kde-l10n/nb/messages/kde-workspace/ksplashthemes.po

223 lines
5.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of ksplashthemes to Norwegian Bokmål
#
# Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>, 2003.
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2005.
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-01 10:47+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MagicPO 0.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Knut Erik Hollund"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "khollund@responze.net"
#: installer.cpp:127
msgid "Get New Themes..."
msgstr "Hent nye temaer …"
#: installer.cpp:128
msgid "Get new themes from the Internet"
msgstr "Hent nye temaer fra Internett"
#: installer.cpp:129
msgid ""
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
msgstr ""
"Du må være tilkoplet Internett for å bruke denne handlinga. En dialog vil "
"vise en liste over temaer fra nettstedet http://www.kde.org. Trykker du på "
"installer-knappen tilknyttet et tema, så blir det installert lokalt."
#: installer.cpp:133
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Installer temafil …"
#: installer.cpp:134
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "Installer en arkivfil med temaer som finnes lokalt"
#: installer.cpp:135
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Hvis du allerede har et temaarkiv lokalt, så vil denne knappen pakke det opp "
"og gjøre det tilgjengelig for KDE-programmer"
#: installer.cpp:139
msgid "Remove Theme"
msgstr "Fjern tema"
#: installer.cpp:140
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Fjern det valgte temaet fra disken"
#: installer.cpp:141
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "Dette sletter det valgte temaet fra harddisken din."
#: installer.cpp:146
msgid "Test Theme"
msgstr "Test tema"
#: installer.cpp:147
msgid "Test the selected theme"
msgstr "Test det valgte temaet"
#: installer.cpp:148
msgid "This will test the selected theme."
msgstr "Dette prøver det valgte temaet."
#: installer.cpp:361
#, kde-format
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
msgstr "Slett mappe %1 og alt dens innhold?"
#: installer.cpp:361
msgid "&Delete"
msgstr "&Slett"
#: installer.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to remove theme '%1'"
msgstr "Klarte ikke å slette temaet «%1»"
#: installer.cpp:393 installer.cpp:465
msgid "(Could not load theme)"
msgstr "(Kan ikke laste tema)"
#: installer.cpp:425
msgctxt "Unknown name"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: installer.cpp:425
#, kde-format
msgid "<b>Name:</b> %1"
msgstr "<b>Navn:</b> %1"
#: installer.cpp:427
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: installer.cpp:427
#, kde-format
msgid "<b>Description:</b> %1"
msgstr "<b>Beskrivelse:</b> %1"
#: installer.cpp:429
msgctxt "Unknown version"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: installer.cpp:429
#, kde-format
msgid "<b>Version:</b> %1"
msgstr "<b>Versjon:</b> %1"
#: installer.cpp:431
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: installer.cpp:431
#, kde-format
msgid "<b>Author:</b> %1"
msgstr "<b>Forfatter:</b> %1"
#: installer.cpp:433
msgctxt "Unknown homepage"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: installer.cpp:433
#, kde-format
msgid "<b>Homepage:</b> %1"
msgstr "<b>Nettside:</b> %1"
#: installer.cpp:446
#, kde-format
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
msgstr "Dette temaet krever programtillegget %1 som ikke er installert."
#: installer.cpp:454
msgid "Could not load theme configuration file."
msgstr "Kan ikke laste temaoppsettsfil."
#: installer.cpp:474
msgid "No preview available."
msgstr "Forhåndsvisning ikke tilgjengelig."
#: installer.cpp:496
msgid "KSplash Theme Files"
msgstr "KSplash temafiler"
#: installer.cpp:497
msgid "Add Theme"
msgstr "Legg til tema"
#: installer.cpp:551 installer.cpp:559 installer.cpp:567 installer.cpp:575
msgid "Failed to successfully test the splash screen."
msgstr "Klarte ikke å teste velkomstbildet med hell."
#: main.cpp:61
msgid "&Theme Installer"
msgstr "&Temainstallerer"
#: main.cpp:69
msgid "KDE splash screen theme manager"
msgstr "KDE splash screen temaordner"
#: main.cpp:73
msgid "(c) 2003 KDE developers"
msgstr "© 2003 KDE-utviklerne"
#: main.cpp:74
msgid "Ravikiran Rajagopal"
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:75
msgid "Brian Ledbetter"
msgstr "Brian Ledbetter"
#: main.cpp:75
msgid "Original KSplash/ML author"
msgstr "Opprinnelig KSplash/ML utvikler"
#: main.cpp:76
msgid "KDE Theme Manager authors"
msgstr "KDE Temaordner-utviklere"
#: main.cpp:76
msgid "Original installer code"
msgstr "Opprinnelig installerer-kode"
#: main.cpp:78
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlsson"
#: main.cpp:90
msgid ""
"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
msgstr ""
"<h1>Splash Screen Temaordner </h1> Installer og vise splash screen-temaer."