mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
489 lines
15 KiB
Text
489 lines
15 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2011
|
||
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2010,2012
|
||
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdeutils-kde4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-09-04 01:43+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 14:02+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdeutils-k-tr/"
|
||
"language/tr/)\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Serdar Soytetir"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "tulliana@gmail.com"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction)
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction)
|
||
#: addaction.ui:26 editdbusaction.ui:14
|
||
msgid "Dialog"
|
||
msgstr "Pencere"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: addaction.ui:32
|
||
msgid "How do you wish to create the action?"
|
||
msgstr "Eylemi nasıl oluşturmak istiyorsunuz?"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate)
|
||
#: addaction.ui:39
|
||
msgid "Create an action using a template"
|
||
msgstr "Bir şablon kullanarak bir eylem oluştur"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: addaction.ui:56
|
||
msgid ""
|
||
"Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can "
|
||
"browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common "
|
||
"data types.<br>\n"
|
||
"<i>Note that an application must be running in order to be shown here.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eğer istenen eylem için bir şablon bulamazsanız bunu kullanın. Burada tüm D-"
|
||
"Bus oturumu veriyoluna göz atabilir ve ortak veri türleri kullanarak "
|
||
"herhangi bir işlevi çalıştırabilirsiniz.<br>\n"
|
||
"<i>Uygulamanın burada gösterilebilmesi için çalışması gerektiğini göz önünde "
|
||
"bulundurun.</i>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: addaction.ui:81
|
||
msgid ""
|
||
"This is the recommended way if you would like to control the most common "
|
||
"applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to "
|
||
"the available templates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu, çoğu uygulamaları denetlemek için önerilen yoldur. Eylemleri eklemek "
|
||
"için en kolay yoldur ancak sadece kullanılabilir şablonlarla sınırlıdır."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus)
|
||
#: addaction.ui:94
|
||
msgid "Create an action browsing D-Bus"
|
||
msgstr "D-Bus'a göz atarak bir eylem oluştur"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction)
|
||
#: addaction.ui:101
|
||
msgid "Create a keypress action"
|
||
msgstr "Bir tuş basma eylemi oluştur"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: addaction.ui:114
|
||
msgid ""
|
||
"This type of action offers to generate keypress events. You can execute "
|
||
"keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu eylem türü, tuşa basılma olayları oluşturmayı sağlar. Sadece bir düğmeye "
|
||
"basarak klavye kısayolları çalıştırabilir veya tüm cümleyi yazabilirsiniz."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget)
|
||
#: configurationwidget.ui:15
|
||
msgid "Linux Infrared Remote Control"
|
||
msgstr "Linux Kızıl Ötesi Uzaktan Denetim"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning)
|
||
#: configurationwidget.ui:21
|
||
msgid ""
|
||
"There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured "
|
||
"correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanılabilir uzaktan kumanda yok. Lütfen lircd servisinin doğru bir "
|
||
"şekilde yapılandırıldığından emin olun."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes)
|
||
#: configurationwidget.ui:34
|
||
msgid "Available remotes:"
|
||
msgstr "Kullanılabilir uzak aygıtlar:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode)
|
||
#: configurationwidget.ui:87
|
||
msgid "Add mode"
|
||
msgstr "Kip ekle"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction)
|
||
#: configurationwidget.ui:125
|
||
msgid "Add action"
|
||
msgstr "Eylem ekle"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode)
|
||
#: configurationwidget.ui:147 kcmremotecontrol.cpp:257
|
||
msgid "Remove mode"
|
||
msgstr "Kipi sil"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction)
|
||
#: configurationwidget.ui:169
|
||
msgid "Remove action"
|
||
msgstr "Eylemi kaldır"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode)
|
||
#: configurationwidget.ui:191
|
||
msgid "Edit mode"
|
||
msgstr "Düzenleme kipi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction)
|
||
#: configurationwidget.ui:213
|
||
msgid "Edit action"
|
||
msgstr "Eylemi düzenle"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp)
|
||
#: configurationwidget.ui:235
|
||
msgid "Move mode up"
|
||
msgstr "Kipi yukarıya taşı"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction)
|
||
#: configurationwidget.ui:257
|
||
msgid "Duplicate action"
|
||
msgstr "Eylemi çoğalt"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown)
|
||
#: configurationwidget.ui:279
|
||
msgid "Move mode down"
|
||
msgstr "Kipi aşağıya taşı"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate)
|
||
#: configurationwidget.ui:298
|
||
msgid "Automatically create actions using a profile"
|
||
msgstr "Bir profil kullanarak eylemleri otomatik olarak oluştur"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp)
|
||
#: configurationwidget.ui:333
|
||
msgid "Move action up"
|
||
msgstr "Eylemi yukarıya taşı"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown)
|
||
#: configurationwidget.ui:355
|
||
msgid "Move action down"
|
||
msgstr "Eylemi aşağıya taşı"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon)
|
||
#: configurationwidget.ui:375
|
||
msgid "Show tray icon"
|
||
msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer)
|
||
#: editactioncontainer.ui:14
|
||
msgid "Edit Action"
|
||
msgstr "Eylemi Düzenle"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: editactioncontainer.ui:20
|
||
msgctxt "Button on the remote control"
|
||
msgid "Button:"
|
||
msgstr "Düğme:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: editdbusaction.ui:36
|
||
msgid "Application and function"
|
||
msgstr "Uygulama ve fonksiyon"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices)
|
||
#: editdbusaction.ui:66
|
||
msgid "D-Bus Services:"
|
||
msgstr "D-Bus Servisleri:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions)
|
||
#: editdbusaction.ui:73
|
||
msgid "Functions:"
|
||
msgstr "Fonksiyonlar:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: editdbusaction.ui:80
|
||
msgid "Parameters:"
|
||
msgstr "Parametreler:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
||
#: editdbusaction.ui:88
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Seçenekler"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
|
||
#: editdbusaction.ui:94 editkeypressaction.ui:20
|
||
msgid "Repeat action if button is held down"
|
||
msgstr "Eğer düğme basılı tutulmuşsa eylemi tekrarla"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart)
|
||
#: editdbusaction.ui:101
|
||
msgid "Start the application if not running"
|
||
msgstr "Eğer çalışmıyorsa uygulamayı başlat"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: editdbusaction.ui:117
|
||
msgid "If multiple instances of this application are running..."
