kde-l10n/fi/messages/applications/katesearch.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

382 lines
10 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright © 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kde-baseapps package.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2013, 2014.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2012.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+kde@iki.fi>, 2012.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Artnay
# Author: Lliehu
# Author: Rytilahti
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesearch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-27 23:37+0200\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:21:59+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: plugin_search.cpp:110
msgid "Search & Replace"
msgstr "Etsi ja korvaa"
#: plugin_search.cpp:110
msgid "Search & replace in files"
msgstr "Etsi ja korvaa tiedostoista"
#: plugin_search.cpp:231
msgid "Search and Replace"
msgstr "Etsi ja korvaa"
#: plugin_search.cpp:239
msgid "Search in Files"
msgstr "Etsi tiedostoista"
#: plugin_search.cpp:243
msgid "Search in Files (in new tab)"
msgstr "Etsi tiedostoista (uudessa välilehdessä)"
#: plugin_search.cpp:249
msgid "Go to Next Match"
msgstr "Siirry seuraavaan osumaan"
#: plugin_search.cpp:253
msgid "Go to Previous Match"
msgstr "Siirry edelliseen osumaan"
#: plugin_search.cpp:268
msgid ""
"Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n"
msgstr ""
"Etsittävien tiedostojen luettelo pilkuin eroteltuna. Esimerkiksi ”*.cpp,*."
"h”\n"
#: plugin_search.cpp:269
msgid ""
"Comma separated list of files and directories to exclude from the search. "
"Example: \"build*\""
msgstr ""
"Hausta pois jätettävien tiedostojen ja kansioiden luettelo pilkuin "
"eroteltuna. Esimerkiksi: ”build*”"
#: plugin_search.cpp:733
msgid "SearchHighLight"
msgstr "Hakukorostus"
#: plugin_search.cpp:754 plugin_search.cpp:1219 replace_matches.cpp:166
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
msgstr "Rivi: <b>%1</b>: %2"
#: plugin_search.cpp:1045
msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>Yksi osuma löytyi avoimista tiedostoista</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>%1 osumaa löytyi avoimista tiedostoista</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1050
msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>Yksi osuma löytyi kansiosta %2</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>%1 osumaa löytyi kansiosta %2</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1060
msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>Yksi osuma löytyi projektista %2 (%3)</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>%1 osumaa löytyi projektista %2 (%3)</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1099
msgid "<b><i>One match found</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>Yksi osuma löytyi</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>%1 osumaa löytyi</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1118
msgid "<b>Searching: ...%1</b>"
msgstr "<b>Etsitään: …%1</b>"
#: plugin_search.cpp:1121
msgid "<b>Searching: %1</b>"
msgstr "<b>Etsitään: %1</b>"
#: plugin_search.cpp:1617
msgid "Add..."
msgstr "Lisää…"
#: plugin_search.cpp:1622
msgid "Beginning of line"
msgstr "Rivin alku"
#: plugin_search.cpp:1623
msgid "End of line"
msgstr "Rivin loppu"
#: plugin_search.cpp:1625
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "Mikä tahansa yksittäinen merkki (paitsi rivinvaihdot)"
#: plugin_search.cpp:1627
msgid "One or more occurrences"
msgstr "Yksi tai useampi esiintymä"
#: plugin_search.cpp:1628
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "Nolla tai useampi esiintymä"
#: plugin_search.cpp:1629
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "Nolla tai yksi esiintymä"
#: plugin_search.cpp:1630
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "<a><b> esiintymää"
#: plugin_search.cpp:1632
msgid "Group, capturing"
msgstr "Ryhmä, kaapataan"
#: plugin_search.cpp:1633
msgid "Or"
msgstr "Tai"
#: plugin_search.cpp:1634
msgid "Set of characters"
msgstr "Merkkijoukko"
#: plugin_search.cpp:1635
msgid "Negative set of characters"
msgstr "Negatiivinen merkkijoukko"
#: plugin_search.cpp:1636
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "Ryhmä, ei kaapata"
#: plugin_search.cpp:1637
msgid "Lookahead"
msgstr "Katso eteenpäin osumasta"
#: plugin_search.cpp:1638
msgid "Negative lookahead"
msgstr "Älä katso eteenpäin osumasta"
#: plugin_search.cpp:1641
msgid "Line break"
msgstr "Rivinvaihto"
#: plugin_search.cpp:1642
msgid "Tab"
msgstr "Sarkain"
#: plugin_search.cpp:1643
msgid "Word boundary"
msgstr "Sananraja"
#: plugin_search.cpp:1644
msgid "Not word boundary"
msgstr "Ei sananraja"
