kde-l10n/nds/messages/kde-extraapps/yakuake.po
Ivailo Monev bc0473d8de generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-07-19 04:32:10 +03:00

1483 lines
45 KiB
Text

# Translation of yakuake.po to Low Saxon
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008, 2009.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yakuake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-01 12:22+0100\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:45
msgctxt "@title:group Group box label"
msgid "General"
msgstr "Allgemeen"
#. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenAfterStart)
#: rc.cpp:6
msgctxt "@option:check"
msgid "Open window after program start"
msgstr "Finster na Programmstart opmaken"
#. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
#: rc.cpp:9
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse "
"pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when "
"using the shortcut."
msgstr ""
"Is dit anmaakt, maakt sik dat Finster automaatsch op, wenn Du mit de Muus de "
"Schirmkant anröögst, an de Du dat Finster normalerwies mit de "
"Tastkombinatschoon opmaakst."
#. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
#: rc.cpp:12
msgctxt "@option:check"
msgid "Open window when the mouse pointer touches the screen edge"
msgstr "Finster opmaken, wenn de Muuswieser de Schirmkant anröögt"
#. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpen)
#: rc.cpp:15
msgctxt "@option:check"
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Finster apen laten, wenn de Fokus wegkummt"
#. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAbove)
#: rc.cpp:18
msgctxt "@option:check"
msgid "Keep window above other windows"
msgstr "Finster vörn hollen"
#. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:107
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
#: rc.cpp:21
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract "
"the window will give it focus, rather than close it, if it has previously "
"lost focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this "
"may cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently "
"resides on."
msgstr ""
"Is dit anmaakt, haalt de Tastkombinatschoon för't In- un Utrullen, wenn "
"vördem de Fokus wegkamen weer, den Fokus torüch un rullt dat Finster nich "
"in. Hest Du nich instellt, dat dat Finster op all virtuell Schriefdischen "
"wiest warrt, denn kann de Finsterpleger na den virtuellen Schriefdisch "
"wesseln, op den he opstunns sülven löppt."
#. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
#: rc.cpp:24
msgctxt "@option:check"
msgid "Use Open/Retract action to focus window"
msgstr "Fokus mit de Tastkombinatschoon för't In- un Utrullen halen"
#. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse)
#: rc.cpp:27
msgctxt "@option:check"
msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them"
msgstr "Konsool kriggt Fokus, wenn dor de Muuswieser över steiht"
#. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:127
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:30
msgctxt "@title:group"
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogen"
#. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConfirmQuit)
#: rc.cpp:33
msgctxt "@option:check"
msgid "Confirm quit when more than one session is open"
msgstr "Utmaken bi mehr as een Törn beglöven"
#. i18n: file: app/firstrundialog.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget)
#: rc.cpp:36
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to Yakuake"
msgstr "Willkamen bi Yakuake"
#. i18n: file: app/firstrundialog.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introLabel)
#: rc.cpp:39
msgctxt "@info"
msgid ""
"Before starting to use the application, you might want to change the "
"keyboard shortcut used to open and retract the Yakuake window:"
msgstr ""
"Ehr Du dit Programm bruukst, wullt Du sachs de Tastkombinatschoon ännern, "
"mit de sik dat Yakuake-Finster in- un utrullen lett:"
#. i18n: file: app/firstrundialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outroLabel)
#: rc.cpp:42
msgctxt "@info"
msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
msgstr ""
"Du kannst de Tastkombinatschoon ok later to jichtenseen Tiet över dat Menü "
"ännern."
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:26
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
#: rc.cpp:48
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay "
"above the newly focused terminal when moving focus between multple terminals "
"in a session, as well as over the currently focused terminal when switching "
"to a session with multiple terminals."
msgstr ""
"Is dit anmaakt, wiest Yakuake över de Konsool, de den Fokus kregen hett, "
"kort en Klöörlaag, wenn Du den Fokus binnen en Törn mit mehr Konsolen "
"verschuven deist, un ok över de Konsool, de opstunns den Fokus hett, wenn Du "
"na en Törn mit mehr as een Konsool wesselst."
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
#: rc.cpp:51
msgctxt "@option:check"
msgid "Highlight terminals when moving focus between them"
msgstr "Konsolen bi't Verschuven vun den Fokus rutheven"
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:54
msgctxt "@title:group"
msgid "Window Background"
msgstr "Finsterachtergrund"
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
#: rc.cpp:57
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Background color:"
msgstr "Achtergrundklöör:"
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:76
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
#: rc.cpp:60
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop "
"environment. The default skin supports translucency."
msgstr ""
"Dörschienen Klören, dat mööt de utsöchte Böversiet un ok de "
"Schriefdischümgeven ünnerstütten. De Standardböversiet ünnerstütt "
"dörschienen Klören."
