kde-l10n/de/messages/kde-workspace/plasma_scriptengine_qscript.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

211 lines
7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2008, 2009.
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2009, 2010.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_scriptengine_qscript\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-02 10:34+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:30
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:35
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Einrichtungs-Definitionen"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:40
msgid "User Interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:43
msgid "Data Files"
msgstr "Datendateien"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:45
msgid "Executable Scripts"
msgstr "Ausführbare Skripte"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:50
msgid "Translations"
msgstr "Übersetzungen"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:52
msgid "Animation scripts"
msgstr "Animationsskripte"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:54
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:64
msgid "Main Script File"
msgstr "Haupt-Skriptdatei"
#: common/scriptenv.cpp:121
msgid "Unable to load script file: %1"
msgstr "Fehler beim Laden der Skriptdatei: %1"
#: common/scriptenv.cpp:260
msgid "debug takes one argument"
msgstr "„debug“ benötigt ein Argument."
#: common/scriptenv.cpp:280
msgid "print() takes one argument"
msgstr "print() benötigt ein Argument."
#: common/scriptenv.cpp:290
msgid "listAddons takes one argument: addon type"
msgstr "„listAddons“ benötigt ein Argument: Den Typ der Erweiterung."
#: common/scriptenv.cpp:318 common/scriptenv.cpp:325
msgid "loadAddon takes two arguments: addon type and addon name to load"
msgstr ""
"„loadAddon“ benötigt zwei Argumente: Den Typ und Namen der zu ladenden "
"Erweiterung."
#: common/scriptenv.cpp:333
msgid "Failed to find Addon %1 of type %2"
msgstr "Fehler bei der Suche nach der Erweiterung %1 vom Typ %2."
#: common/scriptenv.cpp:343
msgid "Failed to open script file for Addon %1: %2"
msgstr "Fehler beim Laden der Skriptdatei für die Erweiterung %1: %2"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:112
msgid "setData() takes at least one argument"
msgstr "setData() erwartet mindestens ein Argument."
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:167
msgid "Could not extract the DataEngineObject"
msgstr "„DataEngineObject“ lässt sich nicht extrahieren."
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:171
msgid "Could not extract the DataEngine"
msgstr "„DataEngine“ lässt sich nicht extrahieren."
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:181
msgid "removeAllData() takes at least one argument (the source name)"
msgstr "removeAllData() erwartet mindestens ein Argument (Name der Quelle)."
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:199
msgid "removeData() takes at least two arguments (the source and key names)"
msgstr ""
"removeData() erwartet mindestens zwei Argumente (Name der Quelle und des "
"Schlüssels)."
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:237
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:242
msgid "Service requires at least one parameter: the name of the service"
msgstr ""
"Der Dienst benötigt mindestens einen Parameter: Den Namen des Dienstes."
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:252
msgid "Requested service %1 was not found in the Package."
msgstr "Der angefragte Dienst „%1“ kann im Paket nicht gefunden werden."
#: plasmoid/appletauthorization.cpp:37
msgid "Authorization for required extension '%1' was denied."
msgstr "Die Autorisierung für die benötigte Erweiterung „%1“ wurde abgelehnt."
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:232
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:719
msgid "loadui() takes one argument"
msgstr "loadui() benötigt ein Argument."
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:238
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:725
msgid "Unable to open '%1'"
msgstr "Fehler beim Öffnen von „%1“"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:251
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:275
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:738
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:756
msgid "Constructor takes at least 1 argument"
msgstr "Dem Konstruktor muss mindestens 1 Argument übergeben werden."
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:507
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:590
msgid "dataEngine() takes one argument"
msgstr "dataEngine() benötigt ein Argument."
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:512
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:534
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:554
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:595
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:617
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:637
msgid "Could not extract the Applet"
msgstr "„Applet“ lässt sich nicht extrahieren."
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:527
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:610
msgid "service() takes two arguments"
msgstr "service() benötigt zwei Argumente."
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:547
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:630
msgid "service() takes one argument"
msgstr "„service()“ benötigt zwei Argumente."
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:128
msgid "Error in %1 on line %2.<br><br>%3"
msgstr "Fehler in der Datei %1 in Zeile %2.<br><br>%3"
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:649
msgid "animation() takes one argument"
msgstr "animation() benötigt ein Argument."
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:693
msgid "%1 is not a known animation type"
msgstr "%1 ist kein bekannter Animationstyp."
#: simplebindings/i18n.cpp:33
msgid "i18n() takes at least one argument"
msgstr "i18n() erwartet mindestens ein Argument."
#: simplebindings/i18n.cpp:52
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
msgstr "i18nc() erwartet mindestens zwei Argumente."
#: simplebindings/i18n.cpp:72
msgid "i18np() takes at least two arguments"
msgstr "i18np() erwartet mindestens zwei Argumente."
#: simplebindings/i18n.cpp:97
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
msgstr "i18ncp() erwartet mindestens drei Argumente."
#~ msgid "The parent must be a QGraphicsLayoutItem"
#~ msgstr "Das Eltern-Element (parent) muss vom Typ QGraphicsLayoutItem sein."
#~ msgid ""
#~ "Script failure on line %1:\n"
#~ "%2"
#~ msgstr ""
#~ "Skriptfehler in Zeile %1:\n"
#~ "%2"
#~ msgid "This operation was not supported, %1"
#~ msgstr "Diese Operation wird nicht unterstützt, %1"
#~ msgid "Could not extract the AppletObject"
#~ msgstr "AppletObject lässt sich nicht extrahieren."
#~ msgid "CreateWidget takes one argument"
#~ msgstr "CreateWidget benötigt ein Argument."
#~ msgid "The parent must be a QGraphicsWidget"
#~ msgstr "Das Eltern-Element (parent) muss vom Typ QGraphicsWidget sein."
#~ msgid "LinearLayout requires a parent"
#~ msgstr "LinearLayout benötigt ein Eltern-Element (parent)."