kde-l10n/wa/messages/kde-extraapps/yakuake.po
Ivailo Monev bc0473d8de generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-07-19 04:32:10 +03:00

1464 lines
43 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yakuake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-12 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:45
msgctxt "@title:group Group box label"
msgid "General"
msgstr "Djenerå"
#. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenAfterStart)
#: rc.cpp:6
msgctxt "@option:check"
msgid "Open window after program start"
msgstr ""
#. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
#: rc.cpp:9
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse "
"pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when "
"using the shortcut."
msgstr ""
"Si cisse tchuze ci est en alaedje, li purnea si drovrè otomaticmint cwand l' "
"pwinteu del sori est bodjî viè l' minme boirdeure del waitroûle k' i s' "
"drovrè e s' siervant do rascourti."
#. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
#: rc.cpp:12
msgctxt "@option:check"
msgid "Open window when the mouse pointer touches the screen edge"
msgstr "Drovi purnea cwand l' pwinteu del sori totche li boird del waitroûle"
#. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpen)
#: rc.cpp:15
msgctxt "@option:check"
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Wårder purnea drovou cwand i piede si prumî plan"
#. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAbove)
#: rc.cpp:18
msgctxt "@option:check"
msgid "Keep window above other windows"
msgstr "Wårder purnea pa dzo ls ôtes"
#. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:107
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
#: rc.cpp:21
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract "
"the window will give it focus, rather than close it, if it has previously "
"lost focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this "
"may cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently "
"resides on."
msgstr ""
"Si cisse tchuze est en alaedje, li rascourti normålmint eployî po drovi eyet "
"rerôler l' purnea l' metrè å prumî plan, purade kel clôre, s' il a pierdou "
"l' prumî plan divant."
#. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
#: rc.cpp:24
msgctxt "@option:check"
msgid "Use Open/Retract action to focus window"
msgstr "Si siervi do faitindje Drovi/Rerôler po mete li purnea å prumî plan"
#. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse)
#: rc.cpp:27
msgctxt "@option:check"
msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them"
msgstr ""
"Mete å prumî plan les terminås cwand l' pwinteu del sori est bodjî pa dzeu "
"zels"
#. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:127
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:30
msgctxt "@title:group"
msgid "Dialogs"
msgstr "Purneas di dvize"
#. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConfirmQuit)
#: rc.cpp:33
msgctxt "@option:check"
msgid "Confirm quit when more than one session is open"
msgstr ""
"Dimander d' racertiner dvant d' moussî foû cwand sacwantès sessions sont "
"drovowes"
#. i18n: file: app/firstrundialog.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget)
#: rc.cpp:36
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to Yakuake"
msgstr "Bénvnowe dins Yakuake"
#. i18n: file: app/firstrundialog.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introLabel)
#: rc.cpp:39
msgctxt "@info"
msgid ""
"Before starting to use the application, you might want to change the "
"keyboard shortcut used to open and retract the Yakuake window:"
msgstr ""
"Divant d' ataker l' eployaedje do programe, vos vôrîz kecfeye candjî les "
"rascourtis del taprece eployîs po drovi eyet rerôler l' purnea d' Yakuake:"
#. i18n: file: app/firstrundialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outroLabel)
#: rc.cpp:42
msgctxt "@info"
msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
msgstr ""
"Vos ploz candjî l' rascourti pus tård tolminme ki vs vôroz avou l' dressêye."
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:26
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
#: rc.cpp:48
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay "
"above the newly focused terminal when moving focus between multple terminals "
"in a session, as well as over the currently focused terminal when switching "
"to a session with multiple terminals."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
#: rc.cpp:51
msgctxt "@option:check"
msgid "Highlight terminals when moving focus between them"
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:54
msgctxt "@title:group"
msgid "Window Background"
msgstr "Fond d' on purnea"
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
#: rc.cpp:57
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Background color:"
msgstr "Coleur di fond:"
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:76
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
#: rc.cpp:60
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop "
"environment. The default skin supports translucency."
msgstr ""
"I fåt pol transparince k' ele soeye sopoirtêye pal pea d' tchoezeye eyet pa "
"vost evironmint d' sicribanne. Li prémetowe pea sopoite li transparince."