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
#: rc.cpp:63
msgctxt "@option:check"
msgid "Use skin translucency if supported"
msgstr "Böversiet-Dörschienen bruken, wenn mööglich"
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorOpacityLabel)
#: rc.cpp:66
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Background color opacity:"
msgstr "Achtergrundklöör-Deckstärk:"
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:120
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
#: rc.cpp:69
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"When using translucency, the background color will be filled in using the "
"given opacity before the skin elements are painted on top of the background. "
"This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of "
"the skin."
msgstr ""
"Bruukst Du dörschienen Klören, warrt de Achtergrundklöör mit de angeven "
"Deckstärk inföögt, ehr de Böversietelementen dor vörsett warrt. So laat sik "
"Deckstärk un Klöörtoon vun dörschienen Böversietrebeden topassen."
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:123
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:115
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:169
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
#: rc.cpp:73 rc.cpp:278 rc.cpp:285
#, no-c-format
msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:154
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:76
msgctxt "@title:group"
msgid "Skin"
msgstr "Kledaasch"
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
#: rc.cpp:79
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove Skin"
msgstr "Kledaasch wegdoon"
#. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton)
#: rc.cpp:82
msgctxt "@action:button"
msgid "Install Skin..."
msgstr "Kledaasch installeren..."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (Screen), group (Window)
#: rc.cpp:85
msgctxt "@label"
msgid "Screen to use"
msgstr "Schirm, den Du bruken wullt"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:10
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Screen), group (Window)
#: rc.cpp:88
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"The screen on which the application window will appear. 0 is understood to "
"be the screen the mouse pointer is on."
msgstr ""
"De Schirm, op den dat Programmfinster opdukt. \"0\" is de Schirm, op den de "
"Muuswieser steiht."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:14
#. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Window)
#: rc.cpp:91
msgctxt "@label"
msgid "Window width"
msgstr "Finsterbreed"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:15
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Width), group (Window)
#: rc.cpp:94
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Width of the application window as a percentage of the screen."
msgstr "Breed vun't Programmfinster as Perzentandeel vun den Schirm"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:21
#. i18n: ectx: label, entry (Height), group (Window)
#: rc.cpp:97
msgctxt "@label"
msgid "Window height"
msgstr "Finsterhööchde"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:22
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Height), group (Window)
#: rc.cpp:100
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Height of the application window as a percentage of the screen."
msgstr "Hööchde vun't Programmfinster as Perzentandeel vun den Schirm"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:28
#. i18n: ectx: label, entry (Position), group (Window)
#: rc.cpp:103
msgctxt "@label"
msgid "Window position"
msgstr "Finstersteed"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:29
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Position), group (Window)
#: rc.cpp:106
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Center point of the application window, as a percentage, measured from the "
"left-hand edge of the screen."
msgstr ""
"Zentraalpunkt vun't Programmfinster, as Perzentandeel, vun de linke "
"Schirmkant ut meten."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:35
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
#: rc.cpp:109
msgctxt "@label"
msgid "Show window on all desktops"
msgstr "Finster op all Schriefdischen wiesen"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:36
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
#: rc.cpp:112
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether to show the window on all desktops."
msgstr "Gifft an, wat Du dat Finster op all Schriefdischen wiest hebben wullt."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:40
#. i18n: ectx: label, entry (KeepOpen), group (Window)
#: rc.cpp:115
msgctxt "@label"
msgid "Keep window open"
msgstr "Finster apen laten"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:41
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpen), group (Window)
#: rc.cpp:118
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus."
msgstr ""
"Gifft an, wat dat Finster opmaakt blieven schall, wenn en anner Finster den "
"Fokus kriggt"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:45
#. i18n: ectx: label, entry (ToggleToFocus), group (Window)
#: rc.cpp:121
msgctxt "@label"
msgid "Use open/retract shortcut to focus window"
msgstr "Mit Tastkombinatschoon för't In-/Utrullen den Fokus halen"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:46
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ToggleToFocus), group (Window)
#: rc.cpp:124
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the "
"application window when it is already open."
msgstr ""
"Gifft an, wat Du de Tastkombinatschoon för't In- un Utrullen dor för bruken "
"kannst, dat Programmfinster kriggt den Fokus torüch, wenn dat al opmaakt is."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:50
#. i18n: ectx: label, entry (KeepAbove), group (Window)
#: rc.cpp:127
msgctxt "@label"
msgid "Keep window on top"
msgstr "Finster vörn hollen"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:51
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepAbove), group (Window)
#: rc.cpp:130
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Whether to keep the application window above other windows on the screen."
msgstr ""
"Gifft an, wat Du dat Finster vöran all anner Finstern op den Schirm hollen "
"wullt."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:55
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTabBar), group (Window)
#: rc.cpp:133
msgctxt "@label"
msgid "Show tab bar"
msgstr "Paneelbalken wiesen"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:56
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTabBar), group (Window)
#: rc.cpp:136
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether to show the tab bar in the application window."
msgstr ""
"Gifft an, wat Du den Paneelbalken binnen dat Programmfinster wiest hebben "
"wullt."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:60
#. i18n: ectx: label, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
#: rc.cpp:139
msgctxt "@label"
msgid "Dynamic tab titles"
msgstr "Dünaamsche Paneeltiteln"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:61
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
#: rc.cpp:142
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether to update tab titles along with the title bar."
