mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
205 lines
6.5 KiB
Text
205 lines
6.5 KiB
Text
# Translation of kcmkclock.po to Low Saxon
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
|
|
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014.
|
|
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 23:18+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
|
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
|
"Language: nds\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:76
|
|
msgid ""
|
|
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
|
|
"enable automatic updating of date and time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keen NTP-Warktüüch funnen. Installeer \"'ntpdate\" oder \"rdate\", wenn Du "
|
|
"Datum un Tiet automaatsch opfrischen wullt."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
|
|
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
|
|
"buttons to the right or by entering a new value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hier kannst Du de Systeemtiet ännern. Klick in dat Feld för Stünnen, Minuten "
|
|
"oder Sekunnen, wenn Du den Weert nieg fastleggen wullt. Du kannst dor de "
|
|
"Hooch-/Daal-Knööp rechterhand för bruken oder en niegen Weert ingeven."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:125
|
|
msgctxt "%1 is name of time zone"
|
|
msgid "Current local time zone: %1"
|
|
msgstr "Aktuell lokaal Tietrebeet: %1"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:129
|
|
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
|
|
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
|
|
msgstr "Aktuell lokaal Tietrebeet: %1 (%2)"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:183
|
|
msgid ""
|
|
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
|
|
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apen Tietserver (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-"
|
|
"america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:261
|
|
msgid "Unable to contact time server: %1."
|
|
msgstr "Tietserver lett sik nich ansnacken: %1."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:265
|
|
msgid "Can not set date."
|
|
msgstr "Datum lett sik nich fastleggen."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:268
|
|
msgid "Error setting new time zone."
|
|
msgstr "Fehler bi't Fastleggen vun't niege Tietrebeet."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:269
|
|
msgid "Time zone Error"
|
|
msgstr "Tietrebeet-Fehler"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:286
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
|
|
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
|
|
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
|
|
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
|
|
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Datum un Tiet</h1> Mit dit Systeeminstellen-Moduul kannst Du "
|
|
"Systeemdatum un -tiet fastleggen. Disse Instellen bedröppt nich bloots Di as "
|
|
"Bruker, man dat hele Systeem, so dat Du se bloots ännern kannst, wenn Du de "
|
|
"Systeeminstellen mit Systeemplegerrechten starten deist. Wenn Du disse "
|
|
"Verlöven nich hest, man liekers glöövst, dat de Tiet topasst warrn schull, "
|
|
"snack dor bitte mit den Systeempleger över."
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid "kcmclock"
|
|
msgstr "kcmclock"
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid "KDE Clock Control Module"
|
|
msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för de Klock"
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n"
|
|
"(c) 2014 Ivailo Monev"
|
|
msgstr "© 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
msgid "Luca Montecchiani"
|
|
msgstr "Luca Montecchiani"
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Orginaalautor"
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
msgid "Paul Campbell"
|
|
msgstr "Paul Campbell"
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Past Maintainer"
|
|
msgstr "Aktuell Pleger"
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
msgid "Benjamin Meyer"
|
|
msgstr "Benjamin Meyer"
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
msgid "Added NTP support"
|
|
msgstr "Hett NTP-Ünnerstütten toföögt"
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
msgid "Ivailo Monev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
msgstr "Aktuell Pleger"
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
|
|
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
|
|
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
|
|
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
|
|
"time should be corrected, please contact your system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Datum un Tiet</h1> Mit dit Moduul kannst Du Systeemdatum un -tiet "
|
|
"fastleggen. Disse Instellen bedröppt nich bloots Di as Bruker, man dat hele "
|
|
"Systeem, so dat Du se bloots ännern kannst, wenn de Systeeminstellen mit "
|
|
"Systeemplegerrechten start warrt. Wenn Du disse Verlöven nich hest, man "
|
|
"liekers glöövst, dat de Tiet topasst warrn schull, snack dor bitte mit den "
|
|
"Systeempleger över."
|
|
|
|
#: main.cpp:96
|
|
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
|
msgstr "Identiteetprööv/Akschoon lett sik nich utföhren: %1, %2"
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
msgstr "Datum un Tiet"
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Set date and time &automatically:"
|
|
msgstr "Datum un Tiet &automaatsch fastleggen:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:53
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Time server:"
|
|
msgstr "Tietserver:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hier kannst Du den Dag, den Maand un dat Johr vun dat Systeemdatum ännern."
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Time Zone"
|
|
msgstr "Tietrebeet"
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Du dat Tietrebeet ännern wullt, söök Dien Rebeet nerrn op de List ut"
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Current local time zone:"
|
|
msgstr "Aktuell lokaal Tietrebeet:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:155
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Söök"
|