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
#: rc.cpp:63
msgctxt "@option:check"
msgid "Use skin translucency if supported"
msgstr "Si siervi del transparince del pea si sopoirtêye"
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorOpacityLabel)
#: rc.cpp:66
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Background color opacity:"
msgstr "Opacité del coleur do fond:"
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:120
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
#: rc.cpp:69
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"When using translucency, the background color will be filled in using the "
"given opacity before the skin elements are painted on top of the background. "
"This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of "
"the skin."
msgstr ""
"Cwand on s' sieve del transparince, li coleur do fond est rimpleye avou l' "
"opacité dnêye divant k' les elemints del pea soeyexhe pondou pa dzeu l' "
"fond. Ça permet d' atourner l' opacité eyet l' tinte del coleur des "
"transparintès redjons del pea."
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:123
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:115
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:169
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
#: rc.cpp:73 rc.cpp:278 rc.cpp:285
#, no-c-format
msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:154
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:76
msgctxt "@title:group"
msgid "Skin"
msgstr "Pea"
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
#: rc.cpp:79
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove Skin"
msgstr "Oister pea"
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton)
#: rc.cpp:82
msgctxt "@action:button"
msgid "Install Skin..."
msgstr "Astaler pea..."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (Screen), group (Window)
#: rc.cpp:85
msgctxt "@label"
msgid "Screen to use"
msgstr "Waitroûle a eployî"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:10
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Screen), group (Window)
#: rc.cpp:88
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"The screen on which the application window will appear. 0 is understood to "
"be the screen the mouse pointer is on."
msgstr ""
"Li waitroûle kel purnea do programe aparetrè ddins. 0 est comprins come "
"estant l' waitroûle ewou ç' kel pwinteu est."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:14
#. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Window)
#: rc.cpp:91
msgctxt "@label"
msgid "Window width"
msgstr "Lårdjeur do purnea"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:15
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Width), group (Window)
#: rc.cpp:94
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Width of the application window as a percentage of the screen."
msgstr "Lårdjeur do purnea do programe en åcintaedje del waitroûle."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:21
#. i18n: ectx: label, entry (Height), group (Window)
#: rc.cpp:97
msgctxt "@label"
msgid "Window height"
msgstr "Hôteur do purnea"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:22
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Height), group (Window)
#: rc.cpp:100
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Height of the application window as a percentage of the screen."
msgstr "Hôteur do purnea do programe en åcintaedje del waitroûle."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:28
#. i18n: ectx: label, entry (Position), group (Window)
#: rc.cpp:103
msgctxt "@label"
msgid "Window position"
msgstr "Eplaeçmint do purnea"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:29
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Position), group (Window)
#: rc.cpp:106
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Center point of the application window, as a percentage, measured from the "
"left-hand edge of the screen."
msgstr ""
"Pont do cinte do purnea do programe en åcintaedje, muzuré a pårti do boird "
"hintche del waitroûle."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:35
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
#: rc.cpp:109
msgctxt "@label"
msgid "Show window on all desktops"
msgstr "Mostrer l' purnea so tos les scribannes"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:36
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
#: rc.cpp:112
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether to show the window on all desktops."
msgstr "S' i fåt mostrer l' purnea so tos les scribannes."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:40
#. i18n: ectx: label, entry (KeepOpen), group (Window)
#: rc.cpp:115
msgctxt "@label"
msgid "Keep window open"
msgstr "Wårder drovou l' purnea"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:41
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpen), group (Window)
#: rc.cpp:118
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus."
msgstr ""
"S' i fåt wårder l' purnea do programe drovou cwand i piede li prumî plan."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:45
#. i18n: ectx: label, entry (ToggleToFocus), group (Window)
#: rc.cpp:121
msgctxt "@label"
msgid "Use open/retract shortcut to focus window"
msgstr "Si siervi di rascourtis drovi/rerôler po mete li purnea å prumî plan"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:46
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ToggleToFocus), group (Window)
#: rc.cpp:124
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the "
"application window when it is already open."
msgstr ""
"S' i fåt kel rascourti del taprece drovi/rerôler fuxhe eployî po mete å "
"prumî plan li purnea do programe cwand il est ddja drovou."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:50
#. i18n: ectx: label, entry (KeepAbove), group (Window)
#: rc.cpp:127
msgctxt "@label"
msgid "Keep window on top"
msgstr "Wårder purne pa dzeu"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:51
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepAbove), group (Window)
#: rc.cpp:130
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Whether to keep the application window above other windows on the screen."
msgstr ""
"S' i fåt wårder l' purnea do programe pa dzeu les ôtes purneas sol waitroûle."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:55
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTabBar), group (Window)
#: rc.cpp:133
msgctxt "@label"
msgid "Show tab bar"
msgstr "Mostrer bår ås linwetes"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:56
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTabBar), group (Window)
#: rc.cpp:136
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether to show the tab bar in the application window."