msgstr ""
"Gifft an, wat Du de Paneeltiteln tosamen mit den Titelbalken opfrischen "
"wullt."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:67
#. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
#: rc.cpp:145
msgctxt "@label"
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "Muus treckt Fokus na"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:68
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
#: rc.cpp:148
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Whether an individual terminal in a session will be given focus when the "
"mouse pointer is moved above it."
msgstr ""
"Gifft an, wat en Konsool binnen en Törn den Fokus kriggt, wenn Du dor mit de "
"Muus op wiest."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:72
#. i18n: ectx: label, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
#: rc.cpp:151
msgctxt "@label"
msgid "Open after start"
msgstr "Na Start opmaken"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:73
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
#: rc.cpp:154
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether the application window should be opened after program start."
msgstr ""
"Gifft an, wat Du dat Programmfinster na den Programmstart opmaken wullt."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:79
#. i18n: ectx: label, entry (Skin), group (Appearance)
#: rc.cpp:157
msgctxt "@label"
msgid "Skin"
msgstr "Kledaasch"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:80
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Skin), group (Appearance)
#: rc.cpp:160
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The skin to be used by the application window."
msgstr "De Kledaasch för dat Programmfinster"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:84
#. i18n: ectx: label, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance)
#: rc.cpp:163
msgctxt "@label"
msgid "Skin installed by KNS"
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:85
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance)
#: rc.cpp:166
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether the currently active skin was installed via KNS."
msgstr ""
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:89
#. i18n: ectx: label, entry (Translucency), group (Appearance)
#: rc.cpp:169
msgctxt "@label"
msgid "Use translucent background"
msgstr "Dörschienen Achtergrund bruken"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:90
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Translucency), group (Appearance)
#: rc.cpp:172
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether to make use of XComposite ARGB translucency."
msgstr "Gifft an, wat Du de \"XComposite-ARGB\"-Dörschienmetood bruken wullt."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:94
#. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
#: rc.cpp:175
msgctxt "@label"
msgid "Window background color"
msgstr "Finster-Achtergrundklöör"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:95
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
#: rc.cpp:178
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Background color painted below skin elements."
msgstr "Achtergrundklöör achter Böversietelementen"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:99
#. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
#: rc.cpp:181
msgctxt "@label"
msgid "Background color opacity"
msgstr "Achtergrundklöör-Deckstärk"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:100
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
#: rc.cpp:184
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The opacity of the background color fill when using translucency."
msgstr ""
"De Deckstärk vun de Achtergrundklöör, wenn Du dörschienen Klören bruukst"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:106
#. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
#: rc.cpp:187
msgctxt "@label"
msgid "Highlight newly focused terminals"
msgstr "Konsool mit nieg Fokus rutheven"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:107
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
#: rc.cpp:190
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused "
"terminal when moving focus between multiple terminals in a session, as well "
"as over the currently focused terminal when switching to a session with "
"multiple terminals."
msgstr ""
"Gifft an, wat Yakuake över de Konsool, de den Fokus kregen hett, kort en "
"Klöörlaag wiesen deit, wenn de Fokus binnen en Törn mit mehr Konsolen "
"verschaven warrt, un ok över de Konsool, de opstunns den Fokus hett, wenn "
"Een na en Törn mit mehr as een Konsool wesselt."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:111
#. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
#: rc.cpp:193
msgctxt "@label"
msgid "Terminal highlight opacity"
msgstr "Konsoolruutheev-Deckstärk"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:112
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
#: rc.cpp:196
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The opacity of the colored overlay used to highlight a terminal."
msgstr "De Deckstärk vun de Klöörlaag, mit de Konsolen rutheevt warrt"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:118
#. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
#: rc.cpp:199
msgctxt "@label"
msgid "Terminal highlight duration"
msgstr "Rutheevduer"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:119
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
#: rc.cpp:202
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The duration of the terminal highlight overlay."
msgstr "De Tiet, för de en Konsool mit en Klöörlaag rutheevt warrt"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:125
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
#: rc.cpp:205
msgctxt "@label"
msgid "Keyboard input block indicator color"
msgstr "Klöör för Rutheevlaag bi Tastatuurblockeren"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:126
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
#: rc.cpp:208
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The color of the keyboard input block indicator overlay."
msgstr "De Klöör vun de Rutheevlaag för Tastatuurblockeren"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:130
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
#: rc.cpp:211
msgctxt "@label"
msgid "Keyboard input block indicator opacity"
msgstr "Deckstärk för Rutheevlaag bi Tastatuurblockeren"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:131
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
#: rc.cpp:214
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The opacity of the keyboard input block indicator overlay."
msgstr "De Deckstärk för de Rutheevlaag bi Tastatuurblockeren"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:137
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
#: rc.cpp:217
msgctxt "@label"
msgid "Keyboard input block indicator duration"
msgstr "Tastatuurblockeren-Rutheevduer"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:138
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
#: rc.cpp:220
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The duration of the keyboard input block indicator overlay."
