kde-l10n/de/messages/applications/katefiletemplates.po
2015-05-05 18:24:31 +00:00

498 lines
15 KiB
Text

# Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2004, 2005.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007, 2008.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: filetemplates.cpp:83
msgid "File Templates"
msgstr "Dateivorlagen"
#: filetemplates.cpp:83
msgid "Create files from templates"
msgstr "Dateien aus Vorlage erstellen"
#: filetemplates.cpp:92
msgid "&Manage Templates..."
msgstr "&Vorlagen verwalten ..."
#: filetemplates.cpp:95
msgid "New From &Template"
msgstr "Neu von &Vorlage"
#: filetemplates.cpp:141
msgid "Any File..."
msgstr "Beliebige Datei ..."
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
#: filetemplates.cpp:200 rc.cpp:51
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
#: filetemplates.cpp:302
msgid "Author: "
msgstr "Autor:"
#: filetemplates.cpp:327
msgid "Open as Template"
msgstr "Als Vorlage öffnen"
#: filetemplates.cpp:359
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Fehler beim lesenden Zugriff auf die Datei<br /><strong>%1</strong>.<br /"
">Das Dokument wird nicht erstellt.</qt>"
#: filetemplates.cpp:360 filetemplates.cpp:978
msgid "Template Plugin"
msgstr "Vorlagen-Modul"
#. i18n: Hack to have localized number later...
#: filetemplates.cpp:429
msgid "Untitled %1"
msgstr "Unbenannt %1"
#. i18n: ...localized number here
#: filetemplates.cpp:452
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: filetemplates.cpp:512
msgid "Manage File Templates"
msgstr "Dateivorlagen verwalten"
#: filetemplates.cpp:529
msgid "&Template:"
msgstr "&Vorlage:"
#: filetemplates.cpp:534
msgid ""
"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
"<p>Dieser Text wird als Vorlagenname verwendet und wird unter anderem im "
"Vorlagenmenü verwendet. Er sollte die Bedeutung der Vorlage beschreiben. "
"Beispiel: „HTML-Dokument“.</p>"
#: filetemplates.cpp:539
msgid "Press to select or change the icon for this template"
msgstr "Drücken zum Auswählen des Symbols für diese Vorlage"
#: filetemplates.cpp:541
msgid "&Group:"
msgstr "&Gruppe:"
#: filetemplates.cpp:545
msgid ""
"<p>The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
"menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Die Gruppe wird zur Bestimmung des Untermenüs für das Modul verwendet. "
"Falls der Eintrag leer ist, wird „Andere“ verwendet.</p><p>Wird ein neuer "
"Text eingegeben, wird eine neue Gruppe zum Menü hinzugefügt.</p>"
#: filetemplates.cpp:549
msgid "Document &name:"
msgstr "Dokumenten&name:"
#: filetemplates.cpp:552
msgid ""
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
"<p>Dieser Text wird verwendet, um den Namen eines neuen Dokuments zu setzen. "
"Dieser Name wird in der Titelleiste und der Dateiliste angezeigt.</p> "
"<p>Falls der Text „%N“ enthält, wird dieser Platzhalter durch eine mit jedem "
"gleichartigen Dokument aufsteigende Nummer ersetzt.</p> <p>Beispiel: Wenn "
"der Dokumentenname „Neues Shell-Skript (%N)“ lautet, wird das erste Dokument "
"„Neues Shell-Skript (1)“ genannt, das zweite „Neues Shell-Skript (2)“ usw.</"
"p>"
#: filetemplates.cpp:560
msgid "&Highlight:"
msgstr "&Hervorhebung:"
#: filetemplates.cpp:561
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: filetemplates.cpp:563
msgid ""
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
"property will not be set.</p>"
msgstr ""
"<p>Wählt die Hervorhebung für die Vorlage aus. Falls „Keine“ gewählt wird, "
"wird diese Eigenschaft nicht gesetzt.</p>"
#: filetemplates.cpp:566
msgid "&Description:"
msgstr "&Beschreibung:"
#: filetemplates.cpp:569
msgid ""
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr ""
"<p>Dieser Text wird z. B. als Kontexthilfe für diese Vorlage in der „Was ist "
"das?“-Hilfe verwendet.</p>"
#: filetemplates.cpp:573
msgid "&Author:"
msgstr "&Autor:"
#: filetemplates.cpp:576
msgid ""
"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
msgstr ""
"<p>Diese Eigenschaft kann gesetzt werden, falls die Vorlage an andere "
"Benutzer weitergegeben wird.</p> <p>Die empfohlene Form ähnelt einer E-Mail-"
"Adresse: „Erika Mustermann &lt;erika@mustermann.de&gt;“</p>"
#: filetemplates.cpp:649
msgid "Template Origin"
msgstr "Vorlagenherkunft"
#: filetemplates.cpp:650
msgid ""
"If you want to base this template on an existing file or template, select "
"the appropriate option below."