|
||
msgstr "Eğer bu uygulamanın birden fazla örneği çalışıyorsa..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop)
|
||
#: editdbusaction.ui:124
|
||
msgid "send the action to the top-level instance"
|
||
msgstr "eylemi üst seviye örneğine gönder"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom)
|
||
#: editdbusaction.ui:131
|
||
msgid "send the action to the lowest instance"
|
||
msgstr "eylemi en alt seviye örneğine gönder"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll)
|
||
#: editdbusaction.ui:138
|
||
msgid "send the action to all instances"
|
||
msgstr "eylemi tüm örneklere gönder"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone)
|
||
#: editdbusaction.ui:145
|
||
msgid "do not send the action"
|
||
msgstr "eylemi gönderme"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: editkeypressaction.ui:27
|
||
msgid "Keypresses to be generated"
|
||
msgstr "Oluşturulacak tuş basma eylemi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
|
||
#: editkeypressaction.ui:47
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "&Ekle"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
|
||
#: editkeypressaction.ui:54
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Kaldır"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp)
|
||
#: editkeypressaction.ui:61
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "Yukarı Taşı"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown)
|
||
#: editkeypressaction.ui:68
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "Aşağı Taşı"
|
||
|
||
#: editprofileaction.cpp:30
|
||
msgid "Profiles:"
|
||
msgstr "Profiller:"
|
||
|
||
#: editprofileaction.cpp:36
|
||
msgid "Action templates:"
|
||
msgstr "Eylem şablonları:"
|
||
|
||
#: kcmremotecontrol.cpp:50
|
||
msgid "KRemoteControl"
|
||
msgstr "KRemoteControl"
|
||
|
||
#: kcmremotecontrol.cpp:51
|
||
msgid "The KDE Remote Control System"
|
||
msgstr "KDE Uzaktan Denetim Sistemi"
|
||
|
||
#: kcmremotecontrol.cpp:52
|
||
msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
|
||
msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
|
||
|
||
#: kcmremotecontrol.cpp:53
|
||
msgid ""
|
||
"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any "
|
||
"KDE application with your remote control."
|
||
msgstr ""
|
||
"KDE'nin uzaktan kumanda sistemini yapılandırmak ve bu şekilde, herhangi bir "
|
||
"KDE uygulamasını uzaktan kumanda ile kontrol etmek için bunu kullanın."
|
||
|
||
#: kcmremotecontrol.cpp:55
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
|
||
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
|
||
"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action "
|
||
"for button presses.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Uzaktan Denetimler</h1><p>Bu modül, uzaktan denetiminiz ile KDE "
|
||
"uygulamaları arasındaki atamaları yapılandırmanızı sağlar. Sadece uzaktan "
|
||
"denetiminizi seçin ve düğme basma işlemlerine yeni bir eylem oluşturmak için "
|
||
"Eylemler/Düğmeler'in yanındaki Ekle'ye tıklayın.</p>"
|
||
|
||
#: kcmremotecontrol.cpp:246
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu uzaktan kumandayı tüm eylemleri ve kipleriyle birlikte silmek "
|
||
"istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
#: kcmremotecontrol.cpp:246
|
||
msgid "Remove remote"
|
||
msgstr "Uzaktan Kumandayı Kaldır"
|
||
|
||
#: kcmremotecontrol.cpp:257
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?"
|
||
msgstr "Bu kipi ve içerdiği tüm eylemleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
#: kcmremotecontrol.cpp:354
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Configured actions for %1:"
|
||
msgstr "%1 için yapılandırılmış eylemler:"
|
||
|
||
#: kcmremotecontrol.cpp:356
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Configured actions for %1 in mode %2:"
|
||
msgstr "%1 için %2 kipinde yapılandırılmış eylemler:"
|
||
|
||
#: kcmremotecontrol.cpp:433
|
||
msgid ""
|
||
"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work."