msgstr "De Tiet, för de de Klöörlaag bi Tastatuurblockeren wiest warrt"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:146
#. i18n: ectx: label, entry (UseWMAssist), group (Animation)
#: rc.cpp:223
msgctxt "@label"
msgid "Attempt to use the window manager to animate the window"
msgstr ""
"Utproberen, wat sik de Finsterpleger för't Utföhren vun Animeren bruken lett."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:147
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWMAssist), group (Animation)
#: rc.cpp:226
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Whether to try and let the window manager perform the window open/retract "
"animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively "
"adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the "
"requested service."
msgstr ""
"Utproberen, wat sik dat Finster mit den Finsterpleger animeert in- un "
"utrullen lett. Ünnerstütt de Finsterpleger dissen Effekt nich, bruukt "
"Yakuake en Standardmetood un passt dat Finster na un na to."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:151
#. i18n: ectx: label, entry (Frames), group (Animation)
#: rc.cpp:229
msgctxt "@label"
msgid "Animation frames"
msgstr "Animerenbiller"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:152
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Frames), group (Animation)
#: rc.cpp:232
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be "
"10 miliseconds."
msgstr ""
"De Billertall vun de Animeren bi't In- un Utrullen. All 10 Millisekunnen "
"warrt een Bild bruukt."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:160
#. i18n: ectx: label, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
#: rc.cpp:235
msgctxt "@label"
msgid "Auto-open window"
msgstr "Finster automaatsch opmaken"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:161
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
#: rc.cpp:238
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Whether to automatically open the application window when the mouse pointer "
"is found at the edge of the screen."
msgstr ""
"Gifft an, wat Du dat Programmfinster automaatsch opmaakt hebben wullt, wenn "
"de Muuswieser de Schirmkant anröögt."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:165
#. i18n: ectx: label, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
#: rc.cpp:241
msgctxt "@label"
msgid "Mouse pointer poll interval"
msgstr "Nakiektiet för Muuswieser"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:166
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
#: rc.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"The interval during which the mouse pointer position will be checked to "
"determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window."
msgstr ""
"De Tiet, över de jümmers de Steed vun den Muuswieser pröövt un so opdeckt "
"warrt, wat de Muuswieser an de sülve Schirmkant is as dat Finster."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:172
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (Dialogs)
#: rc.cpp:247
msgctxt "@label"
msgid "Application first run"
msgstr "Eerst Programmoproop"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:173
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FirstRun), group (Dialogs)
#: rc.cpp:250
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether this is the first time the application is run."
msgstr "Gifft an, wat dat Programm dat eerste Maal löppt."
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:177
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
#: rc.cpp:253
msgctxt "@label"
msgid "Confirm quit with multiple sessions"
msgstr "Bi mehr Törns utmaken beglöven"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:178
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
#: rc.cpp:256
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Whether to prompt the user before quitting the application when multiple "
"sessions are open."
msgstr ""
"Leggt fast, wat Du fraagt warrst, wenn Du mehr as een Törns opmaakt hest un "
"Du dat Programm utmaken wullt."
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#: rc.cpp:259
msgctxt "@title:group"
msgid "Tab Bar"
msgstr "Paneelbalken"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar)
#: rc.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Show the tab bar"
msgstr "Den Paneelbalken wiesen"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:61
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
#: rc.cpp:265
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If this option is enabled, the information about the active terminal's "
"contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the "
"tab bar. You can modify the format of the information in the terminal "
"profile."
msgstr ""
"Is dit anmaakt, warrt de Informatschoon över den Konsoolinholt, de "
"normalerwies op den Titelbalken wiest warrt, ok op den Paneelbalken wiest. "
"Du kannst dat Formaat vun de Informatschoon binnen dat Konsoolprofil "
"topassen."
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
#: rc.cpp:268
msgctxt "@option:check"
msgid "Show title bar contents in tab labels"
msgstr "Titelbalken-Inholt op Paneelgreep wiesen"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:74
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:271
msgctxt "@title:group"
msgid "Size and Animation"
msgstr "Grött un Animeren"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
#: rc.cpp:274
msgctxt "@label:slider"
msgid "Width:"
msgstr "Breed:"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
#: rc.cpp:281
msgctxt "@label:slider"
msgid "Height:"
msgstr "Hööchde:"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel)
#: rc.cpp:288
msgctxt "@label:slider"
msgid "Duration:"
msgstr "Duer:"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:220
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
#: rc.cpp:291
msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:223
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
#: rc.cpp:294
msgctxt "@label Spinbox unit prefix"
msgid "~"
msgstr "~"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:239
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
#: rc.cpp:297
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform "
"the window open/retract animation. If the window manager is unable to "
"provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation "
"strategy of progressively adjusting the window mask."
msgstr ""
"Is dit anmaakt, warrt de Finsterpleger för animeert In- un Utrullen vun "
"Finstern bruukt. Ünnerstütt de Finsterpleger dissen Effekt nich, bruukt "
"Yakuake en Standardmetood un passt dat Finster na un na to."
