kde-l10n/ga/messages/kde-workspace/kcm_desktopthemedetails.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

443 lines
13 KiB
Text

# Irish translation of kcm_desktopthemedetails
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kcm_desktopthemedetails package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase/kcm_desktopthemedetails.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 10:11-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: desktopthemedetails.cpp:37
msgctxt "plasma name"
msgid "Color Scheme"
msgstr "Scéim Dathanna"
#: desktopthemedetails.cpp:38
msgctxt "plasma name"
msgid "Panel Background"
msgstr "Cúlra an Phainéil"
#: desktopthemedetails.cpp:39
msgctxt "plasma name"
msgid "Kickoff"
msgstr "Tosach"
#: desktopthemedetails.cpp:40
msgctxt "plasma name"
msgid "Task Items"
msgstr "Míreanna Tasc"
#: desktopthemedetails.cpp:41
msgctxt "plasma name"
msgid "Widget Background"
msgstr "Cúlra na Giuirléide"
#: desktopthemedetails.cpp:42
msgctxt "plasma name"
msgid "Translucent Background"
msgstr "Cúlra Tréshoilseach"
#: desktopthemedetails.cpp:43
msgctxt "plasma name"
msgid "Dialog Background"
msgstr "Cúlra na Dialóige"
#: desktopthemedetails.cpp:44
msgctxt "plasma name"
msgid "Analog Clock"
msgstr "Clog Analógach"
#: desktopthemedetails.cpp:45
msgctxt "plasma name"
msgid "Notes"
msgstr "Nótaí"
#: desktopthemedetails.cpp:46
msgctxt "plasma name"
msgid "Tooltip"
msgstr "Leid Uirlisí"
#: desktopthemedetails.cpp:47
msgctxt "plasma name"
msgid "Pager"
msgstr "Brabhsálaí Leathanach"
#: desktopthemedetails.cpp:48
msgctxt "plasma name"
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "Dialóg: Rith Ordú"
#: desktopthemedetails.cpp:49
msgctxt "plasma name"
msgid "Shutdown Dialog"
msgstr "Dialóg: Múchadh"
#: desktopthemedetails.cpp:50
msgctxt "plasma name"
msgid "Icons"
msgstr "Deilbhíní"
#: desktopthemedetails.cpp:208
msgid "(Customized)"
msgstr "(Saincheaptha)"
#: desktopthemedetails.cpp:209
msgid "User customized theme"
msgstr "Téama saincheaptha ag an úsáideoir"
#: desktopthemedetails.cpp:241
msgid ""
"Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?"
msgstr ""
"Athraíodh míreanna téama. An bhfuil fonn ort téama \"%1\" a bhaint fós?"
#: desktopthemedetails.cpp:241 desktopthemedetails.cpp:246
#: desktopthemedetails.cpp:249
msgid "Remove Desktop Theme"
msgstr "Bain an Téama Deisce"
#: desktopthemedetails.cpp:246
msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed."
msgstr "Níl cead agat an téama réamhshocraithe deisce a bhaint."
#: desktopthemedetails.cpp:249
msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?"
msgstr "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait téama \"%1\" a bhaint?"
#: desktopthemedetails.cpp:277
msgid ""
"Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to "
"export theme."
msgstr ""
"Cuir athruithe ar an téama i bhfeidhm (le hainm nua) sula ndéanfaidh tú "
"iarracht ar an téama a easpórtáil."
#: desktopthemedetails.cpp:277
msgid "Export Desktop Theme"
msgstr "Easpórtáil an Téama Deisce"
#: desktopthemedetails.cpp:284
msgid "Export theme to file"
msgstr "Easpórtáil an téama go comhad"
#: desktopthemedetails.cpp:379
msgid "Theme Item"
msgstr "Mír Théama"
#: desktopthemedetails.cpp:379
msgid "Source"
msgstr "Foinse"
#: desktopthemedetails.cpp:410
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: desktopthemedetails.cpp:413 desktopthemedetails.cpp:439
msgid "File..."
msgstr "Comhad..."
#: desktopthemedetails.cpp:442
msgid "Select File to Use for %1"
msgstr "Roghnaigh Comhad le hÚsáid i gcomhair %1"
#: desktopthemedetails.cpp:485
msgid " Author: %1"
msgstr " Údar: %1"
#: desktopthemedetails.cpp:491
msgid "Version: %1"
msgstr "Leagan: %1"
#: kcmdesktoptheme.cpp:52
msgid ""
"<h1>Desktop Theme</h1>This module allows you to modify the visual appearance "
"of the desktop."
msgstr ""
"<h1>Téama Deisce</h1>Leis an modúl seo is féidir dealramh na deisce a athrú."
#: kcmdesktoptheme.cpp:67
msgid "KCMDesktopTheme"
msgstr "KCMDesktopTheme"
#: kcmdesktoptheme.cpp:68
msgid "KDE Desktop Theme Module"
msgstr "Modúl Téamaí Deisce KDE"
#: kcmdesktoptheme.cpp:70
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
msgstr "© 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
#: kcmdesktoptheme.cpp:72
msgid "Karol Szwed"
msgstr "Karol Szwed"
#: kcmdesktoptheme.cpp:73
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: kcmdesktoptheme.cpp:74
msgid "Ralf Nolden"
msgstr "Ralf Nolden"
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgid "Theme"
msgstr "Téama"
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newThemeButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Get New Themes..."
msgstr "Faigh Téamaí Nua..."
