kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po
Ivailo Monev c3c76935ab generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-08-08 01:12:23 +03:00

132 lines
3.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcm_autostart.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2008-2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_autostart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-08 00:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-11 09:10+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: addscriptdialog.cpp:41
msgid "Shell script path:"
msgstr "Шлях до скрипту оболонки:"
#: addscriptdialog.cpp:45
msgid "Create as symlink"
msgstr "Створити символічне посилання"
#: addscriptdialog.cpp:77
msgid "\"%1\" is not an absolute path."
msgstr "«%1» не є абсолютною адресою."
#: addscriptdialog.cpp:80
msgid "\"%1\" does not exist."
msgstr "«%1» не існує."
#: addscriptdialog.cpp:83
msgid "\"%1\" is not a file."
msgstr "«%1» не є файлом."
#: addscriptdialog.cpp:86
msgid "\"%1\" is not readable."
msgstr "Не вдалося прочитати «%1»."
#: advanceddialog.cpp:34
msgid "Autostart only in KDE"
msgstr "Автоматичний запуск лише у KDE"
#: autostart.cpp:58
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: autostart.cpp:59
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: autostart.cpp:60
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#: autostart.cpp:76
msgid "KDE Autostart Manager"
msgstr "Керування автоматичним запуском у KDE"
#: autostart.cpp:77
msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module"
msgstr "Модуль Центру керування для керування автоматичним запуском у KDE"
#: autostart.cpp:79
msgid "Copyright © 20062010 Autostart Manager team"
msgstr "© Команда розробників Керування автоматичним запуском, 20062010"
#: autostart.cpp:80
msgid "Stephen Leaf"
msgstr "Stephen Leaf"
#: autostart.cpp:81
msgid "Montel Laurent"
msgstr "Montel Laurent"
#: autostart.cpp:81
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровідник"
#: autostart.cpp:108 autostart.cpp:121
msgctxt "The program won't be run"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
#: autostart.cpp:110 autostart.cpp:121
msgctxt "The program will be run"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#: autostart.cpp:145
msgid "Desktop File"
msgstr "Файл стільниці"
#: autostart.cpp:153
msgid "Script File"
msgstr "Файл скрипту"
#. i18n: file: autostartconfig.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram)
#: rc.cpp:3
msgid "Add Program..."
msgstr "Додати програму..."
#. i18n: file: autostartconfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript)
#: rc.cpp:6
msgid "Add Script..."
msgstr "Додати скрипт..."
#. i18n: file: autostartconfig.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
#: rc.cpp:9
msgid "&Remove"
msgstr "&Вилучити"
#. i18n: file: autostartconfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties)
#: rc.cpp:12
msgid "&Properties..."
msgstr "&Властивості…"
#. i18n: file: autostartconfig.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: rc.cpp:15
msgid "Advanced..."
msgstr "Додатково…"