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
#: rc.cpp:300
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Ask the window manager to perform the animation"
msgstr "Finsterpleger för't Utföhren vun Animeren bruken, wenn mööglich"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:252
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:303
msgctxt "@title:group"
msgid "Position"
msgstr "Steed"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel)
#: rc.cpp:306
msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
msgid "Left"
msgstr "Links"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel)
#: rc.cpp:309
msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
#: rc.cpp:312
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Open on screen:"
msgstr "Opmaken op Schirm:"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:317
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Screen)
#: rc.cpp:315
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "At mouse location"
msgstr "Bi den Muuswieser"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:322
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Screen)
#: rc.cpp:318
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Screen 1"
msgstr "Schirm 1"
#. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOnAllDesktops)
#: rc.cpp:321
msgctxt "@option:check"
msgid "Show on all desktops"
msgstr "Op all Schriefdischen wiesen"
#: app/config/appearancesettings.cpp:173
msgctxt "@item:inlistbox Unknown skin author"
msgid "Unknown"
msgstr "Nich begäng"
#: app/config/appearancesettings.cpp:221
msgctxt "@title:window"
msgid "Failed to Download Skin"
msgstr "Böversiet lett sik nich daalladen."
#: app/config/appearancesettings.cpp:238
msgctxt "@info"
msgid "The installer was given a directory, not a file."
msgstr "Dat Installeerprogramm hett en Orner kregen, keen Datei."
#: app/config/appearancesettings.cpp:260
msgctxt "@info"
msgid ""
"Unable to locate required files in the skin archive.<nl/><nl/>The archive "
"appears to be invalid."
msgstr ""
"De Dateien laat sik nich binnen dat Böversietarchiv finnen.<nl/><nl/>As't "
"lett is dat Archiv leeg."
#: app/config/appearancesettings.cpp:263
msgctxt "@info"
msgid "Unable to list the skin archive contents."
msgstr "De Böversietarchivinholt lett sik nich oplisten."
#: app/config/appearancesettings.cpp:308
msgctxt "@info"
msgid ""
"This skin appears to be already installed and you lack the required "
"permissions to overwrite it."
msgstr ""
"As't lett is disse Böversiet al installert un Du hest nich noog Verlöven "
"för't Överschrieven."
#: app/config/appearancesettings.cpp:315
msgctxt "@info"
msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"As't lett is disse Böversiet al installert. Wullt Du ehr överschrieven?"
#: app/config/appearancesettings.cpp:316
msgctxt "@title:window"
msgid "Skin Already Exists"
msgstr "Böversiet gifft dat al."
#: app/config/appearancesettings.cpp:317
msgctxt "@action:button"
msgid "Reinstall Skin"
msgstr "Böversiet nochmaal installeren"
#: app/config/appearancesettings.cpp:337
msgctxt "@title:Window"
msgid "Could Not Delete Skin"
msgstr "Böversiet lett sik nich wegmaken."
#: app/config/appearancesettings.cpp:358
msgctxt "@info"
msgid "The skin archive file could not be opened."
msgstr "De Böversiet-Archivdatei lett sik nich opmaken."
#: app/config/appearancesettings.cpp:363
msgctxt "@title:window"
msgid "Cannot Install Skin"
msgstr "Böversiet lett sik nich laden"
#: app/config/appearancesettings.cpp:423
msgctxt "@info"
msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
msgstr "Wullt Du \"%1\" dör \"%2\" aflösen?"
#: app/config/appearancesettings.cpp:424
msgctxt "@title:window"
msgid "Remove Skin"
msgstr "Böversiet wegdoon"
#: app/config/appearancesettings.cpp:447
msgctxt "@info"
msgid "Could not remove skin \"%1\"."
msgstr "Böversiet \"%1\" lett sik nich wegmaken."
#: app/config/skinlistdelegate.cpp:145 app/config/skinlistdelegate.cpp:188
msgctxt "@item:intext"
msgid "by %1"
msgstr "dör %1"
#: app/config/windowsettings.cpp:35
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Screen <numid>%1</numid>"
msgstr "Schirm <numid>%1</numid>"
#: app/firstrundialog.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "First Run"
msgstr "Eerst Oproop"
#: app/main.cpp:36
msgctxt "@title"
msgid "<application>Yakuake</application>"
msgstr "<application>Yakuake</application>"
#: app/main.cpp:38
msgctxt "@title"
msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology."
msgstr "En Konsool-Emulater, de sik utklappen lett, op KDE-Konsole opbuut."
#: app/main.cpp:40
msgctxt "@info:credit"
msgid "(c) 2008-2012 The Yakuake Team"
msgstr ""
#: app/main.cpp:44
msgctxt "@info:credit"
msgid "Eike Hein"
msgstr "Eike Hein"
#: app/main.cpp:45
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer, Lead Developer"
msgstr "Pleger, Hööftschriever"
#: app/main.cpp:46
msgctxt "@info:credit"
msgid "Francois Chazal"
msgstr "Francois Chazal"
#: app/main.cpp:47
msgctxt "@info:credit"
msgid "Project Founder, Default skin (Inactive)"
msgstr "Projektidee, Standardkledaasch (nich anmaakt)"
#: app/main.cpp:48
msgctxt "@info:credit"
msgid "Daniel 'suslik' D."
msgstr "Daniel 'de Ziesel' D."