msgstr "S' i fåt mostrer l' bår ås linwetes e purnea do programe."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:60
#. i18n: ectx: label, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
#: rc.cpp:139
msgctxt "@label"
msgid "Dynamic tab titles"
msgstr "Candjants tites des linwetes"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:61
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
#: rc.cpp:142
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether to update tab titles along with the title bar."
msgstr ""
"S' i fåt mete a djoû les tites des linwetes sol minme tins kel bår di tite."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:67
#. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
#: rc.cpp:145
msgctxt "@label"
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "Metaedje å prumî plan shuvant l' sori"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:68
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
#: rc.cpp:148
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Whether an individual terminal in a session will be given focus when the "
"mouse pointer is moved above it."
msgstr ""
"S' on mierseu terminå dins ene session s' met å prumî plan cwand l' pwinteu "
"del sori est bodjî pa dzeu lyi."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:72
#. i18n: ectx: label, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
#: rc.cpp:151
msgctxt "@label"
msgid "Open after start"
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:73
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
#: rc.cpp:154
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether the application window should be opened after program start."
msgstr ""
"S' i fåt wårder l' purnea do programe pa dzeu les ôtes purneas sol waitroûle."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:79
#. i18n: ectx: label, entry (Skin), group (Appearance)
#: rc.cpp:157
msgctxt "@label"
msgid "Skin"
msgstr "Pea"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:80
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Skin), group (Appearance)
#: rc.cpp:160
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The skin to be used by the application window."
msgstr "Li pea (stîle) a eployî på purnea do programe."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:84
#. i18n: ectx: label, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance)
#: rc.cpp:163
msgctxt "@label"
msgid "Skin installed by KNS"
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:85
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance)
#: rc.cpp:166
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether the currently active skin was installed via KNS."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:89
#. i18n: ectx: label, entry (Translucency), group (Appearance)
#: rc.cpp:169
msgctxt "@label"
msgid "Use translucent background"
msgstr "Si siervi d' on transparint fond"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:90
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Translucency), group (Appearance)
#: rc.cpp:172
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether to make use of XComposite ARGB translucency."
msgstr "S' i fåt s' siervi del transparince d' XComposite ARGB."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:94
#. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
#: rc.cpp:175
msgctxt "@label"
msgid "Window background color"
msgstr "Coleur do fond do purnea"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:95
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
#: rc.cpp:178
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Background color painted below skin elements."
msgstr "Coleur do fond pondowe pa dzo les elemints del pea."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:99
#. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
#: rc.cpp:181
msgctxt "@label"
msgid "Background color opacity"
msgstr "Opacité del coleur do fond"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:100
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
#: rc.cpp:184
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The opacity of the background color fill when using translucency."
msgstr "L' opacité del coleur do fond cwand on s' sieve del transparince."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:106
#. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
#: rc.cpp:187
msgctxt "@label"
msgid "Highlight newly focused terminals"
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:107
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
#: rc.cpp:190
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused "
"terminal when moving focus between multiple terminals in a session, as well "
"as over the currently focused terminal when switching to a session with "
"multiple terminals."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:111
#. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
#: rc.cpp:193
msgctxt "@label"
msgid "Terminal highlight opacity"
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:112
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
#: rc.cpp:196
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The opacity of the colored overlay used to highlight a terminal."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:118
#. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
#: rc.cpp:199
msgctxt "@label"
msgid "Terminal highlight duration"
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:119
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
#: rc.cpp:202
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The duration of the terminal highlight overlay."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:125
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
#: rc.cpp:205
msgctxt "@label"
msgid "Keyboard input block indicator color"
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:126
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
#: rc.cpp:208
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The color of the keyboard input block indicator overlay."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:130
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
#: rc.cpp:211
msgctxt "@label"
msgid "Keyboard input block indicator opacity"
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:131
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
#: rc.cpp:214
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The opacity of the keyboard input block indicator overlay."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:137
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
#: rc.cpp:217
msgctxt "@label"
msgid "Keyboard input block indicator duration"
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:138
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
#: rc.cpp:220
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The duration of the keyboard input block indicator overlay."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:146
#. i18n: ectx: label, entry (UseWMAssist), group (Animation)
#: rc.cpp:223
msgctxt "@label"
msgid "Attempt to use the window manager to animate the window"
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:147
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWMAssist), group (Animation)
#: rc.cpp:226
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Whether to try and let the window manager perform the window open/retract "
"animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively "
"adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the "
"requested service."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:151
#. i18n: ectx: label, entry (Frames), group (Animation)
#: rc.cpp:229
msgctxt "@label"
msgid "Animation frames"
msgstr "Imådjes po l' animåcion"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:152
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Frames), group (Animation)
#: rc.cpp:232
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be "
"10 miliseconds."