msgstr ""
"Falls diese Vorlage auf einer bestehenden Datei oder Vorlage aufbauen soll, "
"kann die entsprechende Option gewählt werden."
#: filetemplates.cpp:663
msgid "Start with an &empty document"
msgstr "Mit l&eerem Dokument beginnen"
#: filetemplates.cpp:668
msgid "Use an existing file:"
msgstr "Bestehende Datei verwenden:"
#: filetemplates.cpp:678
msgid "Use an existing template:"
msgstr "Bestehende Vorlage verwenden:"
#: filetemplates.cpp:710
msgid "Edit Template Properties"
msgstr "Vorlageneigenschaften bearbeiten"
#: filetemplates.cpp:711
msgid ""
"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for "
"which you have no meaningful value."
msgstr ""
"Geben Sie die Schwerpunkt-Eigenschaften Ihres Moduls an. Sie können einige "
"Felder leer lassen, wenn sie für Ihr Modul keine Bedeutung haben."
#: filetemplates.cpp:733
msgid "Choose Location"
msgstr "Adresse auswählen"
#: filetemplates.cpp:734
msgid ""
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Bitte wählen Sie den Speicherort für die Vorlage aus. Wenn Sie sie im "
"Vorlagenordner speichern, wird die Vorlage automatisch zum Vorlagenmenü "
"hinzugefügt.</p>"
#: filetemplates.cpp:744
msgid "Template directory"
msgstr "Vorlagenordner"
#: filetemplates.cpp:751
msgid "Template &file name:"
msgstr "&Dateiname der Vorlage:"
#: filetemplates.cpp:757
msgid "Custom location:"
msgstr "Benutzerdefinierte Adresse:"
#: filetemplates.cpp:775
msgid "Autoreplace Macros"
msgstr "Makros zum automatischen Ersetzen"
#: filetemplates.cpp:776
msgid ""
"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of "
"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal "
"kaddressbook entry."
msgstr ""
"Bestimmte Teile im Text können mit Vorlagenmakros ersetzt werden. Falls die "
"unten aufgeführten Daten unvollständig sind oder fehlen, können diese im KDE-"
"Adressbuch bearbeitet werden."
#: filetemplates.cpp:782
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
msgstr "Vollständigen Namen „%1“ mit dem Makro „%{fullname}“ ersetzen"
#: filetemplates.cpp:787
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
msgstr "E-Mail-Adresse „%1“ mit dem Makro „%email“ ersetzen"
#: filetemplates.cpp:798
msgid "Create Template"
msgstr "Vorlage erstellen"
#: filetemplates.cpp:799
msgid ""
"The template will now be created and saved to the chosen location. To "
"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created "
"from the template."
msgstr ""
"Die Vorlage wird jetzt erstellt und unter der gewählten Adresse gespeichert. "
"Um den Cursor dort zu positionieren, wo er in den aus der Vorlage erstellten "
"Dateien erscheinen soll, verwenden Sie an der entsprechende Stelle die "
"Zeichenfolge „${|}“."
#: filetemplates.cpp:805
msgid "Open the template for editing in Kate"
msgstr "Vorlage zum Bearbeiten in Kate öffnen"
#: filetemplates.cpp:921
msgid ""
"<p>The file <br /><strong>'%1'</strong><br /> already exists; if you do not "
"want to overwrite it, change the template file name to something else.</p>"
msgstr ""
"<p>Die Datei <br />„<strong>%1</strong>“<br />existiert bereits. Falls die "
"Datei nicht überschrieben werden soll, ändern Sie den Dateinamen der Vorlage."
