mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
419 lines
10 KiB
Text
419 lines
10 KiB
Text
# Copyright © 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the libksane package.
|
|
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011, 2012, 2014.
|
|
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012, 2013.
|
|
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+kde@iki.fi>, 2012.
|
|
#
|
|
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
|
# Author: Artnay
|
|
# Author: Karvjorm
|
|
# Author: Lliehu
|
|
# Author: Suhviksi
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libksane\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-14 14:53+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:13+0000\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: ksane_device_dialog.cpp:57
|
|
msgid "Reload devices list"
|
|
msgstr "Lataa laiteluettelo uudelleen"
|
|
|
|
#: ksane_device_dialog.cpp:70
|
|
msgid ""
|
|
"<html>The SANE (Scanner Access Now Easy) system could not find any device."
|
|
"<br>Check that the scanner is plugged in and turned on<br>or check your "
|
|
"systems scanner setup.<br>For details about SANE see the <a href='http://www."
|
|
"sane-project.org/'>SANE homepage</a>.</html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html>SANE-järjestelmä (Scanner Access Now Easy) ei löytänyt laitteita.<br> "
|
|
"Tarkista, että kuvanlukija on kytketty ja käytössä,<br> samoin järjestelmäsi "
|
|
"kuvanlukija-asetukset.<br> Lisätietoa SANEsta löydät <a href='http://www."
|
|
"sane-project.org/'>SANEn sivustolta</a>.</html>"
|
|
|
|
#: ksane_device_dialog.cpp:109
|
|
msgid "Looking for devices. Please wait."
|
|
msgstr "Etsitään laitteita: odota."
|
|
|
|
#: ksane_device_dialog.cpp:148
|
|
msgid "Sorry. No devices found."
|
|
msgstr "Laitteita ei löytynyt."
|
|
|
|
#: ksane_device_dialog.cpp:158
|
|
msgid "Found devices:"
|
|
msgstr "Löytyneet laitteet:"
|
|
|
|
#: widgets/labeled_entry.cpp:47
|
|
msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit"
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Palauta asetukset"
|
|
|
|
#: widgets/labeled_entry.cpp:49
|
|
msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane"
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Aseta"
|
|
|
|
#: widgets/labeled_gamma.cpp:47
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "Kirkkaus"
|
|
|
|
#: widgets/labeled_gamma.cpp:50
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "Kontrasti"
|
|
|
|
#: widgets/labeled_gamma.cpp:53
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "Gamma"
|
|
|
|
#: widgets/ksane_option_widget.cpp:59
|
|
msgctxt "Label for a scanner option"
|
|
msgid "%1:"
|
|
msgstr "%1:"
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:3
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ei mitään"
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:4
|
|
msgid "MH"
|
|
msgstr "MH"
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:5
|
|
msgid "MR"
|
|
msgstr "MR"
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:6
|
|
msgid "MMR"
|
|
msgstr "MMR"
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:7
|
|
msgid "JPEG"
|
|
msgstr "JPEG"
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:8
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Automaattinen"
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:9
|
|
msgid "Flatbed"
|
|
msgstr "Taso"
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:10
|
|
msgid "ADF"
|
|
msgstr "ADF"
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:11
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Lisäasetukset"
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:12
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "Pakkaus"
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:13
|
|
msgid ""
|
|
"Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the "
|
|
"expense of image quality."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitsee skannerin pakkaustavan nopeampaa kuvanlukua varten (mahdollisesti "
|
|
"kuvanlaadun kustannuksella)."
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:15
|
|
msgid "JPEG compression factor"
|
|
msgstr "JPEG-pakkauskerroin"
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:16
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better "
|
|
"compression, and smaller numbers mean better image quality."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asettaa skannerin JPEG-pakkauskertoimen. Suurempi luku merkitsee tiivimpää "
|
|
"pakkausta, pienempi parempaa kuvanlaatua."
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:19
|
|
msgid "Batch scan"
|
|
msgstr "Eräajo"
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:20
|
|
msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mahdollistaa jatkuvan kuvanluvun automaattista asiakirjansyöttöä (ADF) "
|
|
"käyttäen."
