# Translation of kcmkclock.po to Low Saxon # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Heiko Evermann , 2004. # Sönke Dibbern , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014. # Manfred Wiese , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-16 23:18+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: dtime.cpp:76 msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "Keen NTP-Warktüüch funnen. Installeer \"'ntpdate\" oder \"rdate\", wenn Du " "Datum un Tiet automaatsch opfrischen wullt." #: dtime.cpp:103 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Hier kannst Du de Systeemtiet ännern. Klick in dat Feld för Stünnen, Minuten " "oder Sekunnen, wenn Du den Weert nieg fastleggen wullt. Du kannst dor de " "Hooch-/Daal-Knööp rechterhand för bruken oder en niegen Weert ingeven." #: dtime.cpp:125 msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Aktuell lokaal Tietrebeet: %1" #: dtime.cpp:129 msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Aktuell lokaal Tietrebeet: %1 (%2)" #: dtime.cpp:183 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Apen Tietserver (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-" "america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:261 msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Tietserver lett sik nich ansnacken: %1." #: dtime.cpp:265 msgid "Can not set date." msgstr "Datum lett sik nich fastleggen." #: dtime.cpp:268 msgid "Error setting new time zone." msgstr "Fehler bi't Fastleggen vun't niege Tietrebeet." #: dtime.cpp:269 msgid "Time zone Error" msgstr "Tietrebeet-Fehler" #: dtime.cpp:286 msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Datum un Tiet

Mit dit Systeeminstellen-Moduul kannst Du " "Systeemdatum un -tiet fastleggen. Disse Instellen bedröppt nich bloots Di as " "Bruker, man dat hele Systeem, so dat Du se bloots ännern kannst, wenn Du de " "Systeeminstellen mit Systeemplegerrechten starten deist. Wenn Du disse " "Verlöven nich hest, man liekers glöövst, dat de Tiet topasst warrn schull, " "snack dor bitte mit den Systeempleger över." #: main.cpp:51 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:51 msgid "KDE Clock Control Module" msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för de Klock" #: main.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n" "(c) 2014 Ivailo Monev" msgstr "© 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #: main.cpp:56 msgid "Luca Montecchiani" msgstr "Luca Montecchiani" #: main.cpp:56 msgid "Original author" msgstr "Orginaalautor" #: main.cpp:57 msgid "Paul Campbell" msgstr "Paul Campbell" #: main.cpp:57 #, fuzzy msgid "Past Maintainer" msgstr "Aktuell Pleger" #: main.cpp:58 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:58 msgid "Added NTP support" msgstr "Hett NTP-Ünnerstütten toföögt" #: main.cpp:59 msgid "Ivailo Monev" msgstr "" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "Aktuell Pleger" #: main.cpp:61 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the System " "Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Datum un Tiet

Mit dit Moduul kannst Du Systeemdatum un -tiet " "fastleggen. Disse Instellen bedröppt nich bloots Di as Bruker, man dat hele " "Systeem, so dat Du se bloots ännern kannst, wenn de Systeeminstellen mit " "Systeemplegerrechten start warrt. Wenn Du disse Verlöven nich hest, man " "liekers glöövst, dat de Tiet topasst warrn schull, snack dor bitte mit den " "Systeempleger över." #: main.cpp:96 msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "Identiteetprööv/Akschoon lett sik nich utföhren: %1, %2" #. i18n: file: dateandtime.ui:22 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:3 msgid "Date and Time" msgstr "Datum un Tiet" #. i18n: file: dateandtime.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: rc.cpp:6 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "Datum un Tiet &automaatsch fastleggen:" #. i18n: file: dateandtime.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:9 msgid "Time server:" msgstr "Tietserver:" #. i18n: file: dateandtime.ui:83 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: rc.cpp:12 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "" "Hier kannst Du den Dag, den Maand un dat Johr vun dat Systeemdatum ännern." #. i18n: file: dateandtime.ui:116 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:15 msgid "Time Zone" msgstr "Tietrebeet" #. i18n: file: dateandtime.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:18 msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "" "Wenn Du dat Tietrebeet ännern wullt, söök Dien Rebeet nerrn op de List ut" #. i18n: file: dateandtime.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: rc.cpp:21 msgid "Current local time zone:" msgstr "Aktuell lokaal Tietrebeet:" #. i18n: file: dateandtime.ui:155 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: rc.cpp:24 msgid "Search" msgstr "Söök"