kde-l10n/ro/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_opendesktop.po

294 lines
7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2009, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-24 14:04+0300\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
#: contactwidget.cpp:174
msgid "Send Message"
msgstr "Trimite mesaj"
#: contactwidget.cpp:182
msgid "Add as Friend"
msgstr "Adaugă ca prieten"
#: contactwidget.cpp:190
msgid "User Details"
msgstr "Detalii utilizator"
#: contactwidget.cpp:310
msgid "Unknown location"
msgstr "Locație necunoscută"
#: friendmanagementwidget.cpp:67
msgid "<i>Accepting friendship...</i>"
msgstr "<i>Se acceptă prietenia...</i>"
#: friendmanagementwidget.cpp:76
msgid "Accept friendship"
msgstr "Acceptă prietenia"
#: friendmanagementwidget.cpp:84
msgid "Decline friendship"
msgstr "Refuză prietenia"
#: friendmanagementwidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "<b>%1 %2 (%3)</b> wants to be your friend"
msgstr "<b>%1 %2 (%3)</b> vrea să vă fie prieten"
#: friendmanagementwidget.cpp:174
#, kde-format
msgid "<b>%1</b> wants to be your friend"
msgstr "<b>%1</b> vrea să vă fie prieten"
#: loginwidget.cpp:53
msgid "<b>Login to \"openDesktop.org\"</b>"
msgstr "<b>Autentificare în „openDesktop.org”</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: loginwidget.cpp:57 opendesktopConfig.ui:157
msgid "Username:"
msgstr "Utilizator:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: loginwidget.cpp:58 opendesktopConfig.ui:128
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
#: loginwidget.cpp:75 opendesktop.cpp:145
msgid "Login"
msgstr "Autentificare"
#: loginwidget.cpp:85
msgid "Register new account..."
msgstr "Înregistrează cont nou..."
#: messagewidget.cpp:56
#, kde-format
msgid "<i>From %1 %2 (%3)</i>"
msgstr "<i>De la %1 %2 (%3)</i>"
#: messagewidget.cpp:58
#, kde-format
msgid "<i>From %1</i>"
msgstr "<i>De la %1</i>"
#: messagewidget.cpp:135
msgid "Mail is unread, mark as read"
msgstr ""
#: opendesktop.cpp:111
msgid "Nearby"
msgstr "Din apropiere"
#: opendesktop.cpp:179
msgid "Friends"
msgstr "Prieteni"
#: opendesktop.cpp:180 opendesktop.cpp:436
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
#: opendesktop.cpp:279
msgid "General"
msgstr "General"
#: opendesktop.cpp:297
msgid "Location"
msgstr "Amplasare"
#: opendesktop.cpp:381
msgctxt ""
"title of control center dialog to configure providers for community applet"
msgid "Provider Configuration - Community Plasma Applet"
msgstr ""
#: opendesktop.cpp:434
#, kde-format
msgid "Messages (%1)"
msgstr "Mesaje (%1)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: opendesktopConfig.ui:22
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Account</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Cont</span></p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: opendesktopConfig.ui:86
msgctxt "@action:button Registers a new account"
msgid "Register"
msgstr "Înregistrează"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: opendesktopConfig.ui:144
msgid "Provider:"
msgstr "Furnizor:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: opendesktopLocationConfig.ui:21
msgid "City:"
msgstr "Oraș:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: opendesktopLocationConfig.ui:41
msgid "Country:"
msgstr "Țară:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: opendesktopLocationConfig.ui:61
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitudine:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: opendesktopLocationConfig.ui:81
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitudine:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishLocation)
#: opendesktopLocationConfig.ui:101
msgid "Publish my Location"
msgstr "Publică-mi locația"
#: requestfriendshipwidget.cpp:53
msgid "<b>Add as friend</b>"
msgstr "<b>Adaugă ca prieten</b>"
#: requestfriendshipwidget.cpp:70 sendmessagewidget.cpp:75
msgid "Message:"
msgstr "Mesaj:"
#: requestfriendshipwidget.cpp:80 sendmessagewidget.cpp:85 userwidget.cpp:117
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
#: requestfriendshipwidget.cpp:88 sendmessagewidget.cpp:93
msgid "Send"
msgstr "Trimite"
#: sendmessagewidget.cpp:53
msgid "<b>Send message</b>"
msgstr "<b>Trimite mesaj</b>"
#: sendmessagewidget.cpp:70
msgid "Subject:"
msgstr "Subiect:"
#: userwidget.cpp:59
msgid "No information available."
msgstr "Nu sînt informații disponibile."
#: userwidget.cpp:125
msgid "Add friend"
msgstr "Adaugă prieten"
#: userwidget.cpp:133
msgid "Send message"
msgstr "Trimite mesaj"
#: userwidget.cpp:288
#, kde-format
msgctxt "city, country, latitude and longitude"
msgid "%1 (Lat: %2, Long: %3)"
msgstr "%1 (Lat: %2, Long: %3)"
#: userwidget.cpp:296
msgid "Birthday:"
msgstr "Zi de naștere:"
#: userwidget.cpp:297
msgid "Location:"
msgstr "Amplasare:"
#: userwidget.cpp:298
msgid "IRC Nickname:"
msgstr "Poreclă IRC:"
#: userwidget.cpp:299
msgid "Company:"
msgstr "Firmă:"
#: userwidget.cpp:300
msgid "Languages:"
msgstr "Limbi:"
#: userwidget.cpp:301
msgid "Interests:"
msgstr "Interese:"
#: userwidget.cpp:302
msgid "Music:"
msgstr "Muzică:"
#: userwidget.cpp:303
msgid "TV Shows:"
msgstr "Emisiuni TV:"
#: userwidget.cpp:304
msgid "Games:"
msgstr "Jocuri:"
#: userwidget.cpp:305
msgid "Programming:"
msgstr "Programare:"
#: userwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "%1 likes:"
msgstr "%1 îi place:"
#: userwidget.cpp:307
#, kde-format
msgid "%1 does not like:"
msgstr "%1 nu-i place:"
#~ msgid "<b>Display</b>"
#~ msgstr "<b>Afișaj</b>"
#~ msgid "Number of items shown:"
#~ msgstr "Numărul de elemente afișate:"
#~ msgid "Distance"
#~ msgstr "Distanță"
#~ msgid "Personal"
#~ msgstr "Personal"
#, fuzzy
#~| msgid "No information available."
#~ msgid "More information"
#~ msgstr "Nu sînt informații disponibile."