mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
421 lines
11 KiB
Text
421 lines
11 KiB
Text
# translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po to Slovak
|
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2008, 2009.
|
|
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 21:56+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:207
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Všeobecné"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:310
|
|
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
|
|
msgid "%1 %2 %3"
|
|
msgstr "%1. %2 %3"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:315
|
|
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
|
|
msgid "%1 %2"
|
|
msgstr "%1. %2"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:321
|
|
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
|
|
msgid "%1, %2"
|
|
msgstr "%1, %2"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:340
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
msgid "one"
|
|
msgstr "jedna"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:341
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
msgid "two"
|
|
msgstr "dve"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:342
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
msgid "three"
|
|
msgstr "tri"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:343
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
msgid "four"
|
|
msgstr "štyri"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:344
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
msgid "five"
|
|
msgstr "päť"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:345
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
msgid "six"
|
|
msgstr "šesť"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:346
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
msgid "seven"
|
|
msgstr "sedem"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:347
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
msgid "eight"
|
|
msgstr "osem"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:348
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
msgid "nine"
|
|
msgstr "deväť"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:349
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
msgid "ten"
|
|
msgstr "desať"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:350
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
msgid "eleven"
|
|
msgstr "jedenásť"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:351
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
msgid "twelve"
|
|
msgstr "dvanásť"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:353 fuzzyClock.cpp:365
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
msgid "%1 o'clock"
|
|
msgstr "%1"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:354
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
msgid "five past %1"
|
|
msgstr "%1 a päť minút"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:355
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
msgid "ten past %1"
|
|
msgstr "%1 a desať minút"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:356
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
msgid "quarter past %1"
|
|
msgstr "%1 a štvrť hodiny"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:357
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
msgid "twenty past %1"
|
|
msgstr "%1 a dvadsať minút"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:358
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
msgid "twenty five past %1"
|
|
msgstr "%1 a dvadsať päť minút"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:359
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
msgid "half past %1"
|
|
msgstr "%1 a pol hodiny"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:360
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
msgid "twenty five to %1"
|
|
msgstr "o desať minút tri štvrte na %1"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:361
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
msgid "twenty to %1"
|
|
msgstr "o päť minút tri štvrte na %1"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:362
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
msgid "quarter to %1"
|
|
msgstr "tri štvrte na %1"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:363
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
msgid "ten to %1"
|
|
msgstr "o desať minút %1"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:364
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
msgid "five to %1"
|
|
msgstr "o päť minút %1"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:367
|
|
msgid "Night"
|
|
msgstr "Noc"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:368
|
|
msgid "Early morning"
|
|
msgstr "Včasné ráno"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:368
|
|
msgid "Morning"
|
|
msgstr "Ráno"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:368
|
|
msgid "Almost noon"
|
|
msgstr "Skoro poludnie"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:369
|
|
msgid "Noon"
|
|
msgstr "Poludnie"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:369
|
|
msgid "Afternoon"
|
|
msgstr "Odpoludnie"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:369
|
|
msgid "Evening"
|
|
msgstr "Večer"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:370
|
|
msgid "Late evening"
|
|
msgstr "Neskorý večer"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:372
|
|
msgid "Start of week"
|
|
msgstr "Začiatok týždňa"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:373
|
|
msgid "Middle of week"
|
|
msgstr "Stred týždňa"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:374
|
|
msgid "End of week"
|
|
msgstr "Koniec týždňa"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:375
|
|
msgid "Weekend!"
|
|
msgstr "Víkend!"
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:392
|
|
msgctxt ""
|
|
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
|
|
"translate as 1 if yes, 0 if no."
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Vzhľad"
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Font style:"
|
|
msgstr "Štýl písma:"
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Check if you want the font in bold"
|
|
msgstr "Začiarknite, ak chcete tučné písmo"
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
|
|
msgstr "Ak je začiarknuté, písmo hodín bude tučné."
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "&Bold"
|
|
msgstr "&Tučné"
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Check if you want the font in italic"
|
|
msgstr "Začiarknite, ak chcete písmo kurzívou"
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
|
|
msgstr "Ak je toto začiarknuté, písmo hodín bude písané kurzívou."
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "&Italic"
|
|
msgstr "&Kurzíva"
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Font color:"
|
|
msgstr "Farba písma:"
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Use current desktop theme color"
|
|
msgstr "Použiť farbu aktuálnej témy plochy"
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid ""
|
|
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
|
|
"theme."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je štandardné. Hodiny použijú farbu písma z aktuálnej témy pracovnej "
|
|
"plochy."
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Use theme color"
|
|
msgstr "Použiť farbu témy"
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "Choose your own font color"
|
|
msgstr "Vyberte vlastnú farbu písma"
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid ""
|
|
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
|
|
"the color widget on the right."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak je začiarknuté, môžete si vybrať vlastnú farbu pre písmo hodín kliknutím "
|
|
"na farebný prvok vpravo."
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "Use custom color:"
|
|
msgstr "Použiť vlastnú farbu:"
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid "Color chooser"
|
|
msgstr "Výber farby"
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
|
|
"then choose the new color you want for your clock."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknutím sem sa objaví štandardný KDE dialóg pre výber farby. Budete si "
|
|
"môcť vybrať novú farbu pre vaše hodiny."
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid "Adjust text to panel-height:"
|
|
msgstr "Prispôsobiť text výške panelu:"
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
|
|
msgstr "0: zakázať; 2: použiť plnú výšku panelu"
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informácie"
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
msgid "Show date:"
|
|
msgstr "Zobraziť dátum:"
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgid "Display the date of the day"
|
|
msgstr "Zobrazí dátum"
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
msgid "Display day of the week"
|
|
msgstr "Zobrazí deň v týždni"
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
msgid "Add the day of the week to the date display."
|
|
msgstr "Pridá názov dňa v týždni k dátumu."
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
msgid "Show day of the &week"
|
|
msgstr "Zobraziť d&eň v týždni"
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
msgid "Display the current year"
|
|
msgstr "Zobrazí aktuálny rok"
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
msgid "Add the year to the date string."
|
|
msgstr "Pridá rok k dátumu."
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
msgid "Show &year"
|
|
msgstr "Zobraziť &rok"
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
msgid "Show time zone:"
|
|
msgstr "Zobraziť časové pásmo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
msgid "Display the time zone name"
|
|
msgstr "Zobrazí názov časového pásma"
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
msgid "Display the time zone name under the time."
|
|
msgstr "Zobrazí názov časového pásma pod časom."
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
msgid "Degree of fuzzyness:"
|
|
msgstr "Stupeň presnosti:"
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
msgid "1: least fuzzy"
|
|
msgstr "1: najmenej presný"
|