kde-l10n/he/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po
Ivailo Monev fd7d929af3 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-07-27 19:24:47 +03:00

220 lines
5.9 KiB
Text

# Translation of plasma.po to Hebrew
# translation of plasma.po to hebrew
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2007, 2008.
# Meni Livne <livne@kde.org>, 2007.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008, 2009, 2013.
# Tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 22:42+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: desktopcorona.cpp:128 desktopcorona.cpp:134
msgid "Add Panel"
msgstr "הוסף לוח"
#: interactiveconsole.cpp:70
msgid "&Execute"
msgstr "&הרצה"
#: interactiveconsole.cpp:71
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: interactiveconsole.cpp:72
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
#: interactiveconsole.cpp:73
msgid "Templates"
msgstr "תבניות"
#: interactiveconsole.cpp:81
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
msgstr "מסוף תסרוט לשולחן־עבודה"
#: interactiveconsole.cpp:88
msgid "Editor"
msgstr "עורך"
#: interactiveconsole.cpp:99
msgid "Load"
msgstr "טען"
#: interactiveconsole.cpp:105
msgid "Use"
msgstr "השתמש"
#: interactiveconsole.cpp:158
msgid "Output"
msgstr "פלט"
#: interactiveconsole.cpp:241
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ התסריט <strong>%1</strong>"
#: interactiveconsole.cpp:292
msgid "Open Script File"
msgstr "פתיחת קובץ תסריט"
#: interactiveconsole.cpp:359
msgid "Save Script File"
msgstr "שמור קובץ תסריט"
#: interactiveconsole.cpp:445
msgid "Executing script at %1"
msgstr "מריץ תסריט ב־%1"
#: interactiveconsole.cpp:484
#, no-c-format
msgid "Runtime: %1ms"
msgstr "זמן ריצה: %1 אלפיות השנייה"
#: main.cpp:45
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
msgstr "תוכנית שולחן העבודה,הלוחות והפריטים הגרפיים של KDE."
#: main.cpp:105
msgid "Plasma Desktop Shell"
msgstr "מעטפת שולחן העבודה של Plasma"
#: main.cpp:107
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "כל הזכויות שמורות 2006-2007, צוות KDE"
#: main.cpp:108
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:109
msgid "Author and maintainer"
msgstr "כותב ומתחזק"
#: main.cpp:111
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:112
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "לזכר תרומותיו, 1937-1998."
#: panelcontroller.cpp:138
msgid "Panel Alignment"
msgstr "יישור הלוח"
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
msgid "Left"
msgstr "שמאל"
#: panelcontroller.cpp:147
msgid "Center"
msgstr "מרכז"
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
msgid "Right"
msgstr "ימין"
#: panelcontroller.cpp:163
msgid "Visibility"
msgstr "תצוגה"
#: panelcontroller.cpp:166
msgid "Always visible"
msgstr "תמיד נראה"
#: panelcontroller.cpp:171
msgid "Auto-hide"
msgstr "הסתרה אוטומטית"
#: panelcontroller.cpp:176
msgid "Windows can cover"
msgstr "חלונות יכולים להיות מעל"
#: panelcontroller.cpp:181
msgid "Windows go below"
msgstr "חלונות יכולים להיות מתחת"
#: panelcontroller.cpp:187
msgid "Screen Edge"
msgstr "קצוות המסך"
#: panelcontroller.cpp:191
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
msgstr "לחץ כפתור השמאלי של העכבר וגרור אל קצה המסך כדי לשנות את קצה הלוח"
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
msgid "Height"
msgstr "גובה"
#: panelcontroller.cpp:197
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
msgstr "לחץ כפתור השמאלי של העכבר וגרור מעלה.מטה כדי לשנות את גובה הלוח"
#: panelcontroller.cpp:205
msgid "More Settings"
msgstr "הגדרות נוספות"
#: panelcontroller.cpp:206
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
msgstr "הצג עוד אפשרויות עודות יישור הלוח, תצוגה והגדרות אחרות"
#: panelcontroller.cpp:218
msgid "Maximize Panel"
msgstr "הגדל לוח"
#: panelcontroller.cpp:224
msgid "Close this configuration window"
msgstr "סגור את חלון התצורה"
#: panelcontroller.cpp:273
msgid "Add Spacer"
msgstr "הוסף מרווח"
#: panelcontroller.cpp:276
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
msgstr "הוסף מרווח אל הלוח כדי להוסיף מרווח בין שני ווידג'טים"
#: panelcontroller.cpp:393
msgid "Width"
msgstr "רוחב"
#: panelcontroller.cpp:396
msgid "Top"
msgstr "למעלה"
#: panelcontroller.cpp:397
msgid "Bottom"
msgstr "למטה"
#: positioningruler.cpp:465
msgid "Move this slider to set the panel position"
msgstr "הזז סרגל זה לקביעת מיקום הלוח"
#: positioningruler.cpp:468
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
msgstr "הזז סרגל זה כדי לקבוע את הגודל המירבי של הלוח"
#: positioningruler.cpp:471
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
msgstr "הזז סרגל זה כדי לקבוע את הגודל המזערי של הלוח"
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:3
msgid "The font to use on the desktop"
msgstr "הגופן בו יעשה שימוש בשולחן העבודה"