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:21
|
|
msgid "Duplex"
|
|
msgstr "Kaksipuoleinen"
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:22
|
|
msgid "Enables scanning on both sides of the page."
|
|
msgstr "Mahdollistaa sivun kummankin puolen lukemisen."
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:23
|
|
msgid "Geometry"
|
|
msgstr "Geometria"
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:24
|
|
msgid "Length measurement"
|
|
msgstr "Pituusmitat"
|
|
|
|
# Ohitin mutkan: mitä on ”scrollfed scan”?
|
|
#: dummy-hplip.cpp:25
|
|
msgid ""
|
|
"Selects how the scanned image length is measured and reported, which is "
|
|
"impossible to know in advance for scrollfed scans."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitsee, kuinka luetun kuvan pituus mitataan ja ilmoitetaan, mitä on "
|
|
"joissakin tapauksissa mahdotonta tietää etukäteen."
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:27
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Tuntematon"
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:28
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Rajoittamaton"
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:29
|
|
msgid "Approximate"
|
|
msgstr "Likimääräinen"
|
|
|
|
# Verkkosivulta http://www.gnu-darwin.org/ProgramDocuments/hpoj/setup-scan-details.html lainattua tekstiä, joka saattaa helpottaa merkityksen ymmärtämistä: ”In some cases, especially for scroll-fed scanners, it is impossible to know in advance exactly how long the document will be, and SANE frontends generally don't go back and update the image-length field in the file header after the scan has completed. Therefore, by default libsane-hpoj makes a "best guess" estimate of the maximum image size, and pads it with white data or truncates it as needed.”
|
|
#: dummy-hplip.cpp:30
|
|
msgid "Padded"
|
|
msgstr "Täytetty"
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:31
|
|
msgid "Exact"
|
|
msgstr "Tarkka"
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:32
|
|
msgid "???"
|
|
msgstr "???"
|
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:314
|
|
msgctxt "SpinBox parameter unit"
|
|
msgid " Pixel"
|
|
msgid_plural " Pixels"
|
|
msgstr[0] " kuvapiste"
|
|
msgstr[1] " kuvapistettä"
|
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:315
|
|
msgctxt "SpinBox parameter unit"
|
|
msgid " Bit"
|
|
msgid_plural " Bits"
|
|
msgstr[0] " bitti"
|
|
msgstr[1] " bittiä"
|
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:316
|
|
msgctxt "SpinBox parameter unit (Millimeter)"
|
|
msgid " mm"
|
|
msgstr " mm"
|
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:317
|
|
msgctxt "SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
|
|
msgid " DPI"
|
|
msgstr " DPI"
|
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:318
|
|
msgctxt "SpinBox parameter unit (Percentage)"
|
|
msgid " %"
|
|
msgstr " %"
|
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:319
|
|
msgctxt "SpinBox parameter unit (Microseconds)"
|
|
msgid " µs"
|
|
msgstr " µs"
|
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:329
|
|
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
|
|
msgid " Pixels"
|
|
msgstr " kuvapistettä"
|
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:330
|
|
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
|
|
msgid " Bits"
|
|
msgstr " bittiä"
|
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:331
|
|
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Millimeter)"
|
|
msgid " mm"
|
|
msgstr " mm"
|
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:332
|
|
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
|
|
msgid " DPI"
|
|
msgstr " DPI"
|
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:333
|
|
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Percentage)"
|
|
msgid " %"
|
|
msgstr " %"
|
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:334
|
|
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Microseconds)"
|
|
msgid " µs"
|
|
msgstr " µs"
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:145
|
|
msgid "%1 Pixel"
|
|
msgid_plural "%1 Pixels"
|
|
msgstr[0] "%1 kuvapiste"
|
|
msgstr[1] "%1 kuvapistettä"
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:146
|
|
