mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
163 lines
4.4 KiB
Text
163 lines
4.4 KiB
Text
# Translation of ksmserver into Japanese.
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
|
|
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
|
|
# Ryuichi Kakuda <ryuk@user.script.nu>, 2004.
|
|
# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004.
|
|
# Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2005.
|
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007.
|
|
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2007, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:01+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-08 15:31-0700\n"
|
|
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
msgid ""
|
|
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
|
|
"session management protocol (XSMP)."
|
|
msgstr ""
|
|
"KDE セッションマネージャは X11R6 標準セッション管理\n"
|
|
"プロトコル (XSMP) を利用します。"
|
|
|
|
#: main.cpp:234
|
|
msgid "The KDE Session Manager"
|
|
msgstr "KDE セッションマネージャ"
|
|
|
|
#: main.cpp:236
|
|
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
|
|
msgstr "(C) 2000, KDE 開発チーム"
|
|
|
|
#: main.cpp:237
|
|
msgid "Matthias Ettrich"
|
|
msgstr "Matthias Ettrich"
|
|
|
|
#: main.cpp:238
|
|
msgid "Luboš Luňák"
|
|
msgstr "Luboš Luňák"
|
|
|
|
#: main.cpp:238
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "メンテナ"
|
|
|
|
#: main.cpp:246
|
|
msgid "Restores the saved user session if available"
|
|
msgstr "可能なら保存されたセッションを復元"
|
|
|
|
#: main.cpp:248
|
|
msgid ""
|
|
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
|
|
"participating in the session. Default is 'kwin'"
|
|
msgstr ""
|
|
"他のウィンドウマネージャが存在しないときに\n"
|
|
"<command>wm</command> を起動します。標準では <command>kwin</command> です。"
|
|
|
|
#: main.cpp:249
|
|
msgid "Also allow remote connections"
|
|
msgstr "リモート接続も許可する"
|
|
|
|
#: main.cpp:251
|
|
msgid "Starts the session in locked mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: server.cpp:1044
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr "ログアウト"
|
|
|
|
#: server.cpp:1049
|
|
msgid "Log Out Without Confirmation"
|
|
msgstr "確認なしにログアウト"
|
|
|
|
#: server.cpp:1054
|
|
msgid "Halt Without Confirmation"
|
|
msgstr "確認なしに停止"
|
|
|
|
#: server.cpp:1059
|
|
msgid "Reboot Without Confirmation"
|
|
msgstr "確認なしにリブート"
|
|
|
|
#: shutdown.cpp:388
|
|
msgid "Logout canceled by '%1'"
|
|
msgstr "ログアウトは %1 によってキャンセルされました"
|
|
|
|
#: themes/contour/main.qml:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sleeping in 1 second"
|
|
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
|
|
msgstr[0] "1 秒後にログアウトします。"
|
|
msgstr[1] "%1 秒後にログアウトします。"
|
|
|
|
#: themes/contour/main.qml:106
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: themes/contour/main.qml:120
|
|
msgid "Sleep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: themes/contour/main.qml:140
|
|
msgid "Turn off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:170
|
|
msgid "Logging out in 1 second."
|
|
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
|
|
msgstr[0] "1 秒後にログアウトします。"
|
|
msgstr[1] "%1 秒後にログアウトします。"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:173
|
|
msgid "Turning off computer in 1 second."
|
|
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
|
|
msgstr[0] "1 秒後にコンピュータを停止します。"
|
|
msgstr[1] "%1 秒後にコンピュータを停止します。"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:176
|
|
msgid "Restarting computer in 1 second."
|
|
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
|
|
msgstr[0] "1 秒後にコンピュータを再起動します。"
|
|
msgstr[1] "%1 秒後にコンピュータを再起動します。"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:244
|
|
msgid "&Logout"
|
|
msgstr "ログアウト(&L)"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:263
|
|
msgid "&Turn Off Computer"
|
|
msgstr "コンピュータを停止(&T)"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:284
|
|
msgid "&Standby"
|
|
msgstr "スタンバイ(&S)"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:288
|
|
msgid "Suspend to &RAM"
|
|
msgstr "サスペンド(&R)"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:292
|
|
msgid "Suspend to &Disk"
|
|
msgstr "ハイバネート(&D)"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:313
|
|
msgid "&Restart Computer"
|
|
msgstr "コンピュータを再起動(&R)"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411
|
|
msgctxt "default option in boot loader"
|
|
msgid " (default)"
|
|
msgstr " (デフォルト)"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:437
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "キャンセル(&C)"
|