kde-l10n/ro/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po
Ivailo Monev 16d7fb8c31 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-05-12 03:40:29 +03:00

230 lines
5.8 KiB
Text

# Traducerea plasma.po în Română
# translation of plasma to Romanian
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma package.
#
# Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2008".
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>, 2009, 2010, 2012, 2013.
# Grigore Moldovan <grigoremoldovan@netscape.net>, 2011.
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-25 09:38+0300\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: desktopcorona.cpp:127 desktopcorona.cpp:133
msgid "Add Panel"
msgstr "Adaugă panou"
#: interactiveconsole.cpp:70
msgid "&Execute"
msgstr "&Execută"
#: interactiveconsole.cpp:71
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: interactiveconsole.cpp:72
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
#: interactiveconsole.cpp:73
msgid "Templates"
msgstr "Șabloane"
#: interactiveconsole.cpp:81
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
msgstr "Consolă pentru automatizarea învelișului de birou"
#: interactiveconsole.cpp:88
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: interactiveconsole.cpp:99
msgid "Load"
msgstr "Încarcă"
#: interactiveconsole.cpp:105
msgid "Use"
msgstr "Folosește"
#: interactiveconsole.cpp:158
msgid "Output"
msgstr "Rezultat"
#: interactiveconsole.cpp:241
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul script <b>%1</b>"
#: interactiveconsole.cpp:292
msgid "Open Script File"
msgstr "Deschide fișier script"
#: interactiveconsole.cpp:359
msgid "Save Script File"
msgstr "Salvează fișier script"
#: interactiveconsole.cpp:445
msgid "Executing script at %1"
msgstr "Se execută scriptul la %1"
#: interactiveconsole.cpp:484
#, no-c-format
msgid "Runtime: %1ms"
msgstr "Timp de rulare: %1ms"
#: main.cpp:43
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
msgstr "Biroul, panourile și controalele KDE."
#: main.cpp:103
msgid "Plasma Desktop Shell"
msgstr "Învelișul de birou Plasma"
#: main.cpp:105
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "Drept de autor 2006-2009, Echipa KDE"
#: main.cpp:106
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:107
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor și responsabil"
#: main.cpp:109
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:110
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "În memoria contribuțiilor sale, 1937-1998."
#: panelcontroller.cpp:138
msgid "Panel Alignment"
msgstr "Alinierea panoului"
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
msgid "Left"
msgstr "Stînga"
#: panelcontroller.cpp:147
msgid "Center"
msgstr "Centru"
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
#: panelcontroller.cpp:163
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"
#: panelcontroller.cpp:166
msgid "Always visible"
msgstr "Întotdeauna vizibil"
#: panelcontroller.cpp:171
msgid "Auto-hide"
msgstr "Ascunde automat"
#: panelcontroller.cpp:176
msgid "Windows can cover"
msgstr "Ferestrele pot acoperi"
#: panelcontroller.cpp:181
msgid "Windows go below"
msgstr "Ferestrele merg dedesubt"
#: panelcontroller.cpp:187
msgid "Screen Edge"
msgstr "Muchia ecranului"
#: panelcontroller.cpp:191
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
msgstr ""
"Ca să schimbi poziția panoului, apasă butonul stîng al mausului și trage "
"pînă la o altă margine a ecranului"
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
#: panelcontroller.cpp:197
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
msgstr ""
"Ca să schimbi înălțimea panoului, apasă butonul stîng al mausului și trage "
"vertical."
#: panelcontroller.cpp:205
msgid "More Settings"
msgstr "Mai multe configurări"
#: panelcontroller.cpp:206
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
msgstr ""
"Afișează mai multe opțiuni despre alinierea panoului, vizibilitate și alte "
"setări"
#: panelcontroller.cpp:218
msgid "Maximize Panel"
msgstr "Maximizează panoul"
#: panelcontroller.cpp:224
msgid "Close this configuration window"
msgstr "Închide acest dialog de configurare"
#: panelcontroller.cpp:273
msgid "Add Spacer"
msgstr "Adaugă distanțator"
#: panelcontroller.cpp:276
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
msgstr "Distanțatoarele sînt utile pentru a adăuga spațiu între două controale"
#: panelcontroller.cpp:393
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
#: panelcontroller.cpp:396
msgid "Top"
msgstr "Sus"
#: panelcontroller.cpp:397
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
#: positioningruler.cpp:465
msgid "Move this slider to set the panel position"
msgstr "Mutați acest glisor pentru a stabili poziția panoului"
#: positioningruler.cpp:468
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
msgstr "Mutați acest glisor pentru a stabili dimensiunea maximă a panoului"
#: positioningruler.cpp:471
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
msgstr "Mutați acest glisor pentru a stabili dimensiunea minimă a panoului"
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:3
msgid "The font to use on the desktop"
msgstr "Fontul de utilizat pe birou"