# translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po to Slovak # Richard Fric , 2008, 2009. # Michal Sulek , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 21:56+0100\n" "Last-Translator: Michal Sulek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: fuzzyClock.cpp:207 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: fuzzyClock.cpp:310 msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year" msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1. %2 %3" #: fuzzyClock.cpp:315 msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name" msgid "%1 %2" msgstr "%1. %2" #: fuzzyClock.cpp:321 msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date" msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" #: fuzzyClock.cpp:340 msgctxt "hour in the messages below" msgid "one" msgstr "jedna" #: fuzzyClock.cpp:341 msgctxt "hour in the messages below" msgid "two" msgstr "dve" #: fuzzyClock.cpp:342 msgctxt "hour in the messages below" msgid "three" msgstr "tri" #: fuzzyClock.cpp:343 msgctxt "hour in the messages below" msgid "four" msgstr "štyri" #: fuzzyClock.cpp:344 msgctxt "hour in the messages below" msgid "five" msgstr "päť" #: fuzzyClock.cpp:345 msgctxt "hour in the messages below" msgid "six" msgstr "šesť" #: fuzzyClock.cpp:346 msgctxt "hour in the messages below" msgid "seven" msgstr "sedem" #: fuzzyClock.cpp:347 msgctxt "hour in the messages below" msgid "eight" msgstr "osem" #: fuzzyClock.cpp:348 msgctxt "hour in the messages below" msgid "nine" msgstr "deväť" #: fuzzyClock.cpp:349 msgctxt "hour in the messages below" msgid "ten" msgstr "desať" #: fuzzyClock.cpp:350 msgctxt "hour in the messages below" msgid "eleven" msgstr "jedenásť" #: fuzzyClock.cpp:351 msgctxt "hour in the messages below" msgid "twelve" msgstr "dvanásť" #: fuzzyClock.cpp:353 fuzzyClock.cpp:365 msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "%1 o'clock" msgstr "%1" #: fuzzyClock.cpp:354 msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "five past %1" msgstr "%1 a päť minút" #: fuzzyClock.cpp:355 msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "ten past %1" msgstr "%1 a desať minút" #: fuzzyClock.cpp:356 msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "quarter past %1" msgstr "%1 a štvrť hodiny" #: fuzzyClock.cpp:357 msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "twenty past %1" msgstr "%1 a dvadsať minút" #: fuzzyClock.cpp:358 msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "twenty five past %1" msgstr "%1 a dvadsať päť minút" #: fuzzyClock.cpp:359 msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "half past %1" msgstr "%1 a pol hodiny" #: fuzzyClock.cpp:360 msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "twenty five to %1" msgstr "o desať minút tri štvrte na %1" #: fuzzyClock.cpp:361 msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "twenty to %1" msgstr "o päť minút tri štvrte na %1" #: fuzzyClock.cpp:362 msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "quarter to %1" msgstr "tri štvrte na %1" #: fuzzyClock.cpp:363 msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "ten to %1" msgstr "o desať minút %1" #: fuzzyClock.cpp:364 msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "five to %1" msgstr "o päť minút %1" #: fuzzyClock.cpp:367 msgid "Night" msgstr "Noc" #: fuzzyClock.cpp:368 msgid "Early morning" msgstr "Včasné ráno" #: fuzzyClock.cpp:368 msgid "Morning" msgstr "Ráno" #: fuzzyClock.cpp:368 msgid "Almost noon" msgstr "Skoro poludnie" #: fuzzyClock.cpp:369 msgid "Noon" msgstr "Poludnie" #: fuzzyClock.cpp:369 msgid "Afternoon" msgstr "Odpoludnie" #: fuzzyClock.cpp:369 msgid "Evening" msgstr "Večer" #: fuzzyClock.cpp:370 msgid "Late evening" msgstr "Neskorý večer" #: fuzzyClock.cpp:372 msgid "Start of week" msgstr "Začiatok týždňa" #: fuzzyClock.cpp:373 msgid "Middle of week" msgstr "Stred týždňa" #: fuzzyClock.cpp:374 msgid "End of week" msgstr "Koniec týždňa" #: fuzzyClock.cpp:375 msgid "Weekend!" msgstr "Víkend!" #: fuzzyClock.cpp:392 msgctxt "" "Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: " "translate as 1 if yes, 0 if no." msgid "1" msgstr "1" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:3 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:6 msgid "Font style:" msgstr "Štýl písma:" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold) #: rc.cpp:9 msgid "Check if you want the font in bold" msgstr "Začiarknite, ak chcete tučné