kde-l10n/gl/messages/kdelibs/kactivitymanagerd.po

92 lines
2.8 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-08 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-15 10:24+0200\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marce Villarino"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mvillarino@kde-espana.es"
#: Application.cpp:229
msgid "KDE Activity Manager"
msgstr "Xestor de actividades de KDE"
#: Application.cpp:230
msgid "KDE Activity Management Service"
msgstr "Servizo de xestión de actividades de KDE"
#: Application.cpp:232
msgid "(c) 2010, 2011, 2012 Ivan Cukic"
msgstr "(c) 2010, 2011, 2012 Ivan Cukic"
#~ msgid "Activity Password"
#~ msgstr "Contrasinal da actividade"
#~ msgid "Enter the password to use for encryption"
#~ msgstr "Introduza o contrasinal que se ha usar para cifrar"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro"
#~ msgid "Error setting up the activity encryption"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao configurar a cifraxe da actividade"
#~ msgid "Unprotect Activity"
#~ msgstr "Desprotexer a actividade"
#~ msgid ""
#~ "You are cancelling the protection of this activity. Its content will "
#~ "become public again and be accessed without a password."
#~ msgstr ""
#~ "Está a cancelar a protección desta actividade, polo que o seu contido "
#~ "hase voltar facer público e estar accesíbel sen contrasinal."
#~ msgid ""
#~ "Error unlocking the activity.\n"
#~ "You've probably entered a wrong password."
#~ msgstr ""
#~ "Produciuse un erro ao desatrancar a actividade.\n"
#~ "Posibelmente escribise un contrasinal errado."
#~ msgid "Unlock Activity"
#~ msgstr "Desatrancar a actividade"
#~ msgid "Enter the password to unlock the activity"
#~ msgstr "Introduza o contrasinal para destrancar a actividade"
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Confirmación"
#~ msgid ""
#~ "If you delete a private activity, all the documents and files that belong "
#~ "to it will also be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Se elimina unha actividade privada tamén ha eliminar todos os documentos "
#~ "e ficheiros que lle pertenzan."
#~ msgid "Delete Activity"
#~ msgstr "Eliminar a actividade"
#~ msgid "Enter the password to delete this protected activity."
#~ msgstr "Introduza o contrasinal para eliminar esta actividade protexida."