kde-l10n/bs/messages/kde-workspace/kio_floppy.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

111 lines
3.2 KiB
Text

# Bosnian translation for kdebase-runtime
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 01:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: kio_floppy.cpp:199
msgid ""
"Could not access drive %1.\n"
"The drive is still busy.\n"
"Wait until it is inactive and then try again."
msgstr ""
"Ne mogu pristupiti uređaju %1.\n"
"Uređaj je još uvijek zauzet.\n"
"Sačekajte dok ne završi sa radom i pokušajte ponovo."
#: kio_floppy.cpp:203 kio_floppy.cpp:1117
msgid ""
"Could not write to file %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably full."
msgstr ""
"Ne mogu pisati u datoteku %1.\n"
"Disketa u uređaju %2 je vjerovatno puna."
#: kio_floppy.cpp:213
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2"
msgstr ""
"Ne mogu pristupiti %1.\n"
"Vjerovatno nema diskete u uređaju %2"
#: kio_floppy.cpp:217
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
"permissions to access the drive."
msgstr ""
"Ne mogu pristupiti %1.\n"
"Najvjerovatnije nema diska u jedinici %2 ili nemate dovoljno privilegija da "
"pristupite jedinici."
#: kio_floppy.cpp:221
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The drive %2 is not supported."
msgstr ""
"Ne mogu pristupiti %1.\n"
"Uređaj %2 nije podržan."
#: kio_floppy.cpp:226
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
msgstr ""
"Ne mogu pristupiti %1.\n"
"Pobrinite se da je disketa u uređaju %2 formatirana za DOS\n"
"i da su dozvole za datoteku uređaja (npr. /dev/fd0) podešene kako treba "
"(rwxrwxrwx)."
#: kio_floppy.cpp:230
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
msgstr ""
"Ne mogu pristupiti %1.\n"
"Disketa u uređaju %2 vjerovatno nije formatirana za DOS."
#: kio_floppy.cpp:234
msgid ""
"Access denied.\n"
"Could not write to %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
msgstr ""
"Pristup odbijen.\n"
"Ne mogu pisati na %1.\n"
"Disketa u uređaju %2 je vjerovatno zaštićena od pisanja."
#: kio_floppy.cpp:243
msgid ""
"Could not read boot sector for %1.\n"
"There is probably not any disk in drive %2."
msgstr ""
"Ne mogu čitati boot sektor za %1.\n"
"Vjerovatno nema diskete u uređaju %2."
#: kio_floppy.cpp:366
msgid ""
"Could not start program \"%1\".\n"
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
msgstr ""
"Ne mogu pokrenuti program \"%1\".\n"
"Provjerite da li je paket mtools ispravno instaliran na vaš sistem."