kde-l10n/ro/messages/kdelibs/libplasma.po
Ivailo Monev bc0473d8de generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-07-19 04:32:10 +03:00

509 lines
12 KiB
Text

# Traducerea libplasma.po în Română
# translation of libplasma to Romanian
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the libplasma package.
#
# Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2008".
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009, 2010.
# Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>, 2010.
# Grigore Moldovan <grigoremoldovan@netscape.net>, 2011.
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 08:06+0300\n"
"Last-Translator: Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: animations/animationscriptengine.cpp:143
msgid "animation() takes one argument"
msgstr "animation() ia un argument"
#: animations/animationscriptengine.cpp:168
msgid "%1 is not a known animation type"
msgstr "%1 nu este un tip de animație cunoscut"
#: applet.cpp:245
msgid "Script initialization failed"
msgstr "Inițializarea scriptului a eșuat"
#: applet.cpp:410
msgid "Unable to load the widget"
msgstr "Imposibil de încărcat controlul"
#: applet.cpp:806
msgid "Panel"
msgstr "Panou"
#: applet.cpp:808
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#: applet.cpp:813
msgid "Unknown Widget"
msgstr "Control necunoscut"
#: applet.cpp:854 applet.cpp:2275 applet.cpp:2276
msgctxt "misc category"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: applet.cpp:1040
msgid "Configure..."
msgstr "Configurare..."
#: applet.cpp:1091
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: applet.cpp:1099
msgid "&Yes"
msgstr "&Da"
#: applet.cpp:1106
msgid "&No"
msgstr "&Nu"
#: applet.cpp:1113
msgid "&Cancel"
msgstr "&Renunță"
#: applet.cpp:1150
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: applet.cpp:1547
msgid "Activate %1 Widget"
msgstr "Activează controlul %1"
#: applet.cpp:1685
msgid "Widget Settings"
msgstr "Configurări control"
#: applet.cpp:1692
msgid "Remove this Widget"
msgstr "Elimină acest control"
#: applet.cpp:1699
msgid "Run the Associated Application"
msgstr "Rulează aplicația asociată"
#: applet.cpp:1875
msgid "Settings"
msgstr "Configurări"
#: applet.cpp:1875
msgid "%1 Settings"
msgstr "Configurări %1"
#: applet.cpp:1959
msgctxt "@title:window"
msgid "%1 Settings"
msgstr "Configurări %1"
#: applet.cpp:1967
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilitate"
#: applet.cpp:1968
msgid "Application Launchers"
msgstr "Lansatori de aplicații"
#: applet.cpp:1969
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomie"
#: applet.cpp:1970
msgid "Date and Time"
msgstr "Data și ora"
#: applet.cpp:1971
msgid "Development Tools"
msgstr "Unelte de dezvoltare"
#: applet.cpp:1972
msgid "Education"
msgstr "Educație"
#: applet.cpp:1973
msgid "Environment and Weather"
msgstr "Mediu și vreme"
#: applet.cpp:1974
msgid "Examples"
msgstr "Exemple"
#: applet.cpp:1975
msgid "File System"
msgstr "Sistem de fișiere"
#: applet.cpp:1976
msgid "Fun and Games"
msgstr "Distracție și jocuri"
#: applet.cpp:1977
msgid "Graphics"
msgstr "Grafică"
#: applet.cpp:1978
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
#: applet.cpp:1979
msgid "Mapping"
msgstr "Asociere"
#: applet.cpp:1980
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: applet.cpp:1981
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#: applet.cpp:1982
msgid "Online Services"
msgstr "Servicii online"
#: applet.cpp:1983
msgid "Productivity"
msgstr "Productivitate"
#: applet.cpp:1984
msgid "System Information"
msgstr "Informații despre sistem"
#: applet.cpp:1985
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitare"
#: applet.cpp:1986
msgid "Windows and Tasks"
msgstr "Ferestre și sarcini"
#: applet.cpp:2029
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Accelerator de tastatură"
#: applet.cpp:2623 containment.cpp:172
msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "Remove this %1"
msgstr "Elimină %1"
#: applet.cpp:2628 containment.cpp:177
msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "%1 Settings"
msgstr "Configurări %1"
#: applet.cpp:2669
msgctxt ""
"API or programming language the widget was written in, name of the widget"
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
msgstr "Nu s-a putut crea un motor de scripturi %1 pentru controlul %2."
