kde-l10n/tr/messages/kde-extraapps/kcm_remotecontrol.po

490 lines
15 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2011
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2010,2012
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeutils-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-04 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdeutils-k-tr/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Serdar Soytetir"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tulliana@gmail.com"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction)
#: addaction.ui:26 editdbusaction.ui:14
msgid "Dialog"
msgstr "Pencere"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: addaction.ui:32
msgid "How do you wish to create the action?"
msgstr "Eylemi nasıl oluşturmak istiyorsunuz?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate)
#: addaction.ui:39
msgid "Create an action using a template"
msgstr "Bir şablon kullanarak bir eylem oluştur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: addaction.ui:56
msgid ""
"Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can "
"browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common "
"data types.<br>\n"
"<i>Note that an application must be running in order to be shown here.</i>"
msgstr ""
"Eğer istenen eylem için bir şablon bulamazsanız bunu kullanın. Burada tüm D-"
"Bus oturumu veriyoluna göz atabilir ve ortak veri türleri kullanarak "
"herhangi bir işlevi çalıştırabilirsiniz.<br>\n"
"<i>Uygulamanın burada gösterilebilmesi için çalışması gerektiğini göz önünde "
"bulundurun.</i>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: addaction.ui:81
msgid ""
"This is the recommended way if you would like to control the most common "
"applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to "
"the available templates."
msgstr ""
"Bu, çoğu uygulamaları denetlemek için önerilen yoldur. Eylemleri eklemek "
"için en kolay yoldur ancak sadece kullanılabilir şablonlarla sınırlıdır."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus)
#: addaction.ui:94
msgid "Create an action browsing D-Bus"
msgstr "D-Bus'a göz atarak bir eylem oluştur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction)
#: addaction.ui:101
msgid "Create a keypress action"
msgstr "Bir tuş basma eylemi oluştur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: addaction.ui:114
msgid ""
"This type of action offers to generate keypress events. You can execute "
"keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press."
msgstr ""
"Bu eylem türü, tuşa basılma olayları oluşturmayı sağlar. Sadece bir düğmeye "
"basarak klavye kısayolları çalıştırabilir veya tüm cümleyi yazabilirsiniz."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget)
#: configurationwidget.ui:15
msgid "Linux Infrared Remote Control"
msgstr "Linux Kızıl Ötesi Uzaktan Denetim"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning)
#: configurationwidget.ui:21
msgid ""
"There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured "
"correctly."
msgstr ""
"Kullanılabilir uzaktan kumanda yok. Lütfen lircd servisinin doğru bir "
"şekilde yapılandırıldığından emin olun."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes)
#: configurationwidget.ui:34
msgid "Available remotes:"
msgstr "Kullanılabilir uzak aygıtlar:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode)
#: configurationwidget.ui:87
msgid "Add mode"
msgstr "Kip ekle"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction)
#: configurationwidget.ui:125
msgid "Add action"
msgstr "Eylem ekle"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode)
#: configurationwidget.ui:147 kcmremotecontrol.cpp:257
msgid "Remove mode"
msgstr "Kipi sil"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction)
#: configurationwidget.ui:169
msgid "Remove action"
msgstr "Eylemi kaldır"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode)
#: configurationwidget.ui:191
msgid "Edit mode"
msgstr "Düzenleme kipi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction)
#: configurationwidget.ui:213
msgid "Edit action"
msgstr "Eylemi düzenle"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp)
#: configurationwidget.ui:235
msgid "Move mode up"
msgstr "Kipi yukarıya taşı"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction)
#: configurationwidget.ui:257
msgid "Duplicate action"
msgstr "Eylemi çoğalt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown)
#: configurationwidget.ui:279
msgid "Move mode down"
msgstr "Kipi aşağıya taşı"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate)
#: configurationwidget.ui:298
msgid "Automatically create actions using a profile"
msgstr "Bir profil kullanarak eylemleri otomatik olarak oluştur"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp)
#: configurationwidget.ui:333
msgid "Move action up"
msgstr "Eylemi yukarıya taşı"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown)
#: configurationwidget.ui:355
msgid "Move action down"
msgstr "Eylemi aşağıya taşı"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon)
#: configurationwidget.ui:375
msgid "Show tray icon"
msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer)
#: editactioncontainer.ui:14
msgid "Edit Action"
msgstr "Eylemi Düzenle"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: editactioncontainer.ui:20
msgctxt "Button on the remote control"
msgid "Button:"
msgstr "Düğme:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: editdbusaction.ui:36
msgid "Application and function"
msgstr "Uygulama ve fonksiyon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices)
#: editdbusaction.ui:66
msgid "D-Bus Services:"
msgstr "D-Bus Servisleri:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions)
#: editdbusaction.ui:73
msgid "Functions:"
msgstr "Fonksiyonlar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: editdbusaction.ui:80
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: editdbusaction.ui:88
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
#: editdbusaction.ui:94 editkeypressaction.ui:20
msgid "Repeat action if button is held down"
msgstr "Eğer düğme basılı tutulmuşsa eylemi tekrarla"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart)
#: editdbusaction.ui:101
msgid "Start the application if not running"
msgstr "Eğer çalışmıyorsa uygulamayı başlat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: editdbusaction.ui:117
msgid "If multiple instances of this application are running..."