msgid "%1 Bit"
|
|
msgid_plural "%1 Bits"
|
|
msgstr[0] "%1 bitti"
|
|
msgstr[1] "%1 bittiä"
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:147
|
|
msgid "%1 mm"
|
|
msgid_plural "%1 mm"
|
|
msgstr[0] "%1 mm"
|
|
msgstr[1] "%1 mm"
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:148
|
|
msgid "%1 DPI"
|
|
msgid_plural "%1 DPI"
|
|
msgstr[0] "%1 DPI"
|
|
msgstr[1] "%1 DPI"
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:149
|
|
msgid "%1 %"
|
|
msgid_plural "%1 %"
|
|
msgstr[0] "%1 %"
|
|
msgstr[1] "%1 %"
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:150
|
|
msgid "%1 µs"
|
|
msgid_plural "%1 µs"
|
|
msgstr[0] "%1 µs"
|
|
msgstr[1] "%1 µs"
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:160
|
|
msgctxt "Parameter and Unit"
|
|
msgid "%1 Pixel"
|
|
msgid_plural "%1 Pixels"
|
|
msgstr[0] "%1 kuvapiste"
|
|
msgstr[1] "%1 kuvapistettä"
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:161
|
|
msgctxt "Parameter and Unit"
|
|
msgid "%1 Bit"
|
|
msgid_plural "%1 Bits"
|
|
msgstr[0] "%1 bitti"
|
|
msgstr[1] "%1 bittiä"
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:162
|
|
msgctxt "Parameter and Unit (Millimeter)"
|
|
msgid "%1 mm"
|
|
msgstr "%1 mm"
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:163
|
|
msgctxt "Parameter and Unit (Dots Per Inch)"
|
|
msgid "%1 DPI"
|
|
msgstr "%1 DPI"
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:164
|
|
msgctxt "Parameter and Unit (Percentage)"
|
|
msgid "%1 %"
|
|
msgstr "%1 %"
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:165
|
|
msgctxt "Parameter and Unit (Microseconds)"
|
|
msgid "%1 µs"
|
|
msgstr "%1 µs"
|
|
|
|
#: ksane_widget_private.cpp:371
|
|
msgid "Separate color intensity tables"
|
|
msgstr "Erottele värin intensiteettitaulukot"
|
|
|
|
#: ksane_widget_private.cpp:389
|
|
msgid "Invert colors"
|
|
msgstr "Käännä värit"
|
|
|
|
#: ksane_widget_private.cpp:1057
|
|
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "Läpinäkyvyys"
|
|
|
|
#: ksane_widget_private.cpp:1059
|
|
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
|
|
msgid "Negative"
|
|
msgstr "Negatiivi"
|
|
|
|
#: ksane_viewer.cpp:131 ksane_widget.cpp:142
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Lähennä"
|
|
|
|
#: ksane_viewer.cpp:134 ksane_widget.cpp:148
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Loitonna"
|
|
|
|
#: ksane_viewer.cpp:137 ksane_widget.cpp:154
|
|
msgid "Zoom to Selection"
|
|
msgstr "Lähennä valintaan"
|
|
|
|
#: ksane_viewer.cpp:140 ksane_widget.cpp:160
|
|
msgid "Zoom to Fit"
|
|
msgstr "Sovita näkymään"
|
|
|
|
#: ksane_viewer.cpp:143 ksane_widget.cpp:166
|
|
msgid "Clear Selections"
|
|
msgstr "Tyhjennä valinnat"
|
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:117
|
|
msgid "Waiting for the scan to start."
|
|
msgstr "Odotetaan kuvanluvun käynnistymistä."
|
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:129
|
|
msgid "Cancel current scan operation"
|
|
msgstr "Peru nykyinen skannaustoiminto"
|
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:171
|
|
msgid "Scan Preview Image"
|
|
msgstr "Lue esikatselukuva"
|
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:172
|
|
msgctxt "Preview button text"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Esikatselu"
|
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:177
|
|
msgid "Scan Final Image"
|
|
msgstr "Lue lopullinen kuva"
|
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:178
|
|
msgctxt "Final scan button text"
|
|
msgid "Scan"
|
|
msgstr "Skannaa"
|
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:217
|
|
msgid "Basic Options"
|
|
msgstr "Perusasetukset"
|
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:223
|
|
msgid "Scanner Specific Options"
|
|
msgstr "Laitekohtaiset asetukset"
|
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:358
|
|
msgid "Authentication required for resource: %1"
|
|
msgstr "Resurssi vaatii tunnistautumaan: %1"
|
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:635
|
|
msgid ""
|
|
"The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been "
|
|
"truncated to 8 bits per color."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuvadatassa on 16 bittiä väriä kohti, mutta värisyvyys on katkaistu 8 "
|
|
"bittiin väriä kohti."
|