kde-l10n/fa/messages/kde-workspace/kcmkeys.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

173 lines
4.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcmkeys.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-11 02:41+0330\n"
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
"Language-Team: Farsi (Persian) <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: globalshortcuts.cpp:67
msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values."
msgstr ""
#: globalshortcuts.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Reset to defaults"
msgstr "ترجیح پیش‌فرضهای ۴-تغییردهنده"
#: globalshortcuts.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Current Component"
msgstr "جزء KDE:"
#: globalshortcuts.cpp:70
#, fuzzy
msgid "All Components"
msgstr "جزء KDE:"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Import Scheme..."
msgstr "&ذخیره‌سازی طرحواره..."
#: kglobalshortcutseditor.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Export Scheme..."
msgstr "&ذخیره‌سازی طرحواره..."
#: kglobalshortcutseditor.cpp:170
msgid "Set All Shortcuts to None"
msgstr ""
#: kglobalshortcutseditor.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Remove Component"
msgstr "جزء KDE:"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:343
#, fuzzy
msgid ""
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
"this one"
msgstr ""
"در صورتی که قبل از ذخیره این طرحواره، طرحواره دیگری را بارگذاری کنید، "
"تغییرات جاری شما از دست می‌روند."
#: kglobalshortcutseditor.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Load Shortcut Scheme"
msgstr "طرحواره‌های میان‌بر"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:345
msgid "Load"
msgstr ""
#: kglobalshortcutseditor.cpp:358
msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files."
msgstr ""
#: kglobalshortcutseditor.cpp:386 kglobalshortcutseditor.cpp:409
msgid ""
"Message: %1\n"
"Error: %2"
msgstr ""
#: kglobalshortcutseditor.cpp:391 kglobalshortcutseditor.cpp:414
msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n"
msgstr ""
#: kglobalshortcutseditor.cpp:522
msgid ""
"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not "
"active will be removed from the list.\n"
"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when "
"they are next started."
msgstr ""
#: kglobalshortcutseditor.cpp:524 kglobalshortcutseditor.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Remove component"
msgstr "جزء KDE:"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:530
msgid ""
"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? "
"The component and shortcuts will reregister themselves with their default "
"settings when they are next started."
msgstr ""
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label)
#: rc.cpp:3
msgid "Select the Components to Export"
msgstr ""
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components)
#: rc.cpp:6
#, fuzzy
msgid "Components"
msgstr "جزء KDE:"
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
#, fuzzy
msgid "KDE component:"
msgstr "جزء KDE:"
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
#: rc.cpp:12
msgid "File"
msgstr "پرونده"
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog)
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Select Shortcut Scheme"
msgstr "طرحواره‌های میان‌بر"
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes"
msgstr "طرحواره‌های میان‌بر"
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:21
#, fuzzy
msgid "&Standard scheme:"
msgstr "&ذخیره طرحواره..."
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:92
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Select a shortcut scheme file"
msgstr "طرحواره‌های میان‌بر"
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:27
#, fuzzy
msgid "&Path:"
msgstr "مسیر:"