msgstr "Li nombe d' imådjes di l' animåcion drovi/rerôler. "
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:160
#. i18n: ectx: label, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
#: rc.cpp:235
msgctxt "@label"
msgid "Auto-open window"
msgstr "Oto-drovaedje do purnea"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:161
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
#: rc.cpp:238
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Whether to automatically open the application window when the mouse pointer "
"is found at the edge of the screen."
msgstr ""
"S' i fåt drovi otomaticmint li purnea do programe cwand l' pwinteu del sori "
"si trove sol boirdeure del waitroûle."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:165
#. i18n: ectx: label, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
#: rc.cpp:241
msgctxt "@label"
msgid "Mouse pointer poll interval"
msgstr "Tins inte les deteccions del sori"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:166
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
#: rc.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"The interval during which the mouse pointer position will be checked to "
"determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window."
msgstr ""
"Li tins inte tchaeke côp k' l' eplaeçmint do pwinteu del sori srè waiteye po "
"dire s' il est, ou nonna, al minme boirdeure del waitroûle kel purnea."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:172
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (Dialogs)
#: rc.cpp:247
msgctxt "@label"
msgid "Application first run"
msgstr "Prumî enondaedje do programe"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:173
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FirstRun), group (Dialogs)
#: rc.cpp:250
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether this is the first time the application is run."
msgstr "S' i c' est l' prumî côp kel programe est enondé."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:177
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
#: rc.cpp:253
msgctxt "@label"
msgid "Confirm quit with multiple sessions"
msgstr "Racertiner cwand on cwite des multi-sessions"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:178
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
#: rc.cpp:256
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Whether to prompt the user before quitting the application when multiple "
"sessions are open."
msgstr ""
"S' i fåt dmander a l' uzeu divant d' cwiter l' programe cwand des multi-"
"sessions sont drovowes."
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#: rc.cpp:259
msgctxt "@title:group"
msgid "Tab Bar"
msgstr "Bår ås linwetes"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar)
#: rc.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Show the tab bar"
msgstr "Mostrer l' bår ås linwetes"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:61
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
#: rc.cpp:265
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If this option is enabled, the information about the active terminal's "
"contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the "
"tab bar. You can modify the format of the information in the terminal "
"profile."
msgstr ""
"Si cisse tchuze est en alaedje, les pondants et les djondants so ç' k' i gn "
"a dins l' terminå en alaedje et k' est normålmint mostré el bår des tites "
"serè mostrêye dins l' bår ås linwetes eto. Vos ploz candjî l' cogne des "
"informåcions dins l' profil do terminå."
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
#: rc.cpp:268
msgctxt "@option:check"
msgid "Show title bar contents in tab labels"
msgstr "Mostrer ådvins del bår di tite ezès etiketes des linwetes"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:74
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:271
msgctxt "@title:group"
msgid "Size and Animation"
msgstr "Grandeur eyet animåcion"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
#: rc.cpp:274
msgctxt "@label:slider"
msgid "Width:"
msgstr "Lårdjeur:"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
#: rc.cpp:281
msgctxt "@label:slider"
msgid "Height:"
msgstr "Hôteur:"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel)
#: rc.cpp:288
msgctxt "@label:slider"
msgid "Duration:"
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:220
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
#: rc.cpp:291
msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:223
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
#: rc.cpp:294
msgctxt "@label Spinbox unit prefix"
msgid "~"
msgstr "~"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:239
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
#: rc.cpp:297
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform "
"the window open/retract animation. If the window manager is unable to "
"provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation "
"strategy of progressively adjusting the window mask."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
#: rc.cpp:300
msgctxt "@option:check"
msgid "Ask the window manager to perform the animation"
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:252
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:303
msgctxt "@title:group"
msgid "Position"
msgstr "Eplaeçmint"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel)
#: rc.cpp:306
msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
msgid "Left"
msgstr "Hintche"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel)
#: rc.cpp:309
msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
msgid "Right"
msgstr "Droete"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
#: rc.cpp:312
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Open on screen:"
msgstr "Drovi sol waitroûle:"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:317
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Screen)
#: rc.cpp:315
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "At mouse location"
msgstr "Al plaece del sori"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:322
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Screen)
#: rc.cpp:318
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Screen 1"
msgstr "Waitroûle 1"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOnAllDesktops)
#: rc.cpp:321
msgctxt "@option:check"
msgid "Show on all desktops"
msgstr "Mostrer so tos les scribannes"
#: app/config/appearancesettings.cpp:173
msgctxt "@item:inlistbox Unknown skin author"
msgid "Unknown"
msgstr "Nén cnoxhou"
#: app/config/appearancesettings.cpp:221
msgctxt "@title:window"
msgid "Failed to Download Skin"
msgstr "L' aberwetaedje del pea a fwait berwete"
#: app/config/appearancesettings.cpp:238
msgctxt "@info"
msgid "The installer was given a directory, not a file."
