mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
469 lines
15 KiB
Text
469 lines
15 KiB
Text
# Translation of kcmkwincompositing.po to Low Saxon
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2014.
|
|
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 01:05+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
|
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
|
"Language: nds\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: ktimerdialog.cpp:167
|
|
msgid "1 second remaining:"
|
|
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
|
|
msgstr[0] "1 Sekunn na:"
|
|
msgstr[1] "%1 Sekunnen na:"
|
|
|
|
#: main.cpp:64
|
|
msgid "Confirm Desktop Effects Change"
|
|
msgstr "Schriefdischeffekt-Ännern beglöven"
|
|
|
|
#: main.cpp:68
|
|
msgid "&Accept Configuration"
|
|
msgstr "Instellen ö&vernehmen"
|
|
|
|
#: main.cpp:69
|
|
msgid "&Return to Previous Configuration"
|
|
msgstr "Verleden Instellen &wedderherstellen"
|
|
|
|
#: main.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
"Desktop effects settings have changed.\n"
|
|
"Do you want to keep the new settings?\n"
|
|
"They will be automatically reverted in 10 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du hest de Schriefdischeffekt-Instellen ännert.\n"
|
|
"Wullt Du de niegen Instellen wohren?\n"
|
|
"Se warrt in 10 Sekunnen automaatsch torüchdreiht."
|
|
|
|
#: main.cpp:86
|
|
msgctxt ""
|
|
"Action to open a dialog showing detailed information why an effect could not "
|
|
"be loaded"
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Enkelheiten"
|
|
|
|
#: main.cpp:87
|
|
msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
|
|
msgid "Don't show again!"
|
|
msgstr "Nienich wedder wiesen"
|
|
|
|
#: main.cpp:176
|
|
msgid "kcmkwincompositing"
|
|
msgstr "kcmkwincompositing"
|
|
|
|
#: main.cpp:177
|
|
msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
|
|
msgstr "Instellenmoduul för de KWin-Schriefdischeffekten"
|
|
|
|
#: main.cpp:178
|
|
msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
|
|
msgstr "© 2007 Rivo Laks"
|
|
|
|
#: main.cpp:179
|
|
msgid "Rivo Laks"
|
|
msgstr "Rivo Laks"
|
|
|
|
#: main.cpp:191
|
|
msgid "No effect"
|
|
msgstr "Keen Effekt"
|
|
|
|
#: main.cpp:212
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
|
|
"Settings will be reverted to their previous values.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, "
|
|
"especially changing the compositing type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mit de angeven Instellen laat sik de Schriefdischeffekten nich anmaken. De "
|
|
"Instellen warrt op ehr verleden Weerten torüchsett.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Prööv bitte Dien X-Instellen. Villicht schullst Du ok wat an de verwiederten "
|
|
"Instellen maken, sünnerlich den Tosamensett-Typ."
|
|
|
|
#: main.cpp:249
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Utsehn"
|
|
|
|
#: main.cpp:250
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
msgstr "Toganghülp"
|
|
|
|
#: main.cpp:251
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "Fokus"
|
|
|
|
#: main.cpp:252
|
|
msgid "Window Management"
|
|
msgstr "Finsterpleeg"
|
|
|
|
#: main.cpp:253
|
|
msgid "Candy"
|
|
msgstr "Sööt"
|
|
|
|
#: main.cpp:254
|
|
msgid "Demos"
|
|
msgstr "Bispillen"
|
|
|
|
#: main.cpp:255
|
|
msgid "Tests"
|
|
msgstr "Tests"
|
|
|
|
#: main.cpp:256
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Warktüüch"
|
|
|
|
#: main.cpp:376
|
|
msgid ""
|
|
"Desktop effects are not available on this system due to the following "
|
|
"technical issues:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Schriefdischeffekten laat sik op dissen Reekner ut disse technisch Grünnen "
|
|
"nich bruken:"
|
|
|
|
#: main.cpp:379
|
|
msgctxt ""
|
|
"Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most likely) "
|
|
"crashes"
|
|
msgid "Window Manager seems not to be running"
|
|
msgstr "As't lett löppt de Finsterpleger nich"
|
|
|
|
#: main.cpp:513
|
|
msgid ""
|
|
"Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
|
|
"mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dien Ännern wöörn sekert, man KDE löppt opstunns in den Fehlerseker-Bedrief, "
|
|
"dorüm laat sik de Schriefdischeffekten opstunns nich anmaken.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Maak den Fehlerseker-Bedrief ut, wenn Du de Schriefdischeffekten anmaken "
|
|
"wullt."
|
|
|
|
#: main.cpp:555
|
|
msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
|
|
msgid "One desktop effect could not be loaded."
|
|
msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
|
|
msgstr[0] "Een Schriefdisch-Effekt lett sik nich laden."
|
|
msgstr[1] "%1 Schriefdisch-Effekten laat sik nich laden."