#: applet.cpp:2674
msgctxt "Package file, name of the widget"
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
msgstr "Nu s-a putut deschide pachetul %1 necesar pentru controlul %2."
#: applet.cpp:2828
msgid "This object could not be created."
msgstr "Nu s-a putut crea acest obiect."
#: applet.cpp:2832
msgid ""
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
msgstr "Nu s-a putut crea acest obiect din următorul motiv: <p><b>%1</b></p>"
#: containmentactions.cpp:142
msgid "Unknown ContainmentActions"
msgstr "AcțiuniContainer necunoscute"
#: containment.cpp:235
msgid "Remove this Panel"
msgstr "Elimină acest panou"
#: containment.cpp:241
msgid "Add Widgets..."
msgstr "Adăugare controale..."
#: containment.cpp:247
msgid "Next Widget"
msgstr "Controlul următor"
#: containment.cpp:253
msgid "Previous Widget"
msgstr "Controlul precedent"
#: containment.cpp:669
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "%1 Options"
msgstr "Opțiuni %1"
#: containment.cpp:1291
msgid "Fetching file type..."
msgstr "Se preia tipul fișierului..."
#: containment.cpp:1464
msgid "Widgets"
msgstr "Controale"
#: containment.cpp:1477
msgid "Icon"
msgstr "Pictogramă"
#: containment.cpp:1481
msgid "Wallpaper"
msgstr "Fundal"
#: containment.cpp:1979
msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment"
msgid "Remove %1"
msgstr "Elimină %1"
#: containment.cpp:1983
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "Do you really want to remove this %1?"
msgstr "Sigur eliminați acest %1?"
#: containment.cpp:2097
msgid "Could not find requested component: %1"
msgstr "Nu s-a putut găsi componenta cerută: %1"
#: containment.cpp:2276
msgid "This plugin needs to be configured"
msgstr "Acest modul trebuie configurat"
#: corona.cpp:669 corona.cpp:809
msgid "Lock Widgets"
msgstr "Blochează controalele"
#: corona.cpp:669
msgid "Unlock Widgets"
msgstr "Deblochează controalele"
#: corona.cpp:821
msgid "Shortcut Settings"
msgstr "Configurează acceleratorii"
#: dataengine.cpp:459 dataengine.cpp:465
msgid "Unnamed"
msgstr "Nedenumit"
#: extenders/extendergroup.cpp:70
msgid "Show this group."
msgstr "Arată acest grup."
#: extenders/extendergroup.cpp:76
msgid "Hide this group."
msgstr "Ascunde acest grup."
#: extenders/extenderitem.cpp:603
msgid "Expand this widget"
msgstr "Desfășoară acest control"
#: extenders/extenderitem.cpp:603
msgid "Collapse this widget"
msgstr "Restrînge acest control"
#: extenders/extenderitem.cpp:928
msgid "Reattach"
msgstr "Reatașează"
#: extenders/extenderitem.cpp:954
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: packagestructure.h:85
msgctxt "A non-functional package"
msgid "Invalid"
msgstr "Nevalid"
#: private/associatedapplicationmanager.cpp:132
msgid ""
"There was an error attempting to exec the associated application with this "
"widget."
msgstr ""
"A avut loc o eroare la încercarea de a executa aplicația asociată acestui "
"control."