#: app/main.cpp:49
msgctxt "@info:credit"
msgid "Plastik skin"
msgstr "Plastik-Kledaasch"
#: app/main.cpp:50
msgctxt "@info:credit"
msgid "Juan Carlos Torres"
msgstr "Juan Carlos Torres"
#: app/main.cpp:51
msgctxt "@info:credit"
msgid "Tab bar drag and drop support, Prevent Closing toggle"
msgstr "Ünnerstütten för Trecken un Droppen op den Paneelbalken, Tomaakschuul"
#: app/main.cpp:52
msgctxt "@info:credit"
msgid "Gustavo Ribeiro Croscato"
msgstr "Gustavo Ribeiro Croscato"
#: app/main.cpp:53
msgctxt "@info:credit"
msgid "Icon on tabs with Prevent Closing enabled"
msgstr "Lüttbiller op Paneels mit anmaakt Tomaakschuul"
#: app/main.cpp:54
msgctxt "@info:credit"
msgid "Danilo Cesar Lemes de Paula"
msgstr "Danilo Cesar Lemes de Paula"
#: app/main.cpp:55
msgctxt "@info:credit"
msgid "Actions to grow terminals"
msgstr "Akschonen för't Utwiedern vun Konsolen"
#: app/main.cpp:63
msgctxt "@info:shell"
msgid "Yakuake is already running, toggling window ..."
msgstr "Yakuake löppt al. - Finster warrt wesselt..."
#: app/mainwindow.cpp:140
msgctxt "@info"
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Wullt Du dit redig utmaken?"
#: app/mainwindow.cpp:148
msgctxt "@info"
msgid ""
"<warning>There are multiple open sessions, <emphasis>some of which you have "
"locked to prevent closing them accidentally.</emphasis> These will be killed "
"if you continue.</warning>"
msgstr ""
"<warning>Du hest mehr Törns opmaakt, <emphasis>un Du hest en poor gegen dat "
"tofällige Tomaken schuult</emphasis>. De warrt afschaten, wenn Du "
"wiedermaakst.</warning>"
#: app/mainwindow.cpp:150
msgctxt "@info"
msgid ""
"<warning>There are multiple open sessions. These will be killed if you "
"continue.</warning>"
msgstr ""
"<warning>Du hest mehr Törns opmaakt. Se warrt all afschaten, wenn Du "
"wiedermaakst.</warning>"
#: app/mainwindow.cpp:154
msgctxt "@info"
msgid ""
"<warning>There are one or more open sessions that you have locked to prevent "
"closing them accidentally. These will be killed if you continue.</warning>"
msgstr ""
"<warning>Dat gifft een oder mehr lopen Törns, de Du gegen dat tofällige "
"Tomaken schuult hest. Se warrt afschaten, wenn Du wiedermaakst.</warning>"
#: app/mainwindow.cpp:159
msgctxt "@title:window"
msgid "Really Quit?"
msgstr "Redig utmaken?"
#: app/mainwindow.cpp:194
msgctxt "@action"
msgid "Open/Retract Yakuake"
msgstr "Yakuake in-/utrullen"
#: app/mainwindow.cpp:200
msgctxt "@action"
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Finster apen hollen, wenn de Fokus wegkummt"
#: app/mainwindow.cpp:205
msgctxt "@action"
msgid "Manage Profiles..."
msgstr "Profilen plegen..."
#: app/mainwindow.cpp:210
msgctxt "@action"
msgid "Edit Current Profile..."
msgstr "Aktuell Profil bewerken..."
