# Translation of kcmkwinscreenedges to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-04 21:43+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: main.cpp:186 msgid "No Action" msgstr "Ingen handling" #: main.cpp:187 msgid "Show Dashboard" msgstr "Vis kontrollpult" #: main.cpp:188 msgid "Show Desktop" msgstr "Vis skrivebord" #: main.cpp:189 msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skjermen" #: main.cpp:190 msgid "Prevent Screen Locking" msgstr "Hindre skjermlåsing" #: main.cpp:207 msgid "All Desktops" msgstr "Alle skrivebord" #: main.cpp:208 msgid "Current Desktop" msgstr "Gjeldende skrivebord" #: main.cpp:209 msgid "Current Application" msgstr "Gjeldende program" #: main.cpp:227 msgid "Cube" msgstr "Terning" #: main.cpp:228 msgid "Cylinder" msgstr "Sylinder" #: main.cpp:229 msgid "Sphere" msgstr "Kule" #: main.cpp:232 msgid "Toggle window switching" msgstr "Slå på/av vindusbytting" #: main.cpp:233 msgid "Toggle alternative window switching" msgstr "Slå på/av alternativ vindusveksling" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: main.ui:17 msgid "Active Screen Edge Actions" msgstr "Handlinger på aktive skjermkanter" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: main.ui:36 msgid "" "To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the screen " "in the action's direction." msgstr "" "En handling utløses ved å skyve musepekeren mot kanten av skjermen, i " "handlingens retning." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: main.ui:52 msgid "Window Management" msgstr "Vindusbehandling" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickMaximizeBox) #: main.ui:58 msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen" msgstr "Maksimer vinduer ved å dra dem til toppen av skjermen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickTileBox) #: main.ui:65 msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen" msgstr "Fliselegg vinduer ved å dra dem til en side av skjermen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: main.ui:93 msgid "Quarter tiling triggered in the outer" msgstr "Kvadrantflislegging utløst i den ytre" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatio) #: main.ui:106 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: main.ui:122 msgid "of the screen" msgstr "av skjermen" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: main.ui:150 msgid "Other Settings" msgstr "Andre innstillinger" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) #: main.ui:159 msgid "" "Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen" msgstr "Bytt skrivebord når musepekeren skyves mot kanten av skjermen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) #: main.ui:162 msgid "&Switch desktop on edge:" msgstr "&Bytt skrivebord ved kant:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) #: main.ui:173 msgctxt "Switch desktop on edge" msgid "Disabled" msgstr "Slått av" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) #: main.ui:178 msgid "Only When Moving Windows" msgstr "Bare ved flytting av vinduer" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) #: main.ui:183 msgid "Always Enabled" msgstr "Alltid aktiv" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: main.ui:191 msgid "" "Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge " "of the screen before the action is triggered" msgstr "" "Hvor lenge musepekeren må skyves mot kanten av skjermen før handlingen " "utløses" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: main.ui:194 msgid "Activation &delay:" msgstr "&Forsinkelse for aktivering:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, activationDelaySpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, triggerCooldownSpin) #: main.ui:204 main.ui:239 msgid " ms" msgstr " ms" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: main.ui:223 msgid "" "Amount of time required after triggering an action until the next trigger " "can occur" msgstr "" "Hvor lang tid må gå etter en utløst handling før neste handling kan utløses" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: main.ui:226 msgid "&Reactivation delay:" msgstr "Forsinkelse for &reaktivering:"