|
|
|
|
#: main.cpp:574
|
|
msgctxt "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
|
|
msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
|
|
msgstr "Effekt %1 is ut en nich begäng Grund fehlslaan."
|
|
|
|
#: main.cpp:576
|
|
msgctxt ""
|
|
"Effect with given name could not be activated as it requires hardware shaders"
|
|
msgid "%1 effect requires hardware support."
|
|
msgstr "Effekt %1 bruukt Ünnerstütten vun de Hardware."
|
|
|
|
#: main.cpp:578
|
|
msgctxt "Window title"
|
|
msgid "List of effects which could not be loaded"
|
|
msgstr "Effekten, de sik nich laden laat"
|
|
|
|
#: main.cpp:585
|
|
msgid ""
|
|
"For technical reasons it is not possible to determine all possible error "
|
|
"causes."
|
|
msgstr "All mööglich Grünn för den Fehler laat sik nich faststellen."
|
|
|
|
#: main.cpp:622
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
|
|
msgid "Desktop effect system is not running."
|
|
msgstr "Schriefdischeffekten-Systeem löppt nich."
|
|
|
|
#: main.cpp:695
|
|
msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Schriefdischeffekten</h1>"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:31
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allmeen"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:104
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Activation"
|
|
msgstr "Anmaken"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:113
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Enable desktop effects at startup"
|
|
msgstr "Schriefdischeffekten bi't Hoochfohren bruken"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:144
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
|
|
msgstr ""
|
|
"De Schriefdischeffekten laat sik jümmers mit disse Tastkombinatschoon an- "
|
|
"oder utmaken."
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:175
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
|
|
msgid "Simple effect setup"
|
|
msgstr "Eenfach Effekt-Instellen"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:184
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Improved window management"
|
|
msgstr "Verbetert Finsterpleeg"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:194
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Various animations"
|
|
msgstr "Verscheden Animeren"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:204
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Effect for desktop switching:"
|
|
msgstr "Effekt bi't Wesseln vun den Schriefdisch:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:237
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Animation speed:"
|
|
msgstr "Animeergauigkeit:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:260
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Instant"
|
|
msgstr "Fuurts"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:265
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "Very Fast"
|
|
msgstr "Bannig gau"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:270
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Gau"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:275
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normaal"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:280
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Langsam"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:285
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "Very Slow"
|
|
msgstr "Bannig langsam"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:290
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid "Extremely Slow"
|
|
msgstr "Redig langsam"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:324
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All "
|
|
"Effects\" tab above."
|
|
msgstr ""
|
|
"Op de Paneelsiet \"All Effekten\" baven gifft dat mehr Effekten un ok "
|
|
"Instellen dor för."
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:372
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid "All Effects"
|
|
msgstr "All Effekten"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:378
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
|
"effect's settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Henwies: Wenn Du rutkriegen wullt, wodennig Du en Effekt anmaken kannst oder "
|
|
"wenn Du em instellen wullt, bekiek Di em sien Optschonen."
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:406
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Verwiedert"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:473
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
msgid "General Options"
|
|
msgstr "Allgemeen Optschonen"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:488
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgid "Keep window thumbnails:"
|
|
msgstr "Finster-Vöransichten wohren:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:508
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
msgctxt ""
|
|
"A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have "
|
|
"thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window "
|
|
"minimization as it is modelled as unmapping of windows."
|
|
msgid "Always (Breaks minimization)"
|
|
msgstr "Jümmers (Problem bi't Minimeren)"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:513
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
msgctxt ""
|
|
"Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the "
|
|
"virtual desktops."
|
|
msgid "Only for Shown Windows"
|
|
msgstr "Bloots bi wiest Finstern"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:518
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
msgctxt ""
|
|
"Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having "
|
|
"updated thumbnials for windows on other desktops."
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nienich"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:532
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel)
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
msgid "Scale method:"
|
|
msgstr "Topassmetood:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:559
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter)
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast on all "
|
|
"GPUs but looks bricky</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear blending.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer "
|
|
"nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-decoration: "
|
|
"underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Krosch:</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">XRenderSetPictureFilter (\"gau\")</span> - Moj gau mit all GPUs, "
|
|
"man grisselig.</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Week:</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">XRenderSetPictureFilter (\"goot\") </span>- lineaar Överblennen.</"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Löppt mit nieger NVidia-"
|
|
"GPUs gau noog. Mit anner GPUs villicht ok, kann man ok <span style=\" text-"
|
|
"decoration: underline;\">bannig</span> langsam wesen. Probeer dat op't best "
|
|
"eenfach ut.</p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:566
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
msgid "Crisp"
|
|
msgstr "Krosch"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:571
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
msgid "Smooth (slower)"
|
|
msgstr "Week (langsamer)"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:581
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen)
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows"
|
|
msgstr "Schriefdischeffekten för Heelschirmfinstern ophollen"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:625
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
msgid "Compositing type:"
|
|
msgstr "Tosamensettmetood:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:645
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
msgid "XRender"
|
|
msgstr "XRender"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:650
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keen"
|