kde-l10n/kk/messages/kde-workspace/systemsettings.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

189 lines
5.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of systemsettings.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007, 2008, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 03:50+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. i18n: file: core/externalModule.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
#: rc.cpp:3
msgid "Dialog"
msgstr "Диалог"
#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "About System Settings"
msgstr "'Жүйе параметрлері' туралы"
#. i18n: file: app/configDialog.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
#: rc.cpp:9
msgid "View Style"
msgstr "Көрініс стилі"
#. i18n: file: app/configDialog.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
#: rc.cpp:12
msgid "Show detailed tooltips"
msgstr "Егжей-тегжейлі ишаралар көрсетілсін"
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
#: rc.cpp:15
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
msgstr "Егжей-тегжейлі ишараларды көрсету-көрсетпеуін ұйғару"
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
#: rc.cpp:18
msgid "Internal name for the view used"
msgstr "Қолданыстағы көріністің ішкі атауы"
#: icons/IconMode.cpp:62
msgid "Icon View"
msgstr "Таңбашалы көрінісі"
#: icons/IconMode.cpp:63
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
msgstr "Баптау модульдерінің санаттарға бөлінген таңбашалар көрінісі."
#: icons/IconMode.cpp:64 app/main.cpp:37
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
#: icons/IconMode.cpp:65 app/main.cpp:38
msgid "Ben Cooksley"
msgstr "Ben Cooksley"
#: icons/IconMode.cpp:65
msgid "Author"
msgstr "Авторы"
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:39
msgid "Mathias Soeken"
msgstr "Mathias Soeken"
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:39
msgid "Developer"
msgstr "Құрастырушы"
#: icons/IconMode.cpp:70
msgid "Overview"
msgstr "Шолу"
#: icons/IconMode.cpp:71
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
msgstr "Перне тіркесімі: %1"
#: core/ModuleView.cpp:83
msgid "Reset all current changes to previous values"
msgstr "Бүкіл енгізілген өзгерістерді ысырып тастап, алдыңғы күйлеріне қайтару"
#: core/ModuleView.cpp:234
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"Белсенді модулінде сақталмаған өзгерістер бар.\n"
"Олар іске асырылсын ба, әлде ысырып тасталсын ба?"
#: core/ModuleView.cpp:236
msgid "Apply Settings"
msgstr "Баптауларын іске асыру"
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
msgstr "%1 деген автоматты түрде жегілген сыртқы бағдарлама"
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
msgid "Relaunch %1"
msgstr "%1 дегенді қайта жегу"
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
msgstr[0] "<i>%1 нысаны бар</i>"
#: app/SettingsBase.cpp:57
msgctxt "Search through a list of control modules"
msgid "Search"
msgstr "Іздеу"
#: app/SettingsBase.cpp:129
msgid "Configure"
msgstr "Баптау"
#: app/SettingsBase.cpp:155
msgid "Help"
msgstr "Анықтама"
#: app/SettingsBase.cpp:160 app/SettingsBase.cpp:349
msgid "About Active Module"
msgstr "Белсенді модуль туралы"
#: app/SettingsBase.cpp:174
msgctxt "General config for System Settings"
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
#: app/SettingsBase.cpp:261
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
"to configure."
msgstr ""
"Баптау бағдарламасы бірдебір көрінісін таба алмады, сондықтан баптайтын "
"ештеңе жоқ."
#: app/SettingsBase.cpp:261 app/SettingsBase.cpp:299
msgid "No views found"
msgstr "Көріністер табылған жоқ"
#: app/SettingsBase.cpp:299
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
"display."
msgstr ""
"Баптау бағдарламасы бірдебір көрінісін таба алмады, сондықтан көрсететін "
"ештеңе жоқ."
#: app/SettingsBase.cpp:331
msgid "About Active View"
msgstr "Белсенді көрініс туралы"
#: app/SettingsBase.cpp:390
msgid "About %1"
msgstr "%1 туралы"
#: app/main.cpp:37
msgid "System Settings"
msgstr "Жүйе параметрлері"
#: app/main.cpp:37
msgid "Central configuration center for KDE."
msgstr "KDE-ні баптау орталығы"
#: app/main.cpp:38
msgid "Maintainer"
msgstr "Жетілдіруші"
#: app/main.cpp:40
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: app/main.cpp:40
msgid "Internal module representation, internal module model"
msgstr "Модульдің ішкі құрылысы, ішкі үлгісі"