msgstr "Vos avoz dné a l' astaleu on ridant eyet nén on fitchî."
#: app/config/appearancesettings.cpp:260
msgctxt "@info"
msgid ""
"Unable to locate required files in the skin archive.<nl/><nl/>The archive "
"appears to be invalid."
msgstr ""
"Dji n' sai trover l' eplaeçmint des fitchîs dmandés dins årtchive del pea."
"<nl/><nl/>I m' shonne ki l' årtchive n' est nén valåbe."
#: app/config/appearancesettings.cpp:263
msgctxt "@info"
msgid "Unable to list the skin archive contents."
msgstr "Dji n' sai fé l' djivêye di l' ådvins d' l' årtchive del pea."
#: app/config/appearancesettings.cpp:308
msgctxt "@info"
msgid ""
"This skin appears to be already installed and you lack the required "
"permissions to overwrite it."
msgstr ""
"I m' shonne kel pea est ddja astalêye eyet vos n' avoz pont d' droet assez "
"pol sipotchî."
#: app/config/appearancesettings.cpp:315
msgctxt "@info"
msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
msgstr "I m' shonne kel pea est ddja astalêye. El voloz spotchî?"
#: app/config/appearancesettings.cpp:316
msgctxt "@title:window"
msgid "Skin Already Exists"
msgstr "Li pea egzistêye dedja"
#: app/config/appearancesettings.cpp:317
msgctxt "@action:button"
msgid "Reinstall Skin"
msgstr "Rastaler pea"
#: app/config/appearancesettings.cpp:337
msgctxt "@title:Window"
msgid "Could Not Delete Skin"
msgstr "Dji n' a savou disfacer l' pea"
#: app/config/appearancesettings.cpp:358
msgctxt "@info"
msgid "The skin archive file could not be opened."
msgstr "Dji n' a savou drovi l' årtchive del pea."
#: app/config/appearancesettings.cpp:363
msgctxt "@title:window"
msgid "Cannot Install Skin"
msgstr "Dji n' sai astaler l' pea"
#: app/config/appearancesettings.cpp:423
msgctxt "@info"
msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
msgstr "Voloz oister \"%1\" pa %2?"
#: app/config/appearancesettings.cpp:424
msgctxt "@title:window"
msgid "Remove Skin"
msgstr "Oister pea"
#: app/config/appearancesettings.cpp:447
msgctxt "@info"
msgid "Could not remove skin \"%1\"."
msgstr "Dji n' a savou oister l' pea \"%1\"."
#: app/config/skinlistdelegate.cpp:145 app/config/skinlistdelegate.cpp:188
msgctxt "@item:intext"
msgid "by %1"
msgstr "pa %1"
#: app/config/windowsettings.cpp:35
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Screen <numid>%1</numid>"
msgstr "Waitroûle <numid>%1</numid>"
#: app/firstrundialog.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "First Run"
msgstr "Prumî enondaedje"
#: app/main.cpp:36
msgctxt "@title"
msgid "<application>Yakuake</application>"
msgstr "<application>Yakuake</application>"
#: app/main.cpp:38
msgctxt "@title"
msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology."
msgstr "On terminå ki s' disrôle båzé sol tecnolodjeye KDE di Konsole."