msgstr "Eğer bu uygulamanın birden fazla örneği çalışıyorsa..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop)
#: editdbusaction.ui:124
msgid "send the action to the top-level instance"
msgstr "eylemi üst seviye örneğine gönder"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom)
#: editdbusaction.ui:131
msgid "send the action to the lowest instance"
msgstr "eylemi en alt seviye örneğine gönder"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll)
#: editdbusaction.ui:138
msgid "send the action to all instances"
msgstr "eylemi tüm örneklere gönder"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone)
#: editdbusaction.ui:145
msgid "do not send the action"
msgstr "eylemi gönderme"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: editkeypressaction.ui:27
msgid "Keypresses to be generated"
msgstr "Oluşturulacak tuş basma eylemi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
#: editkeypressaction.ui:47
msgid "&Add"
msgstr "&Ekle"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
#: editkeypressaction.ui:54
msgid "&Remove"
msgstr "&Kaldır"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp)
#: editkeypressaction.ui:61
msgid "Move Up"
msgstr "Yukarı Taşı"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown)
#: editkeypressaction.ui:68
msgid "Move Down"
msgstr "Aşağı Taşı"
#: editprofileaction.cpp:30
msgid "Profiles:"
msgstr "Profiller:"
#: editprofileaction.cpp:36
msgid "Action templates:"
msgstr "Eylem şablonları:"
#: kcmremotecontrol.cpp:50
msgid "KRemoteControl"
msgstr "KRemoteControl"
#: kcmremotecontrol.cpp:51
msgid "The KDE Remote Control System"
msgstr "KDE Uzaktan Denetim Sistemi"
#: kcmremotecontrol.cpp:52
msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
#: kcmremotecontrol.cpp:53
msgid ""
"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any "
"KDE application with your remote control."
msgstr ""
"KDE'nin uzaktan kumanda sistemini yapılandırmak ve bu şekilde, herhangi bir "
"KDE uygulamasını uzaktan kumanda ile kontrol etmek için bunu kullanın."
#: kcmremotecontrol.cpp:55
msgid ""
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action "
"for button presses.</p>"
msgstr ""
"<h1>Uzaktan Denetimler</h1><p>Bu modül, uzaktan denetiminiz ile KDE "
"uygulamaları arasındaki atamaları yapılandırmanızı sağlar. Sadece uzaktan "
"denetiminizi seçin ve düğme basma işlemlerine yeni bir eylem oluşturmak için "
"Eylemler/Düğmeler'in yanındaki Ekle'ye tıklayın.</p>"
#: kcmremotecontrol.cpp:246
msgid ""
"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?"
msgstr ""
"Bu uzaktan kumandayı tüm eylemleri ve kipleriyle birlikte silmek "
"istediğinizden emin misiniz?"
#: kcmremotecontrol.cpp:246
msgid "Remove remote"
msgstr "Uzaktan Kumandayı Kaldır"
#: kcmremotecontrol.cpp:257
msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?"
msgstr "Bu kipi ve içerdiği tüm eylemleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: kcmremotecontrol.cpp:354
#, kde-format
msgid "Configured actions for %1:"
msgstr "%1 için yapılandırılmış eylemler:"
#: kcmremotecontrol.cpp:356
#, kde-format
msgid "Configured actions for %1 in mode %2:"
msgstr "%1 için %2 kipinde yapılandırılmış eylemler:"
#: kcmremotecontrol.cpp:433
msgid ""
"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work."
msgstr "Uzaktan kumanda servisi yüklenemedi. Uzaktan kumandanız çalışmayacak."