#: app/mainwindow.cpp:216
msgctxt "@action"
msgid "Increase Window Width"
msgstr "Finsterbreed grötter maken"
#: app/mainwindow.cpp:221
msgctxt "@action"
msgid "Decrease Window Width"
msgstr "Finsterbreed lütter maken"
#: app/mainwindow.cpp:226
msgctxt "@action"
msgid "Increase Window Height"
msgstr "Finsterhööchde grötter maken"
#: app/mainwindow.cpp:231
msgctxt "@action"
msgid "Decrease Window Height"
msgstr "Finsterhööchde lütter maken"
#: app/mainwindow.cpp:236
msgctxt "@action"
msgid "New Session"
msgstr "Nieg Törn"
#: app/mainwindow.cpp:242
msgctxt "@action"
msgid "Two Terminals, Horizontally"
msgstr "Twee Konsolen, kimmrecht"
#: app/mainwindow.cpp:247
msgctxt "@action"
msgid "Two Terminals, Vertically"
msgstr "Twee Konsolen, pielrecht"
#: app/mainwindow.cpp:252
msgctxt "@action"
msgid "Four Terminals, Grid"
msgstr "Veer Konsolen, Gadder"
#: app/mainwindow.cpp:257
msgctxt "@action"
msgid "Close Session"
msgstr "Törn tomaken"
#: app/mainwindow.cpp:264
msgctxt "@action"
msgid "Previous Session"
msgstr "Verleden Törn"
#: app/mainwindow.cpp:270
msgctxt "@action"
msgid "Next Session"
msgstr "Nakamen Törn"
#: app/mainwindow.cpp:276
msgctxt "@action"
msgid "Move Session Left"
msgstr "Törn na links verschuven"
#: app/mainwindow.cpp:283
msgctxt "@action"
msgid "Move Session Right"
msgstr "Törn na rechts verschuven"
#: app/mainwindow.cpp:290
msgctxt "@action"
msgid "Grow Terminal to the Right"
msgstr "Konsool na rechts utwiedern"
#: app/mainwindow.cpp:297
msgctxt "@action"
msgid "Grow Terminal to the Left"
msgstr "Konsool na links utwiedern"
#: app/mainwindow.cpp:304
msgctxt "@action"
msgid "Grow Terminal to the Top"
msgstr "Konsool na baven utwiedern"
#: app/mainwindow.cpp:311
msgctxt "@action"
msgid "Grow Terminal to the Bottom"
msgstr "Konsool na nerrn utwiedern"
#: app/mainwindow.cpp:318
msgctxt "@action"
msgid "Rename Session..."
msgstr "Törn ümnömen..."
#: app/mainwindow.cpp:325
msgctxt "@action"
msgid "Previous Terminal"
msgstr "Verleden Konsool"
#: app/mainwindow.cpp:331
msgctxt "@action"
msgid "Next Terminal"
msgstr "Nakamen Konsool"
#: app/mainwindow.cpp:337
msgctxt "@action"
msgid "Close Active Terminal"
msgstr "Aktiev Konsool tomaken"
#: app/mainwindow.cpp:344
msgctxt "@action"
msgid "Split Left/Right"
msgstr "Links/rechts delen"
#: app/mainwindow.cpp:351
msgctxt "@action"
msgid "Split Top/Bottom"
msgstr "Baven/nerrn delen"
#: app/mainwindow.cpp:358
msgctxt "@action"
msgid "Prevent Closing"
msgstr "Tomaakschuul"
#: app/mainwindow.cpp:364 app/tabbar.cpp:206
msgctxt "@action"
msgid "Disable Keyboard Input"
msgstr "Tastatuuringaav utmaken"
#: app/mainwindow.cpp:370 app/tabbar.cpp:254
msgctxt "@action"
msgid "Monitor for Activity"
msgstr "Op Bedrief luustern"
#: app/mainwindow.cpp:377 app/tabbar.cpp:302
msgctxt "@action"
msgid "Monitor for Silence"
msgstr "Op Still luustern"
#: app/mainwindow.cpp:386
msgctxt "@action"
msgid "Switch to Session <numid>%1</numid>"
msgstr "Na Törn <numid>%1</numid> wesseln"
#: app/mainwindow.cpp:518
msgctxt "@info"
msgid "Activity detected in monitored terminal in session \"%1\"."
msgstr "Aktiviteet op beluurt Konsool in Törn \"%1\" opdeckt."
#: app/mainwindow.cpp:532
msgctxt "@info"
msgid "Silence detected in monitored terminal in session \"%1\"."
msgstr "Still op beluurt Terminal in Törn \"%1\" opdeckt."
#: app/mainwindow.cpp:556
msgctxt "@title:menu"
msgid "Help"
msgstr "Hülp"
#: app/mainwindow.cpp:562
msgctxt "@title:menu"
msgid "Quick Options"
msgstr "Fixinstellen"
#: app/mainwindow.cpp:568
msgctxt "@title:menu"
msgid "Screen"
msgstr "Schirm"
#: app/mainwindow.cpp:573
msgctxt "@title:menu"
msgid "Width"
msgstr "Breed"
#: app/mainwindow.cpp:578
msgctxt "@title:menu"
msgid "Height"
msgstr "Hööchde"
#: app/mainwindow.cpp:581
msgctxt "@title:menu"
msgid "Settings"
msgstr "Instellen"
#: app/mainwindow.cpp:594
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "At mouse location"
msgstr "Bi den Muuswieser"
#: app/mainwindow.cpp:602
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Screen <numid>%1</numid>"
msgstr "Schirm <numid>%1</numid>"
#: app/mainwindow.cpp:692
msgctxt "@title Preferences page name"
msgid "Window"
msgstr "Finster"
#: app/mainwindow.cpp:699
msgctxt "@title Preferences page name"
msgid "Behavior"
msgstr "Bedregen"
#: app/mainwindow.cpp:703
msgctxt "@title Preferences page name"
msgid "Appearance"
msgstr "Utsehn"
#: app/mainwindow.cpp:758
msgctxt "@info"
msgid ""
"<application>Yakuake</application> was unable to load a skin. It is likely "
"that it was installed incorrectly.<nl/><nl/>The application will now quit."
msgstr ""
"<application>Yakuake</application> kann en Kledaasch nich laden. Se is wull "
"nich akraat installeert.<nl/><nl/>Dat Programm maakt sik nu ut."