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:54
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Details"
msgstr "Mionsonraí"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems)
#: rc.cpp:12
msgid "Desktop Theme Details"
msgstr "Mionsonraí an Téama Deisce"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
#: rc.cpp:15
msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme"
msgstr "Roghnaigh mír agus saincheap é trí théama a shannadh di"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
#: rc.cpp:18
msgid ""
"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in "
"the dropdown box on the right."
msgstr ""
"Is féidir leat téama ar bith a shannadh do mhír ar bith. Tá na téamaí ar "
"fáil don mhír ar taispeáint sa bhosca anuas ar dheis."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
#: rc.cpp:21
msgid "Enable more options"
msgstr "Cumasaigh tuilleadh roghanna"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
#: rc.cpp:24
msgid ""
"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme "
"as well as to remove a theme."
msgstr ""
"Leathnaíonn sé seo an dialóg agus tugann sé tuilleadh roghanna duit: téamaí "
"saincheaptha a easpórtáil agus téamaí a bhaint."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
#: rc.cpp:27
msgid "More"
msgstr "Tuilleadh"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
#: rc.cpp:30
msgid "Remove the selected theme"
msgstr "Bain an téama roghnaithe"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for "
"confirmation."
msgstr ""
"Má chliceálann tú an cnaipe seo, bainfear an téama roghnaithe. Fiafrófar "
"díot an bhfuil tú cinnte."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove Theme"
msgstr "Bain Téama"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
#: rc.cpp:39
msgid "Save your theme in a zip archive"
msgstr "Sábháil do théama i gcartlann zip"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the "
"community."
msgstr ""
"Is féidir leat do théama a shábháil i gcartlann zip chun é a roinnt leis an "
"gcomhphobal."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Export Theme to File..."
msgstr "Easpórtáil Téama go Comhad..."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel)
#: rc.cpp:48
msgid "New theme name:"
msgstr "Ainm nua ar an téama:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
#: rc.cpp:51
msgid "Custom theme name"
msgstr "Ainm an téama shaincheaptha"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
#: rc.cpp:54
msgid "Give a name to your custom theme."
msgstr "Cuir ainm ar do théama saincheaptha."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel)
#: rc.cpp:57
msgid "Author:"
msgstr "Údar:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
#: rc.cpp:60
msgid "Custom theme author "
msgstr "Údar an téama shaincheaptha "
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
#: rc.cpp:63
msgid "Enter the author name of your custom theme."
msgstr "Cuir isteach údar do théama shaincheaptha."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel)
#: rc.cpp:66
msgid "Version:"
msgstr "Leagan:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
#: rc.cpp:69
msgid "Custom theme version number"
msgstr "Uimhir leagan an téama shaincheaptha"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
#: rc.cpp:72
msgid "Enter the version number of your custom theme."
msgstr "Cuir uimhir leagan do théama shaincheaptha isteach."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel)
#: rc.cpp:75
msgid "Description:"
msgstr "Cur Síos:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
#: rc.cpp:78
msgid "Custom theme description"
msgstr "Cur síos ar an téama saincheaptha"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
#: rc.cpp:81
msgid "Enter a description which will explain your custom theme."
msgstr "Déan cur síos ar do théama saincheaptha."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:84
msgid "Select theme from above to customize"
msgstr "Roghnaigh ceann de na téamaí thuas chun saincheapadh"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor)
#: rc.cpp:87
msgid "Theme Author"
msgstr "Údar an Téama"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName)
#: rc.cpp:90
msgid "Theme Name"
msgstr "Ainm an Téama"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion)
#: rc.cpp:93
msgid "Theme Version"
msgstr "Leagan an Téama"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription)
#: rc.cpp:96
msgid "The theme description goes here..."
msgstr "Cur síos ar an téama anseo..."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme)
#: rc.cpp:99
msgid "Available themes"
msgstr "Téamaí le fáil"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme)
#: rc.cpp:102
msgid ""
"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less "
"important items not listed below will use this start theme."
msgstr ""
"Tosaigh buntéama ón liosta seo ansin saincheap roinnt míreanna thíos. "
"Úsáidfear an buntéama seo le haghaidh na míreanna nach bhfuil chomh "
"tábhachtach agus nach bhfuil ar taispeáint thíos."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Kevin Scannell"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kscanne@gmail.com"
#~| msgid ""
#~| "To change your desktop theme to \"%1\", open\n"
#~| " the desktop Appearance Settings and select \"%2\" from the droplist."
#~ msgid ""
#~ "To change your desktop theme to \"%1\", go back to the 'General' tab of "
#~ "System Settings; choose 'Appearance', and then 'Style'; and finally "
#~ "select \"%2\" from the drop-down list at the top of the window."
#~ msgstr ""
#~ "Chun \"%1\" a roghnú mar théama do dheisce, oscail\n"
#~ "Socruithe Chuma na Deisce agus roghnaigh \"%2\" ón liosta anuas."
#~ msgid "How to Change Desktop Theme"
#~ msgstr "Conas is féidir do Théama Deisce a athrú"
#~ msgid "Removal of the active desktop theme is not allowed."
#~ msgstr "Níl cead agat an téama gníomhach deisce a bhaint."
#~ msgid "Unable to save theme."
#~ msgstr "Ní féidir an téama a shábháil."