#: app/main.cpp:40
msgctxt "@info:credit"
msgid "(c) 2008-2012 The Yakuake Team"
msgstr ""
#: app/main.cpp:44
msgctxt "@info:credit"
msgid "Eike Hein"
msgstr "Eike Hein"
#: app/main.cpp:45
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer, Lead Developer"
msgstr "Mintneu et mwaisse programeu"
#: app/main.cpp:46
msgctxt "@info:credit"
msgid "Francois Chazal"
msgstr "Francois Chazal"
#: app/main.cpp:47
msgctxt "@info:credit"
msgid "Project Founder, Default skin (Inactive)"
msgstr "Ahiveu do prodjet, prémetowe pea (nén ovrant)"
#: app/main.cpp:48
msgctxt "@info:credit"
msgid "Daniel 'suslik' D."
msgstr "Daniel 'suslik' D."
#: app/main.cpp:49
msgctxt "@info:credit"
msgid "Plastik skin"
msgstr "Pea Plastik"
#: app/main.cpp:50
msgctxt "@info:credit"
msgid "Juan Carlos Torres"
msgstr ""
#: app/main.cpp:51
msgctxt "@info:credit"
msgid "Tab bar drag and drop support, Prevent Closing toggle"
msgstr ""
#: app/main.cpp:52
msgctxt "@info:credit"
msgid "Gustavo Ribeiro Croscato"
msgstr ""
#: app/main.cpp:53
msgctxt "@info:credit"
msgid "Icon on tabs with Prevent Closing enabled"
msgstr ""
#: app/main.cpp:54
msgctxt "@info:credit"
msgid "Danilo Cesar Lemes de Paula"
msgstr ""
#: app/main.cpp:55
msgctxt "@info:credit"
msgid "Actions to grow terminals"
msgstr ""
#: app/main.cpp:63
msgctxt "@info:shell"
msgid "Yakuake is already running, toggling window ..."
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:140
msgctxt "@info"
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:148
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid ""
"<warning>There are multiple open sessions, <emphasis>some of which you have "
"locked to prevent closing them accidentally.</emphasis> These will be killed "
"if you continue.</warning>"
msgstr ""
"<warning>Vos avoz sacwantès sessions di drovowes. Ele vont esse touwêye si "
"vs tcheryîz pus lon.</warning><nl/><nl/>Voloz moussî foû podbon?"
#: app/mainwindow.cpp:150
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid ""
"<warning>There are multiple open sessions. These will be killed if you "
"continue.</warning>"
msgstr ""
"<warning>Vos avoz sacwantès sessions di drovowes. Ele vont esse touwêye si "
"vs tcheryîz pus lon.</warning><nl/><nl/>Voloz moussî foû podbon?"
#: app/mainwindow.cpp:154
msgctxt "@info"
msgid ""
"<warning>There are one or more open sessions that you have locked to prevent "
"closing them accidentally. These will be killed if you continue.</warning>"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:159
msgctxt "@title:window"
msgid "Really Quit?"
msgstr "Cwiter podbon?"
#: app/mainwindow.cpp:194
msgctxt "@action"
msgid "Open/Retract Yakuake"
msgstr "Drovi/Rerôler Yakuake"
#: app/mainwindow.cpp:200
msgctxt "@action"
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Wårder purnea drovou cwand i piede si prumî plan"
#: app/mainwindow.cpp:205
msgctxt "@action"
msgid "Manage Profiles..."
msgstr "Manaedjî les profils..."
#: app/mainwindow.cpp:210
msgctxt "@action"
msgid "Edit Current Profile..."
msgstr "Candjî profil do moumint..."
#: app/mainwindow.cpp:216
msgctxt "@action"
msgid "Increase Window Width"
msgstr "Agrandi l' lårdjeur do purnea"
#: app/mainwindow.cpp:221
msgctxt "@action"
msgid "Decrease Window Width"
msgstr "Raptiti l' lårdjeur do purnea"
#: app/mainwindow.cpp:226
msgctxt "@action"
msgid "Increase Window Height"
msgstr "Agrandi l' hôteur do purnea"
#: app/mainwindow.cpp:231
msgctxt "@action"
msgid "Decrease Window Height"
msgstr "Raptiti l' hôteur do purnea"
#: app/mainwindow.cpp:236
msgctxt "@action"
msgid "New Session"
msgstr "Novele session"
#: app/mainwindow.cpp:242
msgctxt "@action"
msgid "Two Terminals, Horizontally"
msgstr "Deus terminås, coutchîs"
#: app/mainwindow.cpp:247
msgctxt "@action"
msgid "Two Terminals, Vertically"
msgstr "Deus terminås, astampés"
#: app/mainwindow.cpp:252
msgctxt "@action"
msgid "Four Terminals, Grid"
msgstr "Cwate terminås, grile"
#: app/mainwindow.cpp:257
msgctxt "@action"
msgid "Close Session"
msgstr "Clôre session"
#: app/mainwindow.cpp:264
msgctxt "@action"
msgid "Previous Session"
msgstr "Session did divant"
#: app/mainwindow.cpp:270
msgctxt "@action"
msgid "Next Session"
msgstr "Session d' après"
#: app/mainwindow.cpp:276
msgctxt "@action"
msgid "Move Session Left"
msgstr "Bodjî l' session viè l' hintche"
#: app/mainwindow.cpp:283
msgctxt "@action"
msgid "Move Session Right"
msgstr "Bodjî l' session viè l' droete"
#: app/mainwindow.cpp:290
msgctxt "@action"
msgid "Grow Terminal to the Right"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:297
msgctxt "@action"
msgid "Grow Terminal to the Left"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:304
msgctxt "@action"
msgid "Grow Terminal to the Top"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:311
msgctxt "@action"
msgid "Grow Terminal to the Bottom"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:318
msgctxt "@action"
msgid "Rename Session..."