písmo" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold) #: rc.cpp:12 msgid "When this is checked, the clock font will be bold." msgstr "Ak je začiarknuté, písmo hodín bude tučné." #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold) #: rc.cpp:15 msgid "&Bold" msgstr "&Tučné" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic) #: rc.cpp:18 msgid "Check if you want the font in italic" msgstr "Začiarknite, ak chcete písmo kurzívou" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic) #: rc.cpp:21 msgid "When this is checked, the clock font will be in italic." msgstr "Ak je toto začiarknuté, písmo hodín bude písané kurzívou." #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic) #: rc.cpp:24 msgid "&Italic" msgstr "&Kurzíva" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:27 msgid "Font color:" msgstr "Farba písma:" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor) #: rc.cpp:30 msgid "Use current desktop theme color" msgstr "Použiť farbu aktuálnej témy plochy" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor) #: rc.cpp:33 msgid "" "This is default. The clock will get its font color from the current desktop " "theme." msgstr "" "Toto je štandardné. Hodiny použijú farbu písma z aktuálnej témy pracovnej " "plochy." #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor) #: rc.cpp:36 msgid "Use theme color" msgstr "Použiť farbu témy" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor) #: rc.cpp:39 msgid "Choose your own font color" msgstr "Vyberte vlastnú farbu písma" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor) #: rc.cpp:42 msgid "" "When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on " "the color widget on the right." msgstr "" "Ak je začiarknuté, môžete si vybrať vlastnú farbu pre písmo hodín kliknutím " "na farebný prvok vpravo." #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor) #: rc.cpp:45 msgid "Use custom color:" msgstr "Použiť vlastnú farbu:" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor) #: rc.cpp:48 msgid "Color chooser" msgstr "Výber farby" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor) #: rc.cpp:51 msgid "" "Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can " "then choose the new color you want for your clock." msgstr "" "Kliknutím sem sa objaví štandardný KDE dialóg pre výber farby. Budete si " "môcť vybrať novú farbu pre vaše hodiny." #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:54 msgid "Adjust text to panel-height:" msgstr "Prispôsobiť text výške panelu:" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight) #: rc.cpp:57 msgid "0: disable; 2: use full panel-height" msgstr "0: zakázať; 2: použiť plnú výšku panelu" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:60 msgid "Information" msgstr "Informácie" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:63 msgid "Show date:" msgstr "Zobraziť dátum:" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate) #: rc.cpp:66 msgid "Display the date of the day" msgstr "Zobrazí dátum" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay) #: rc.cpp:69 msgid "Display day of the week" msgstr "Zobrazí deň v týždni" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay) #: rc.cpp:72 msgid "Add the day of the week to the date display." msgstr "Pridá názov dňa v týždni k dátumu." #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay) #: rc.cpp:75 msgid "Show day of the &week" msgstr "Zobraziť d&eň v týždni" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear) #: rc.cpp:78 msgid "Display the current year" msgstr "Zobrazí aktuálny rok" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear) #: rc.cpp:81 msgid "Add the year to the date string." msgstr "Pridá rok k dátumu." #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear) #: rc.cpp:84 msgid "Show &year" msgstr "Zobraziť &rok" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:87 msgid "Show time zone:" msgstr "Zobraziť časové pásmo:" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone) #: rc.cpp:90 msgid "Display the time zone name" msgstr "Zobrazí názov časového pásma" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone) #: rc.cpp:93 msgid "Display the time zone name under the time." msgstr "Zobrazí názov časového pásma pod časom." #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:96 msgid "Degree of fuzzyness:" msgstr "Stupeň presnosti:" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider) #: rc.cpp:99 msgid "1: least fuzzy" msgstr "1: najmenej presný"