#: private/packages.cpp:45 private/packages.cpp:219
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
#: private/packages.cpp:46
msgid "Themed Images"
msgstr "Imagini tematice"
#: private/packages.cpp:52
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Definiții de configurare"
#: private/packages.cpp:57
msgid "User Interface"
msgstr "Interfață cu utilizatorul"
#: private/packages.cpp:60
msgid "Data Files"
msgstr "Fișiere cu date"
#: private/packages.cpp:62
msgid "Executable Scripts"
msgstr "Scripturi executabile"
#: private/packages.cpp:67
msgid "Translations"
msgstr "Traduceri"
#: private/packages.cpp:69
msgid "Main Config UI File"
msgstr "Fișierul principal de configurare a interfeței"
#: private/packages.cpp:70
msgid "Configuration XML file"
msgstr "Fișier de configurare XML"
#: private/packages.cpp:71 private/packages.cpp:87
msgid "Main Script File"
msgstr "Fișier-script principal"
#: private/packages.cpp:72
msgid "Default configuration"
msgstr "Configurare implicită"
#: private/packages.cpp:73 private/packages.cpp:108
msgid "Animation scripts"
msgstr "Scripruri de animație"
#: private/packages.cpp:95
msgid "Images for dialogs"
msgstr "Imagini pentru dialoguri"
#: private/packages.cpp:98 private/packages.cpp:100
msgid "Generic dialog background"
msgstr "Fundal universal pentru dialoguri"
#: private/packages.cpp:103 private/packages.cpp:105
msgid "Theme for the logout dialog"
msgstr "Tematică pentru dialogul de ieșire"
#: private/packages.cpp:107
msgid "Wallpaper packages"
msgstr "Pachete cu fundaluri"
#: private/packages.cpp:110 private/packages.cpp:174
msgid "Images for widgets"
msgstr "Imagini pentru controale"
#: private/packages.cpp:113 private/packages.cpp:115
msgid "Background image for widgets"
msgstr "Imagine de fundal pentru controale"
#: private/packages.cpp:118 private/packages.cpp:120
msgid "Analog clock face"
msgstr "Mutra ceasului analog"
#: private/packages.cpp:123 private/packages.cpp:125
msgid "Background image for panels"
msgstr "Imagine de fundal pentru panouri"
#: private/packages.cpp:128 private/packages.cpp:130
msgid "Background for graphing widgets"
msgstr "Fundal pentru controale grafice"
#: private/packages.cpp:133 private/packages.cpp:135
msgid "Background image for tooltips"
msgstr "Imagine de fundal pentru indicii"
#: private/packages.cpp:137
msgid "Opaque images for dialogs"
msgstr "Imagini opace pentru dialoguri"
#: private/packages.cpp:140 private/packages.cpp:142
msgid "Opaque generic dialog background"
msgstr "Fundal universal opac pentru dialoguri"
#: private/packages.cpp:145 private/packages.cpp:147
msgid "Opaque theme for the logout dialog"
msgstr "Tematică opacă pentru dialogul de ieșire"
#: private/packages.cpp:149
msgid "Opaque images for widgets"
msgstr "Imagini opace pentru controale"
#: private/packages.cpp:152 private/packages.cpp:154
msgid "Opaque background image for panels"
msgstr "Fundaluri opace pentru panouri"
#: private/packages.cpp:157 private/packages.cpp:159
msgid "Opaque background image for tooltips"
msgstr "Fundal opac pentru indicii"
#: private/packages.cpp:162
msgid "Low color images for dialogs"
msgstr "Imagini în culori reduse pentru dialoguri"
#: private/packages.cpp:165 private/packages.cpp:167
msgid "Low color generic dialog background"
msgstr "Fundaluri universale în culori reduse pentru dialoguri"
#: private/packages.cpp:170 private/packages.cpp:172
msgid "Low color theme for the logout dialog"
msgstr "Tematică în culori reduse pentru dialogul de ieșire"
#: private/packages.cpp:177 private/packages.cpp:179
msgid "Low color background image for widgets"
msgstr "Fundal în culori reduse pentru controale"
#: private/packages.cpp:182 private/packages.cpp:184
msgid "Low color analog clock face"
msgstr "Mutră în culori reduse pentru ceasul analog"
#: private/packages.cpp:187 private/packages.cpp:189
msgid "Low color background image for panels"
msgstr "Fundal în culori reduse pentru panouri"
#: private/packages.cpp:192 private/packages.cpp:194
msgid "Low color background for graphing widgets"
msgstr "Fundal în culori reduse pentru controalele grafice"
#: private/packages.cpp:197 private/packages.cpp:199
msgid "Low color background image for tooltips"
msgstr "Fundal în culori reduse pentru indicii"
#: private/packages.cpp:201
msgid "KColorScheme configuration file"
msgstr "Fișier de configurare KColorScheme"
#: private/packages.cpp:221
msgid "Screenshot"
msgstr "Captură de ecran"
#: private/packages.cpp:265 private/packages.cpp:317
msgid "Recommended wallpaper file"
msgstr "Fișier de fundal recomandat"
#: private/service_p.h:53
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
msgstr "Serviciu nevalid (nul), nu pot efectua nicio operațiune."
#: runnersyntax.cpp:103
msgid "search term"
msgstr "caută termen"
#: wallpaper.cpp:219
msgid "Unknown Wallpaper"
msgstr "Fundal necunoscut"