mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
188 lines
5.5 KiB
Text
188 lines
5.5 KiB
Text
# Translation of kio_sftp to Norwegian Bokmål
|
|
#
|
|
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2002, 2003, 2005.
|
|
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2002, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
|
|
# Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 10:53+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
"Language: nb\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:206
|
|
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
|
|
msgstr "Ukorrekt eller ugyldig passord"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:278 kio_sftp.cpp:818
|
|
msgid "SFTP Login"
|
|
msgstr "SFTP login"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:293
|
|
msgid "Use the username input field to answer this question."
|
|
msgstr "Bruk tekstfeltet brukernavn til å svare på dette spørsmålet."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:306
|
|
msgid "Please enter your password."
|
|
msgstr "Oppgi passordet ditt."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:311 kio_sftp.cpp:821
|
|
msgid "Site:"
|
|
msgstr "Nettsted:"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:464
|
|
msgid "Could not allocate callbacks"
|
|
msgstr "Klarte ikke å tilordne tilbakekall"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:481
|
|
msgid "Could not set log verbosity."
|
|
msgstr "Klarte ikke angi ordrikhet for loggen."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:487
|
|
msgid "Could not set log userdata."
|
|
msgstr "Klarte ikke angi brukerdata for loggen."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:493
|
|
msgid "Could not set log callback."
|
|
msgstr "Klarte ikke å tilordne tilbakekall for loggen."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:531
|
|
msgid "Could not create a new SSH session."
|
|
msgstr "Klarte ikke opprette en ny SSH-økt."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:542 kio_sftp.cpp:547
|
|
msgid "Could not set a timeout."
|
|
msgstr "Klarte ikke angi et tidsavbrudd."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:554 kio_sftp.cpp:560
|
|
msgid "Could not set compression."
|
|
msgstr "Klarte ikke angi kompresjon."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:567
|
|
msgid "Could not set host."
|
|
msgstr "Klarte ikke angi vert."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:574
|
|
msgid "Could not set port."
|
|
msgstr "Klarte ikke angi port."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:583
|
|
msgid "Could not set username."
|
|
msgstr "Klarte ikke angi brukernavn."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:591
|
|
msgid "Could not parse the config file."
|
|
msgstr "Kunne ikke tolke oppsettsfila."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:621
|
|
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
|
|
msgstr "Åpner SFTP-tilkobling til vert %1:<numid>%2</numid>"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:678
|
|
msgid "Could not create hash from server public key"
|
|
msgstr "Klarte ikke å opprette hash ut fra tjenerens offentlige nøkkel"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:693
|
|
msgid ""
|
|
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
|
|
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
|
|
"thinking the key does not exist.\n"
|
|
"Please contact your system administrator.\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vertsnøkkelen for denne tjeneren ble ikke funnet, men det fins en annen "
|
|
"nøkkeltype.\n"
|
|
"En angriper kunne kanskje endre standard tjenernøkkel for å forvirre "
|
|
"klienten din til å tro at nøkkelen ikke finnes\n"
|
|
"Kontakt din systemadministrator.\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:705
|
|
msgid ""
|
|
"The host key for the server %1 has changed.\n"
|
|
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
|
|
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
|
|
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
|
|
" %2\n"
|
|
"Please contact your system administrator.\n"
|
|
"%3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vertsnøkkelen for tjeneren %1 er endret.\n"
|
|
"Dette kan bety enten at DNS-JUKSING foregår eller at vertens IP-adresse og "
|
|
"vertsnøkkel er endret samtidig.\n"
|
|
"Fingeravtrykket for nøkkelen som motparten sendte er:\n"
|
|
"%2\n"
|
|
"Kontakt din systemadministrator.\n"
|
|
"%3"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:719
|
|
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
|
|
msgstr "Advarsel: kan ikke verifisere vertens identitet."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:720
|
|
msgid ""
|
|
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
|
|
"The key fingerprint is: %2\n"
|
|
"Are you sure you want to continue connecting?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan ikke finne ut om verten %1 er autentisk.\n"
|
|
"Fingeravtrykket er: %2\n"
|
|
"Er du sikker på at du vil fortsette å koble til?"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:753 kio_sftp.cpp:776 kio_sftp.cpp:793 kio_sftp.cpp:809
|
|
#: kio_sftp.cpp:863 kio_sftp.cpp:874
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
msgstr "Autentisering mislyktes."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:761
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentisering mislyktes. Tjeneren sendte ikke noen autentiseringsmetoder."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:819
|
|
msgid "Please enter your username and password."
|
|
msgstr "Skriv inn brukernavn og passord."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:829
|
|
msgid "Incorrect username or password"
|
|
msgstr "Ukorrekt brukernavn eller passord"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:883
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
|
|
"server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klarer ikke forespørre SFTP-subsystemet. Se etter et SFTP er slått på på "
|
|
"tjeneren."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:891
|
|
msgid "Could not initialize the SFTP session."
|
|
msgstr "Klarte ikke klargjøre SFTP-økta."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:896
|
|
msgid "Successfully connected to %1"
|
|
msgstr "Vellykket tilkobling til %1"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:1873
|
|
msgid "Could not read link: %1"
|
|
msgstr "Klarte ikke lese lenke: %1"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:2285
|
|
msgid ""
|
|
"Could not change permissions for\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klarte ikke å forandre rettigheter for\n"
|
|
"%1"
|