2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Bosnian translation for kdebase-runtime
|
|
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 11:32+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: bs\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 01:36+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:199
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not access drive %1.\n"
|
|
|
|
"The drive is still busy.\n"
|
|
|
|
"Wait until it is inactive and then try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ne mogu pristupiti uređaju %1.\n"
|
|
|
|
"Uređaj je još uvijek zauzet.\n"
|
|
|
|
"Sačekajte dok ne završi sa radom i pokušajte ponovo."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:203 kio_floppy.cpp:1117
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not write to file %1.\n"
|
|
|
|
"The disk in drive %2 is probably full."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ne mogu pisati u datoteku %1.\n"
|
|
|
|
"Disketa u uređaju %2 je vjerovatno puna."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:213
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
|
|
"There is probably no disk in the drive %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ne mogu pristupiti %1.\n"
|
|
|
|
"Vjerovatno nema diskete u uređaju %2"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:217
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
|
|
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
|
|
|
|
"permissions to access the drive."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ne mogu pristupiti %1.\n"
|
|
|
|
"Najvjerovatnije nema diska u jedinici %2 ili nemate dovoljno privilegija da "
|
|
|
|
"pristupite jedinici."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:221
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
|
|
"The drive %2 is not supported."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ne mogu pristupiti %1.\n"
|
|
|
|
"Uređaj %2 nije podržan."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:226
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
|
|
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
|
|
|
|
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
|
|
|
|
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ne mogu pristupiti %1.\n"
|
|
|
|
"Pobrinite se da je disketa u uređaju %2 formatirana za DOS\n"
|
|
|
|
"i da su dozvole za datoteku uređaja (npr. /dev/fd0) podešene kako treba "
|
|
|
|
"(rwxrwxrwx)."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:230
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
|
|
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ne mogu pristupiti %1.\n"
|
|
|
|
"Disketa u uređaju %2 vjerovatno nije formatirana za DOS."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:234
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Access denied.\n"
|
|
|
|
"Could not write to %1.\n"
|
|
|
|
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pristup odbijen.\n"
|
|
|
|
"Ne mogu pisati na %1.\n"
|
|
|
|
"Disketa u uređaju %2 je vjerovatno zaštićena od pisanja."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:243
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not read boot sector for %1.\n"
|
|
|
|
"There is probably not any disk in drive %2."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ne mogu čitati boot sektor za %1.\n"
|
|
|
|
"Vjerovatno nema diskete u uređaju %2."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:366
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not start program \"%1\".\n"
|
|
|
|
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ne mogu pokrenuti program \"%1\".\n"
|
|
|
|
"Provjerite da li je paket mtools ispravno instaliran na vaš sistem."
|