#: kcmremotecontrol.cpp:433
msgid "Failed to load daemon"
msgstr "Servis yüklenemedi"
#: modedialog.cpp:47
msgid "No button"
msgstr "Düğme yok"
#: modedialog.cpp:161
msgid ""
"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from "
"your modes. Are you sure that you would like to proceed?"
msgstr ""
"Döngü işlevini kullanmak, kiplerinizden tüm yinelenmiş düğme atamalarını "
"kaldıracaktır. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: modedialog.cpp:161
msgid "Change mode switch behavior"
msgstr "Kip değiştirme düğmesinin davranışı"
#: modedialog.cpp:173
msgid "No Button"
msgstr "Düğme Yok"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog)
#: modedialog.ui:14
msgid "New Mode"
msgstr "Yeni Kip"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault)
#: modedialog.ui:41
msgid "Set mode as default"
msgstr "Kipi öntanımlı yap"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton)
#: modedialog.ui:53
msgid "Button:"
msgstr "Düğme:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle)
#: modedialog.ui:63
msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)"
msgstr "Kip döngüsünü etkinleştir (kip gruplamayı devre dışı bırakır)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward)
#: modedialog.ui:72
msgid "Forward button"
msgstr "İleri git düğmesi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward)
#: modedialog.ui:79
msgid "Backward button"
msgstr "Geri git düğmesi"
#: model.cpp:55
msgctxt "Header in a table holding DBus functions"
msgid "Application / Node"
msgstr "Uygulama / Düğüm"
#: model.cpp:243 model.cpp:788
msgid "Function"
msgstr "Fonksiyon"
#: model.cpp:245
msgid "Parameters"
msgstr "Parametreler"
#: model.cpp:277 model.cpp:556
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: model.cpp:279
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: model.cpp:334
msgctxt "Value is true"
msgid "True"
msgstr "Doğru"
#: model.cpp:335
msgctxt "Value is false"
msgid "False"
msgstr "Yanlış"
#: model.cpp:342 model.cpp:458
msgid "A comma-separated list of Strings"
msgstr "Virgülle ayrılmış bir İfadeler listesi"
#: model.cpp:492
msgid "Profile Name"
msgstr "Profil Adı"
#: model.cpp:499
#, kde-format
msgid "Author: %1 (Version: %2)"
msgstr "Yazar: %1 (Sürüm: %2)"
#: model.cpp:554
msgctxt "Profile name"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: model.cpp:624
msgid "Remotes and modes"
msgstr "Uzak aygıtlar ve kipler"
#: model.cpp:624 model.cpp:788
msgid "Button"
msgstr "Düğme"
#: model.cpp:781
msgid "This remote control is currently not available."
msgstr "Bu uzaktan denetim şu anda kullanılamıyor."
#: model.cpp:788
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
#: selectprofile.cpp:32
msgid ""
"Select a profile to automatically generate actions for your remote control:"
msgstr ""
"Uzaktan kumandanız için eylemleri otomatik olarak oluşturmanızı sağlayacak "
"profili seçin:"
#: selectprofile.cpp:35
msgid "Available profiles"
msgstr "Kullanılabilir profiller"
#: selectprofile.cpp:49
msgid "Auto-Populate"
msgstr "Otomatik-Doldur"
#: selectprofile.cpp:88
msgid "Remote supports all defined buttons in selected profile"
msgstr ""
"Uzaktan kumanda seçili profil ile tüm tanımlanmış düğmeleri destekliyor"
#: selectprofile.cpp:92
msgid "Remote does not support all defined buttons in selected profile"
msgstr ""
"Uzaktan kumanda seçili profil ile tanımlanmış tüm düğmeleri desteklemiyor"
#: selectprofile.cpp:96
msgid "Remote supports none of the defined buttons in selected profile"
msgstr ""
"Uzaktan kumanda seçili profil ile tanımlanmış düğmelerin hiçbirini "
"desteklemiyor"