msgstr "Rilomer session..."
#: app/mainwindow.cpp:325
msgctxt "@action"
msgid "Previous Terminal"
msgstr "Terminå di dvant"
#: app/mainwindow.cpp:331
msgctxt "@action"
msgid "Next Terminal"
msgstr "Terminå d' après"
#: app/mainwindow.cpp:337
msgctxt "@action"
msgid "Close Active Terminal"
msgstr "Clôre ovrant terminå"
#: app/mainwindow.cpp:344
msgctxt "@action"
msgid "Split Left/Right"
msgstr "Dispårti hintche/droete"
#: app/mainwindow.cpp:351
msgctxt "@action"
msgid "Split Top/Bottom"
msgstr "Dispårti hôt/bas"
#: app/mainwindow.cpp:358
msgctxt "@action"
msgid "Prevent Closing"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:364 app/tabbar.cpp:206
msgctxt "@action"
msgid "Disable Keyboard Input"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:370 app/tabbar.cpp:254
msgctxt "@action"
msgid "Monitor for Activity"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:377 app/tabbar.cpp:302
msgctxt "@action"
msgid "Monitor for Silence"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:386
msgctxt "@action"
msgid "Switch to Session <numid>%1</numid>"
msgstr "Passer al session <numid>%1</numid>"
#: app/mainwindow.cpp:518
msgctxt "@info"
msgid "Activity detected in monitored terminal in session \"%1\"."
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:532
msgctxt "@info"
msgid "Silence detected in monitored terminal in session \"%1\"."
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:556
msgctxt "@title:menu"
msgid "Help"
msgstr "Aidance"
#: app/mainwindow.cpp:562
msgctxt "@title:menu"
msgid "Quick Options"
msgstr "Tchuzes al vole"
#: app/mainwindow.cpp:568
msgctxt "@title:menu"
msgid "Screen"
msgstr "Waitroûle"
#: app/mainwindow.cpp:573
msgctxt "@title:menu"
msgid "Width"
msgstr "Lårdjeur"
#: app/mainwindow.cpp:578
msgctxt "@title:menu"
msgid "Height"
msgstr "Hôteur"
#: app/mainwindow.cpp:581
msgctxt "@title:menu"
msgid "Settings"
msgstr "Apontiaedjes"
#: app/mainwindow.cpp:594
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "At mouse location"
msgstr "Al plaece del sori"
#: app/mainwindow.cpp:602
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Screen <numid>%1</numid>"
msgstr "Waitroûle <numid>%1</numid>"
#: app/mainwindow.cpp:692
msgctxt "@title Preferences page name"
msgid "Window"
msgstr "Purnea"
#: app/mainwindow.cpp:699
msgctxt "@title Preferences page name"
msgid "Behavior"
msgstr "Dujhance"
#: app/mainwindow.cpp:703
msgctxt "@title Preferences page name"
msgid "Appearance"
msgstr "Rivnance"
#: app/mainwindow.cpp:758
msgctxt "@info"
msgid ""
"<application>Yakuake</application> was unable to load a skin. It is likely "
"that it was installed incorrectly.<nl/><nl/>The application will now quit."
msgstr ""
"<application>Yakuake</application> n' a nén savou tcherdjî ene pea. "
"Dandjreus k' elle a stî må astalêye.<nl/><nl/>Li programe va moussî foû do "
"côp."