#: plugin_search.cpp:1645
msgid "Digit"
msgstr "Numero"
#: plugin_search.cpp:1646
msgid "Non-digit"
msgstr "Ei-numero"
#: plugin_search.cpp:1647
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Tyhjemerkki (paitsi rivinvaihdot)"
#: plugin_search.cpp:1648
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Ei-tyhjemerkki (paitsi rivinvaihdot)"
#: plugin_search.cpp:1649
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "Sanamerkki (aakkosnumeeriset sekä ”_”)"
#: plugin_search.cpp:1650
msgid "Non-word character"
msgstr "Ei-sanamerkki"
# Konteksti: ”Etsi” ”projektista”
#: plugin_search.cpp:1697
msgid "in Project"
msgstr "projektista"
#: plugin_search.cpp:1767
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
msgstr "Käyttö: grep [kansiosta etsittävä hahmo]"
#: plugin_search.cpp:1770
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
msgstr "Käyttö: newGrep [kansiosta etsittävä hahmo]"
#: plugin_search.cpp:1774 plugin_search.cpp:1777
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
msgstr "Käyttö: search [avoimista tiedostoista etsittävä hahmo]"
#: plugin_search.cpp:1781
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
msgstr "Käyttö: pgrep [nykyisestä projektista etsittävä hahmo]"
#: plugin_search.cpp:1784
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
msgstr "Käyttö: newPGrep [nykyisestä projektista etsittävä hahmo]"
#. i18n: file: ui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:3
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa"
#. i18n: file: search.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
#. i18n: file: search.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
msgid "..."
msgstr "…"
#. i18n: file: search.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
#. i18n: file: search.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
#. i18n: file: search.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#. i18n: file: search.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#. i18n: file: search.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
#: rc.cpp:24
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "S&äännölliset lausekkeet"
#. i18n: file: search.ui:161
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Go one folder up."
msgstr "Siirry kansiota ylemmäs."
#. i18n: file: search.ui:168
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
#: rc.cpp:30
msgid "Use the current document's path."
msgstr "Käytä nykyisen tiedoston sijaintia."
#. i18n: file: search.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
#: rc.cpp:33
msgid "*"
msgstr "*"
#. i18n: file: search.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
#: rc.cpp:36
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
#. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search
#. i18n: file: search.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults)
#: rc.cpp:40
msgid "Expand results"
msgstr "Laajenna tulokset"
#. i18n: file: search.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
#: rc.cpp:43
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiivinen"
#. i18n: file: search.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
#: rc.cpp:46
msgid "F&older"
msgstr "Kans&io"
#. i18n: file: search.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel)
#: rc.cpp:49
msgid "Exclude"
msgstr "Jätä pois"
#. i18n: file: search.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:52
msgid "&Match case"
msgstr "Erota &pien- ja suuraakkoset"
#. i18n: file: search.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
#: rc.cpp:55
msgid "Include binary files"
msgstr "Sisällytä binääritiedostot"
#. i18n: file: search.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
#: rc.cpp:58
msgid "Include hidden"
msgstr "Myös piilotiedostoista"
#. i18n: file: search.ui:273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
#: rc.cpp:61
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Seuraa symbolisia linkkejä"
#. i18n: file: search.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:64
msgid "Se&arch:"
msgstr "&Etsi:"
#. i18n: file: search.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
#: rc.cpp:67
msgid "in Open files"
msgstr "avoimista tiedostoista"
#. i18n: file: search.ui:311
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
#: rc.cpp:70
msgid "in Folder"
msgstr "kansiosta"
#. i18n: file: search.ui:353
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
#: rc.cpp:73
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. i18n: file: search.ui:379
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
#: rc.cpp:76
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
#. i18n: file: search.ui:413
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn)
#: rc.cpp:79
msgid "Replace checked"
msgstr "Korvaa valitut"