#: app/mainwindow.cpp:760
msgctxt "@title:window"
msgid "Cannot Load Skin"
msgstr "Kledaasch lett sik nich laden"
#: app/mainwindow.cpp:1332
msgctxt "@info"
msgid ""
"Application successfully started.<nl/>Press <shortcut>%1</shortcut> to use "
"it ..."
msgstr ""
"Programm mit Spood start.<nl/>Bruuk <shortcut>%1</shortcut>, wenn Du dat "
"bruken wullt..."
#: app/sessionstack.cpp:614
msgctxt "@info"
msgid ""
"<warning>You have locked this session to prevent accidental closing of "
"terminals.</warning>"
msgstr ""
"<warning>Du hest dissen Törn gegen dat tofällige Tomaken vun Konsolen "
"schuult.</warning>"
#: app/sessionstack.cpp:618
msgctxt "@info"
msgid "Are you sure you want to close this session?"
msgstr "Wullt Du dissen Törn redig tomaken?"
#: app/sessionstack.cpp:620
msgctxt "@info"
msgid "Are you sure you want to close this terminal?"
msgstr "Wullt Du disse Konsool redig tomaken?"
#: app/sessionstack.cpp:624
msgctxt "@title:window"
msgid "Really Close?"
msgstr "Redig utmaken?"
#: app/tabbar.cpp:54
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch between "
"sessions. You can double-click a tab to edit its label.</para>"
msgstr ""
"<title>Paneelbalken</title><para>Mit den Paneelbalken kannst Du de Törns "
"wesseln. Na en Dubbelklick op en Paneelgreep kannst Du sien Naam bewerken.</"
"para>"
#: app/tabbar.cpp:73
msgctxt "@title:menu"
msgid "Disable Keyboard Input"
msgstr "Tastatuuringaav utmaken"
#: app/tabbar.cpp:74
msgctxt "@title:menu"
msgid "Monitor for Activity"
msgstr "Op Bedrief luustern"
#: app/tabbar.cpp:75
msgctxt "@title:menu"
msgid "Monitor for Silence"
msgstr "Op Still luustern"
#: app/tabbar.cpp:84
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "New Session"
msgstr "Nieg Törn"
#: app/tabbar.cpp:85
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
msgstr ""
"Maakt en nieg Törn op. Klickst Du op den Knoop un höllst em daal, kannst Du "
"den Törntyp in en Menü utsöken."
#: app/tabbar.cpp:90
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Close Session"
msgstr "Törn tomaken"
#: app/tabbar.cpp:91
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Closes the active session."
msgstr "Maakt den aktiven Törn to."
#: app/tabbar.cpp:212
msgctxt "@action"
msgid "For This Session"
msgstr "För dissen Törn"
#: app/tabbar.cpp:230
msgctxt "@action"
msgid "For Terminal %1"
msgstr "För Konsool %1"
#: app/tabbar.cpp:260 app/tabbar.cpp:308
msgctxt "@action"
msgid "In This Session"
msgstr "In dissen Törn"
#: app/tabbar.cpp:278 app/tabbar.cpp:326
msgctxt "@action"
msgid "In Terminal %1"
msgstr "In Konsool %1"
#: app/tabbar.cpp:934
msgctxt "@title:tab"
msgid "Shell"
msgstr "Konsool"
#: app/tabbar.cpp:938
msgctxt "@title:tab"
msgid "Shell No. <numid>%1</numid>"
msgstr "Konsool Nr. <numid>%1</numid>"
#: app/terminal.cpp:162
msgctxt "@info"
msgid ""
"<application>Yakuake</application> was unable to load the "
"<application>Konsole</application> component.<nl/> A <application>Konsole</"
"application> installation is required to use Yakuake."
msgstr ""
"<application>Yakuake</application> kann de <application>Konsole</"
"application>-Komponent nich laden. En <application>Konsole</application>-"
"Installeren deit noot, wenn Du Yakuake bruken wullt."
#: app/titlebar.cpp:38
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Title Bar</title><para>The title bar displays the session title if "
"available.</para>"
msgstr ""
"<title>Titelbalken</title><para>De Titelbalken wiest den Törntitel, wenn "
"mööglich.</para>"
#: app/titlebar.cpp:49
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Dat Finster apen hollen, wenn de Fokus wegkummt"
#: app/titlebar.cpp:50
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "If this is checked, the window will stay open when it loses focus."
msgstr "Is dit anmaakt, blifft dat Finster ok apen, wenn de Fokus wegkummt."
#: app/titlebar.cpp:56
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open Menu"
msgstr "Menü opmaken"
#: app/titlebar.cpp:57
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Opens the main menu."
msgstr "Dat Hööftmenü opmaken"
#: app/titlebar.cpp:61
msgctxt "@info:tooltip Quits the application"
msgid "Quit"
msgstr "Utmaken"
#: app/titlebar.cpp:62
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Quits the application."
msgstr "Maakt dat Programm ut"