#: app/mainwindow.cpp:760
msgctxt "@title:window"
msgid "Cannot Load Skin"
msgstr "Dji n' sai tcherdjî l' pea"
#: app/mainwindow.cpp:1332
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid ""
"Application successfully started.<nl/>Press <shortcut>%1</shortcut> to use "
"it ..."
msgstr ""
"Programe enondé comifåt.<nl/>Tchôkîz <shortcut>%1</shortcut> po s' endè "
"siervi."
#: app/sessionstack.cpp:614
msgctxt "@info"
msgid ""
"<warning>You have locked this session to prevent accidental closing of "
"terminals.</warning>"
msgstr ""
#: app/sessionstack.cpp:618
msgctxt "@info"
msgid "Are you sure you want to close this session?"
msgstr ""
#: app/sessionstack.cpp:620
msgctxt "@info"
msgid "Are you sure you want to close this terminal?"
msgstr ""
#: app/sessionstack.cpp:624
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Really Close?"
msgstr "Cwiter podbon?"
#: app/tabbar.cpp:54
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch between "
"sessions. You can double-click a tab to edit its label.</para>"
msgstr ""
"<title>Bår ås linwetes</title><para>Li bår ås linwetes vos permet d' passer "
"d' ene session a l' ôte. Vos ploz dobe-clitchî sos ene linwete po candjî si "
"etikete.</para>"
#: app/tabbar.cpp:73
msgctxt "@title:menu"
msgid "Disable Keyboard Input"
msgstr ""
#: app/tabbar.cpp:74
msgctxt "@title:menu"
msgid "Monitor for Activity"
msgstr ""
#: app/tabbar.cpp:75
msgctxt "@title:menu"
msgid "Monitor for Silence"
msgstr ""
#: app/tabbar.cpp:84
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "New Session"
msgstr "Novele session"
#: app/tabbar.cpp:85
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
msgstr ""
"Radjoute ene novele session. Tchôkîz eyet l' wårder tchôkî po tchoezi l' "
"sôre di session dins l' dressêye."
#: app/tabbar.cpp:90
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Close Session"
msgstr "Clôre session"
#: app/tabbar.cpp:91
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Closes the active session."
msgstr "Clô l' session en alaedje"
#: app/tabbar.cpp:212
#, fuzzy
msgctxt "@action"
msgid "For This Session"
msgstr "Clôre session"
#: app/tabbar.cpp:230
#, fuzzy
msgctxt "@action"
msgid "For Terminal %1"
msgstr "Cwate terminås, grile"
#: app/tabbar.cpp:260 app/tabbar.cpp:308
#, fuzzy
msgctxt "@action"
msgid "In This Session"
msgstr "Clôre session"
#: app/tabbar.cpp:278 app/tabbar.cpp:326
#, fuzzy
msgctxt "@action"
msgid "In Terminal %1"
msgstr "Cwate terminås, grile"
#: app/tabbar.cpp:934
msgctxt "@title:tab"
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: app/tabbar.cpp:938
msgctxt "@title:tab"
msgid "Shell No. <numid>%1</numid>"
msgstr "Lo. Shell <numid>%1</numid>"
#: app/terminal.cpp:162
msgctxt "@info"
msgid ""
"<application>Yakuake</application> was unable to load the "
"<application>Konsole</application> component.<nl/> A <application>Konsole</"
"application> installation is required to use Yakuake."
msgstr ""
"<application>Yakuake</application> n' a nén savou tcherdjî l' componint "
"<application>Konsole</application>.<nl/> I fåt èn astalaedje di "
"<application>Konsole</application> po s' siervi di Yakuake."
#: app/titlebar.cpp:38
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Title Bar</title><para>The title bar displays the session title if "
"available.</para>"
msgstr ""
"<title>Bår di tite</title><para>Li bår di tite håyene li tite del session, "
"si nd a onk.</para>"
#: app/titlebar.cpp:49
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Wårder purnea drovou cwand i piede si prumî plan"
#: app/titlebar.cpp:50
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "If this is checked, the window will stay open when it loses focus."
msgstr ""
"Si c' est clitchî, li purnea dimorrè drovou cwand i piedrè s' prumî plan."
#: app/titlebar.cpp:56
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open Menu"
msgstr "Drovi dressêye"
#: app/titlebar.cpp:57
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Opens the main menu."
msgstr "Drovi l' mwaisse dressêye"
#: app/titlebar.cpp:61
msgctxt "@info:tooltip Quits the application"
msgid "Quit"
msgstr "Cwiter"
#: app/titlebar.cpp:62
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Quits the application."
msgstr "Mousse foû do programe"