|
||
msgstr "Uzaktan kumanda servisi yüklenemedi. Uzaktan kumandanız çalışmayacak."
|
||
|
||
#: kcmremotecontrol.cpp:433
|
||
msgid "Failed to load daemon"
|
||
msgstr "Servis yüklenemedi"
|
||
|
||
#: modedialog.cpp:47
|
||
msgid "No button"
|
||
msgstr "Düğme yok"
|
||
|
||
#: modedialog.cpp:161
|
||
msgid ""
|
||
"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from "
|
||
"your modes. Are you sure that you would like to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Döngü işlevini kullanmak, kiplerinizden tüm yinelenmiş düğme atamalarını "
|
||
"kaldıracaktır. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
#: modedialog.cpp:161
|
||
msgid "Change mode switch behavior"
|
||
msgstr "Kip değiştirme düğmesinin davranışı"
|
||
|
||
#: modedialog.cpp:173
|
||
msgid "No Button"
|
||
msgstr "Düğme Yok"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog)
|
||
#: modedialog.ui:14
|
||
msgid "New Mode"
|
||
msgstr "Yeni Kip"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault)
|
||
#: modedialog.ui:41
|
||
msgid "Set mode as default"
|
||
msgstr "Kipi öntanımlı yap"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton)
|
||
#: modedialog.ui:53
|
||
msgid "Button:"
|
||
msgstr "Düğme:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle)
|
||
#: modedialog.ui:63
|
||
msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)"
|
||
msgstr "Kip döngüsünü etkinleştir (kip gruplamayı devre dışı bırakır)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward)
|
||
#: modedialog.ui:72
|
||
msgid "Forward button"
|
||
msgstr "İleri git düğmesi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward)
|
||
#: modedialog.ui:79
|
||
msgid "Backward button"
|
||
msgstr "Geri git düğmesi"
|
||
|
||
#: model.cpp:55
|
||
msgctxt "Header in a table holding DBus functions"
|
||
msgid "Application / Node"
|
||
msgstr "Uygulama / Düğüm"
|
||
|
||
#: model.cpp:243 model.cpp:788
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Fonksiyon"
|
||
|
||
#: model.cpp:245
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parametreler"
|
||
|
||
#: model.cpp:277 model.cpp:556
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#: model.cpp:279
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Değer"
|
||
|
||
#: model.cpp:334
|
||
msgctxt "Value is true"
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "Doğru"
|
||
|
||
#: model.cpp:335
|
||
msgctxt "Value is false"
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "Yanlış"
|
||
|
||
#: model.cpp:342 model.cpp:458
|
||
msgid "A comma-separated list of Strings"
|
||
msgstr "Virgülle ayrılmış bir İfadeler listesi"
|
||
|
||
#: model.cpp:492
|
||
msgid "Profile Name"
|
||
msgstr "Profil Adı"
|
||
|
||
#: model.cpp:499
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Author: %1 (Version: %2)"
|
||
msgstr "Yazar: %1 (Sürüm: %2)"
|
||
|
||
#: model.cpp:554
|
||
msgctxt "Profile name"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "İsim"
|
||
|
||
#: model.cpp:624
|
||
msgid "Remotes and modes"
|
||
msgstr "Uzak aygıtlar ve kipler"
|
||
|
||
#: model.cpp:624 model.cpp:788
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Düğme"
|
||
|
||
#: model.cpp:781
|
||
msgid "This remote control is currently not available."
|
||
msgstr "Bu uzaktan denetim şu anda kullanılamıyor."
|
||
|
||
#: model.cpp:788
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Uygulama"
|
||
|
||
#: selectprofile.cpp:32
|
||
msgid ""
|
||
"Select a profile to automatically generate actions for your remote control:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uzaktan kumandanız için eylemleri otomatik olarak oluşturmanızı sağlayacak "
|
||
"profili seçin:"
|
||
|
||
#: selectprofile.cpp:35
|
||
msgid "Available profiles"
|
||
msgstr "Kullanılabilir profiller"
|
||
|
||
#: selectprofile.cpp:49
|
||
msgid "Auto-Populate"
|
||
msgstr "Otomatik-Doldur"
|
||
|
||
#: selectprofile.cpp:88
|
||
msgid "Remote supports all defined buttons in selected profile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uzaktan kumanda seçili profil ile tüm tanımlanmış düğmeleri destekliyor"
|
||
|
||
#: selectprofile.cpp:92
|
||
msgid "Remote does not support all defined buttons in selected profile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uzaktan kumanda seçili profil ile tanımlanmış tüm düğmeleri desteklemiyor"
|
||
|
||
#: selectprofile.cpp:96
|
||
msgid "Remote supports none of the defined buttons in selected profile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uzaktan kumanda seçili profil ile tanımlanmış düğmelerin hiçbirini "
|
||
"desteklemiyor"
|