kde-l10n/fi/messages/applications/khtmlsettingsplugin.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

104 lines
2.7 KiB
Text

# Finnish messages for khtmlsettingsplugin.
# Copyright © 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the extragear package.
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2004.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Lliehu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-04 13:36:51+0000\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:02+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti,Jorma Karvonen"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,karvonen.jorma@gmail.com"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: khtmlsettingsplugin.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "&Työkalut"
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: khtmlsettingsplugin.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Lisätyökalurivi"
#: settingsplugin.cpp:43 settingsplugin.cpp:54
msgid "HTML Settings"
msgstr "HTML-asetukset"
#: settingsplugin.cpp:59
msgid "Java&Script"
msgstr "Java&Script"
#: settingsplugin.cpp:64
msgid "&Java"
msgstr "&Java"
#: settingsplugin.cpp:69
msgid "&Cookies"
msgstr "&Evästeet"
#: settingsplugin.cpp:74
msgid "&Plugins"
msgstr "&Sovelmat"
#: settingsplugin.cpp:79
msgid "Autoload &Images"
msgstr "Lataa &kuvat automaattisesti"
#: settingsplugin.cpp:86
msgid "Enable Pro&xy"
msgstr "Käytä &välityspalvelinta"
#: settingsplugin.cpp:91
msgid "Enable Cac&he"
msgstr "Käytä väli&muistia"
#: settingsplugin.cpp:97
msgid "Cache Po&licy"
msgstr "Välimuisti&käytäntö"
#: settingsplugin.cpp:99
msgid "&Keep Cache in Sync"
msgstr "&Pidä välimuisti synkronoituna"
#: settingsplugin.cpp:100
msgid "&Use Cache if Possible"
msgstr "&Käytä välimuistia, jos mahdollista"
#: settingsplugin.cpp:101
msgid "&Offline Browsing Mode"
msgstr "&Offline -selailutila"
#: settingsplugin.cpp:195
msgid ""
"Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started."
msgstr ""
"Ei voitu ottaa evästeitä käyttöön, koska evästepalvelinta ei voitu "
"käynnistää."
#: settingsplugin.cpp:197
msgctxt "@title:window"
msgid "Cookies Disabled"
msgstr "Evästeet pois käytöstä"