kde-l10n/wa/messages/applications/useraccount.po
Ivailo Monev a0412afcd5 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@laimg.moc>
2020-02-03 04:33:31 +00:00

281 lines
7.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of useraccount.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
#
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
# Jean Cayron <jean.cayron@base.be>, 2007, 2008.
# Jean Cayron <jean.cayron@base.be>, 2008, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"Language: wa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: chfacedlg.cpp:56
msgctxt "@title:window"
msgid "Change your Face"
msgstr "Candjî vosse vizaedje"
#: chfacedlg.cpp:60
msgid "Custom Image..."
msgstr "Imådje da vosse..."
#: chfacedlg.cpp:61
msgid "Remove Image"
msgstr "Oister imådje"
#: chfacedlg.cpp:78
msgid "&Acquire Image..."
msgstr "&Acweri l' imådje..."
#: chfacedlg.cpp:98
msgid "(Custom)"
msgstr "(A vosse môde)"
#: chfacedlg.cpp:117
msgid "There was an error loading the image."
msgstr "Åk n' a nén stî come dji tcherdjive l' imådje."
#: chfacedlg.cpp:135 chfacedlg.cpp:177
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
"Åk n' a nén stî come dji voleu schaper l' imådje:\n"
"%1"
#: chfacedlg.cpp:146
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
msgstr ""
"&Schaper ene copeye dins l' ridant des vizaedjes a vosse môde po pus tård"
#: chfacedlg.cpp:152
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Image"
msgstr "Tchoezi imådje"
#: main.cpp:73
msgid "Change &Password..."
msgstr "Candjî l' &sicret..."
#: main.cpp:91
msgid "Password & User Information"
msgstr "Infôrmåcion so l' uzeu et l' sicret"
#: main.cpp:93
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
msgstr "© 2002, Braden MacDonald, © 2004 Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:96
msgid "Frans Englich"
msgstr "Frans Englich"
#: main.cpp:96
msgid "Maintainer"
msgstr "Mintneu"
#: main.cpp:97
msgid "Ravikiran Rajagopal"
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:98
msgid "Michael Häckel"
msgstr "Michael Häckel"
#: main.cpp:100
msgid "Braden MacDonald"
msgstr "Braden MacDonald"
#: main.cpp:100
msgid "Face editor"
msgstr "Aspougneu d' vizaedjes"
#: main.cpp:101
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:101
msgid "Password changer"
msgstr "Candjeu di screts"
#: main.cpp:103
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:104
msgid "Alex Zepeda"
msgstr "Alex Zepeda"
#: main.cpp:105
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlsson"
#: main.cpp:105 main.cpp:106
msgid "Icons"
msgstr "Imådjetes"
#: main.cpp:106
msgid "Hermann Thomas"
msgstr "Hermann Thomas"
#: main.cpp:109
msgid ""
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Chal vos ploz candjî les infôrmåcions da vosse, ki sont-st eployeyes "
"metans po l' emilaedje ou dins les aspougneus d' tecse. Vos ploz candjî "
"vosse sicret tot clitchant so <em>Candjî l' sicret</em>.</qt>"
#: main.cpp:122
msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
"found. You will not be able to change your password."
msgstr ""
"Åk n' a nén stî avou l' programe: li dvintrin programe «kdepasswd» n' a nén "
"stî trové. Ça fwait ki vos n' poloz nén candjî vosse sicret."
#: main.cpp:197
#, fuzzy
msgid "There was an error setting the name: %1"
msgstr "Åk n' a nén stî come dji voleu disfacer l' imådje : %1"
#: main.cpp:207
msgid "There was an error saving the image: %1"
msgstr "Åk n' a nén stî come dji voleu schaper l' imådje: %1"
#: main.cpp:225
#, fuzzy
msgid "There was an error setting the image: %1"
msgstr "Åk n' a nén stî come dji voleu disfacer l' imådje : %1"
#: main.cpp:233
msgid "There was an error deleting the image: %1"
msgstr "Åk n' a nén stî come dji voleu disfacer l' imådje : %1"
#: main.cpp:299
msgid "%1 does not appear to be an image file.\n"
msgstr ""
#. i18n: file: faceDlg.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
#: rc.cpp:3
msgid "Select a new face:"
msgstr "Tchoezixhoz on novea vizaedje:"
#. i18n: file: main_widget.ui:44
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
#: rc.cpp:6
msgid "Change your image"
msgstr "Candjî voste imådje"
#. i18n: file: main_widget.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
#: rc.cpp:9
msgid "<i>Click to change your image</i>"
msgstr "<i>Clitchîz po candjî l' imådje da vosse</i>"
#. i18n: file: main_widget.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
#: rc.cpp:12
msgid "Change Password..."
msgstr "Candjî l' sicret..."
#. i18n: file: main_widget.ui:119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
#: rc.cpp:15
msgid "User Information"
msgstr "Infôrmåcion so l' uzeu"
#. i18n: file: main_widget.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
#: rc.cpp:18
msgid "&Name:"
msgstr "&No:"
#. i18n: file: main_widget.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
#: rc.cpp:21
msgid "&Organization:"
msgstr "&Organizåcion:"
#. i18n: file: main_widget.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
#: rc.cpp:24
msgid "&Email address:"
msgstr "Adresse &emile:"
#. i18n: file: main_widget.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:27
msgid "&SMTP server:"
msgstr "Sierveu &SMTP:"
#. i18n: file: main_widget.ui:217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
#: rc.cpp:30
msgid "User ID:"
msgstr "ID d' uzeu:"
#. i18n: file: main_widget.ui:243
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
#: rc.cpp:33
msgid "At Password Prompt"
msgstr "A l' arinnaedje do sicret"
#. i18n: file: main_widget.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
#: rc.cpp:36
msgid "Show one bullet for each letter"
msgstr "Mostrer ene tchike po tchaeke lete"
#. i18n: file: main_widget.ui:256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
#: rc.cpp:39
msgid "Show three bullets for each letter"
msgstr "Mostrer troes tchikes po tchaeke lete"
#. i18n: file: main_widget.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
#: rc.cpp:42
msgid "Show nothing"
msgstr "En rén mostrer"
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:45
msgid "The size of login images"
msgstr "Li grandeu des imådjes d' elodjaedje"
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:48
msgid "The default image file"
msgstr "Li prémetou fitchî d' imådje"
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:51
msgid "The filename of the user's custom image file"
msgstr "Li no do fitchî di l' imådje a s' môde di l' uzeu"
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:54
msgid "The user's login image"
msgstr "L' imådje d' elodjedje di l' uzeu"
#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: rc.cpp:59
msgid "Password echo type"
msgstr "Sôre d' echo do sicret"