kde-l10n/nb/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po

182 lines
4.9 KiB
Text

# Translation of kcmkwinscreenedges to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-04 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: main.cpp:186
msgid "No Action"
msgstr "Ingen handling"
#: main.cpp:187
msgid "Show Dashboard"
msgstr "Vis kontrollpult"
#: main.cpp:188
msgid "Show Desktop"
msgstr "Vis skrivebord"
#: main.cpp:189
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skjermen"
#: main.cpp:190
msgid "Prevent Screen Locking"
msgstr "Hindre skjermlåsing"
#: main.cpp:207
msgid "All Desktops"
msgstr "Alle skrivebord"
#: main.cpp:208
msgid "Current Desktop"
msgstr "Gjeldende skrivebord"
#: main.cpp:209
msgid "Current Application"
msgstr "Gjeldende program"
#: main.cpp:227
msgid "Cube"
msgstr "Terning"
#: main.cpp:228
msgid "Cylinder"
msgstr "Sylinder"
#: main.cpp:229
msgid "Sphere"
msgstr "Kule"
#: main.cpp:232
msgid "Toggle window switching"
msgstr "Slå på/av vindusbytting"
#: main.cpp:233
msgid "Toggle alternative window switching"
msgstr "Slå på/av alternativ vindusveksling"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: main.ui:17
msgid "Active Screen Edge Actions"
msgstr "Handlinger på aktive skjermkanter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: main.ui:36
msgid ""
"To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the screen "
"in the action's direction."
msgstr ""
"En handling utløses ved å skyve musepekeren mot kanten av skjermen, i "
"handlingens retning."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: main.ui:52
msgid "Window Management"
msgstr "Vindusbehandling"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickMaximizeBox)
#: main.ui:58
msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen"
msgstr "Maksimer vinduer ved å dra dem til toppen av skjermen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickTileBox)
#: main.ui:65
msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen"
msgstr "Fliselegg vinduer ved å dra dem til en side av skjermen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: main.ui:93
msgid "Quarter tiling triggered in the outer"
msgstr "Kvadrantflislegging utløst i den ytre"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatio)
#: main.ui:106
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: main.ui:122
msgid "of the screen"
msgstr "av skjermen"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: main.ui:150
msgid "Other Settings"
msgstr "Andre innstillinger"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
#: main.ui:159
msgid ""
"Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen"
msgstr "Bytt skrivebord når musepekeren skyves mot kanten av skjermen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
#: main.ui:162
msgid "&Switch desktop on edge:"
msgstr "&Bytt skrivebord ved kant:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
#: main.ui:173
msgctxt "Switch desktop on edge"
msgid "Disabled"
msgstr "Slått av"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
#: main.ui:178
msgid "Only When Moving Windows"
msgstr "Bare ved flytting av vinduer"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
#: main.ui:183
msgid "Always Enabled"
msgstr "Alltid aktiv"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: main.ui:191
msgid ""
"Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge "
"of the screen before the action is triggered"
msgstr ""
"Hvor lenge musepekeren må skyves mot kanten av skjermen før handlingen "
"utløses"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: main.ui:194
msgid "Activation &delay:"
msgstr "&Forsinkelse for aktivering:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, activationDelaySpin)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, triggerCooldownSpin)
#: main.ui:204 main.ui:239
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#: main.ui:223
msgid ""
"Amount of time required after triggering an action until the next trigger "
"can occur"
msgstr ""
"Hvor lang tid må gå etter en utløst handling før neste handling kan utløses"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: main.ui:226
msgid "&Reactivation delay:"
msgstr "Forsinkelse for &reaktivering:"