"</p>"
#: filetemplates.cpp:924
msgid "File Exists"
msgstr "Datei existiert"
#: filetemplates.cpp:924
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
#: filetemplates.cpp:976
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
"document will not be created</qt>"
msgstr ""
"<qt>Die Datei<br />„<strong>%1</strong>“<br />kann nicht zum Lesen geöffnet "
"werden. Das Dokument wird nicht erstellt.</qt>"
#: filetemplates.cpp:1055
msgid ""
"Unable to save the template to '%1'.\n"
"\n"
"The template will be opened, so you can save it from the editor."
msgstr ""
"Die Vorlage kann nicht unter „%1“ gespeichert werden.\n"
"\n"
"Die Vorlage wird geöffnet, damit sie im Editor gespeichert werden kann."
#: filetemplates.cpp:1057
msgid "Save Failed"
msgstr "Speichern fehlgeschlagen"
#: filetemplates.cpp:1077
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
#: filetemplates.cpp:1082
msgctxt "@action:button Template"
msgid "New..."
msgstr "Neu ..."
#: filetemplates.cpp:1086
msgctxt "@action:button Template"
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten ..."
#: filetemplates.cpp:1090
msgctxt "@action:button Template"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#. i18n: file: ui.rc:7
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:6
msgid "&Settings"
msgstr "&Einstellungen"
#. i18n: file: ui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
#: rc.cpp:11
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Header (GPL)"
msgstr "C++-Header (GPL)"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
#: rc.cpp:13 rc.cpp:43 rc.cpp:59 rc.cpp:67
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Source Code"
msgstr "Quelltext"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
#: rc.cpp:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple GPL C++ header file"
msgstr "Eine sehr einfache C++-Header-Datei (GPL)"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 4
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
#: rc.cpp:17 rc.cpp:31 rc.cpp:39 rc.cpp:47 rc.cpp:63 rc.cpp:71
msgctxt "@info:credit"
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 1
#: rc.cpp:19
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Kate Highlight Definition"
msgstr "Hervorhebungsdefinition"
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 3
#: rc.cpp:21
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
msgstr ""
"Diese Vorlage erstellt ein Grundgerüst einer Datei für Kate-"
"Hervorhebungsdefinitionen."
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 2
#: rc.cpp:23
msgctxt "@info:credit"
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 1
#: rc.cpp:25
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
msgstr "HTML-4.01-Dokument (strict)"
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 2
#: rc.cpp:27
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 3
#: rc.cpp:29
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
msgstr ""
"Erstellt eine sehr einfache HTML-Datei nach der „strict“-DTD für HTML 4.01."
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
#: rc.cpp:33
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
msgstr "Docbook-Kapitel für Kate-Modul"
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
#: rc.cpp:35
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
#: rc.cpp:37
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
msgstr ""
"Erstellt den passenden Anfang eines Docbook-Kapitels für ein Kate-Modul."
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
#: rc.cpp:41
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Source File (GPL)"
msgstr "C++-Quelltext-Datei (GPL)"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
#: rc.cpp:45
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple GPL C++ source file"
msgstr "Eine sehr einfache C++-Quelltext-Datei (GPL)"
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
#: rc.cpp:49
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "FindXXX.cmake"
msgstr "FindXXX.cmake"
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 3
#: rc.cpp:53
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "CMake finder skeleton wrapper based on pkg-config"
msgstr "CMake-Find-Grundgerüst basierend auf pkg-config"
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 2
#: rc.cpp:55
msgctxt "@info:credit"
msgid "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
msgstr "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
#: rc.cpp:57
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Header (LGPL)"
msgstr "C++-Header (LGPL)"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
#: rc.cpp:61
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
msgstr "Eine sehr einfache C++-Header-Datei (LGPL)"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
#: rc.cpp:65
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Source File (LGPL)"
msgstr "C++-Quelltext-Datei (LGPL)"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
#: rc.cpp:69
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
msgstr "Eine sehr einfache C++-Quelltext-Datei (LGPL)"