# Thomas Fischer , 2004, 2005. # Stephan Johach , 2005. # Thomas Reitelbach , 2005, 2007, 2008. # Frederik Schwarzer , 2007, 2008, 2010, 2011, 2013. # Burkhard Lück , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefiletemplates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 19:54+0200\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: filetemplates.cpp:83 msgid "File Templates" msgstr "Dateivorlagen" #: filetemplates.cpp:83 msgid "Create files from templates" msgstr "Dateien aus Vorlage erstellen" #: filetemplates.cpp:92 msgid "&Manage Templates..." msgstr "&Vorlagen verwalten ..." #: filetemplates.cpp:95 msgid "New From &Template" msgstr "Neu von &Vorlage" #: filetemplates.cpp:141 msgid "Any File..." msgstr "Beliebige Datei ..." #. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1 #: filetemplates.cpp:200 rc.cpp:51 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Other" msgstr "Weitere" #: filetemplates.cpp:302 msgid "Author: " msgstr "Autor:" #: filetemplates.cpp:327 msgid "Open as Template" msgstr "Als Vorlage öffnen" #: filetemplates.cpp:359 msgid "" "Error opening the file
%1
for reading. The " "document will not be created.
" msgstr "" "Fehler beim lesenden Zugriff auf die Datei
%1.
Das Dokument wird nicht erstellt.
" #: filetemplates.cpp:360 filetemplates.cpp:978 msgid "Template Plugin" msgstr "Vorlagen-Modul" #. i18n: Hack to have localized number later... #: filetemplates.cpp:429 msgid "Untitled %1" msgstr "Unbenannt %1" #. i18n: ...localized number here #: filetemplates.cpp:452 msgid "%1" msgstr "%1" #: filetemplates.cpp:512 msgid "Manage File Templates" msgstr "Dateivorlagen verwalten" #: filetemplates.cpp:529 msgid "&Template:" msgstr "&Vorlage:" #: filetemplates.cpp:534 msgid "" "

This string is used as the template's name and is displayed, for example, " "in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " "example 'HTML Document'.

" msgstr "" "

Dieser Text wird als Vorlagenname verwendet und wird unter anderem im " "Vorlagenmenü verwendet. Er sollte die Bedeutung der Vorlage beschreiben. " "Beispiel: „HTML-Dokument“.

" #: filetemplates.cpp:539 msgid "Press to select or change the icon for this template" msgstr "Drücken zum Auswählen des Symbols für diese Vorlage" #: filetemplates.cpp:541 msgid "&Group:" msgstr "&Gruppe:" #: filetemplates.cpp:545 msgid "" "

The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, " "'Other' is used.

You can type any string to add a new group to your " "menu.

" msgstr "" "

Die Gruppe wird zur Bestimmung des Untermenüs für das Modul verwendet. " "Falls der Eintrag leer ist, wird „Andere“ verwendet.

Wird ein neuer " "Text eingegeben, wird eine neue Gruppe zum Menü hinzugefügt.

" #: filetemplates.cpp:549 msgid "Document &name:" msgstr "Dokumenten&name:" #: filetemplates.cpp:552 msgid "" "

This string will be used to set a name for the new document, to display " "in the title bar and file list.

If the string contains '%N', that will " "be replaced with a number increasing with each similarly named file.

" "For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.

" msgstr "" "

Dieser Text wird verwendet, um den Namen eines neuen Dokuments zu setzen. " "Dieser Name wird in der Titelleiste und der Dateiliste angezeigt.

" "

Falls der Text „%N“ enthält, wird dieser Platzhalter durch eine mit jedem " "gleichartigen Dokument aufsteigende Nummer ersetzt.

Beispiel: Wenn " "der Dokumentenname „Neues Shell-Skript (%N)“ lautet, wird das erste Dokument " "„Neues Shell-Skript (1)“ genannt, das zweite „Neues Shell-Skript (2)“ usw." #: filetemplates.cpp:560 msgid "&Highlight:" msgstr "&Hervorhebung:" #: filetemplates.cpp:561 msgid "None" msgstr "Keine" #: filetemplates.cpp:563 msgid "" "

Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " "property will not be set.

" msgstr "" "

Wählt die Hervorhebung für die Vorlage aus. Falls „Keine“ gewählt wird, " "wird diese Eigenschaft nicht gesetzt.

" #: filetemplates.cpp:566 msgid "&Description:" msgstr "&Beschreibung:" #: filetemplates.cpp:569 msgid "" "

This string is used, for example, as context help for this template (such " "as the 'whatsthis' help for the menu item.)

" msgstr "" "

Dieser Text wird z. B. als Kontexthilfe für diese Vorlage in der „Was ist " "das?“-Hilfe verwendet.

" #: filetemplates.cpp:573 msgid "&Author:" msgstr "&Autor:" #: filetemplates.cpp:576 msgid "" "

You can set this if you want to share your template with other users.

the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" "anders@alweb.dk>'

" msgstr "" "

Diese Eigenschaft kann gesetzt werden, falls die Vorlage an andere " "Benutzer weitergegeben wird.

Die empfohlene Form ähnelt einer E-Mail-" "Adresse: „Erika Mustermann <erika@mustermann.de>“

" #: filetemplates.cpp:649 msgid "Template Origin" msgstr "Vorlagenherkunft" #: filetemplates.cpp:650 msgid "" "If you want to base this template on an existing file or template, select " "the appropriate option below." msgstr "" "Falls diese Vorlage auf einer bestehenden Datei oder Vorlage aufbauen soll, " "kann die entsprechende Option gewählt werden." #: filetemplates.cpp:663 msgid "Start with an &empty document" msgstr "Mit l&eerem Dokument beginnen" #: filetemplates.cpp:668 msgid "Use an existing file:" msgstr "Bestehende Datei verwenden:" #: filetemplates.cpp:678 msgid "Use an existing template:" msgstr "Bestehende Vorlage verwenden:" #: filetemplates.cpp:710 msgid "Edit Template Properties" msgstr "Vorlageneigenschaften bearbeiten" #: filetemplates.cpp:711 msgid "" "Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for " "which you have no meaningful value." msgstr "" "Geben Sie die Schwerpunkt-Eigenschaften Ihres Moduls an. Sie können einige " "Felder leer lassen, wenn sie für Ihr Modul keine Bedeutung haben." #: filetemplates.cpp:733 msgid "Choose Location" msgstr "Adresse auswählen" #: filetemplates.cpp:734 msgid "" "

Choose a location for the template. If you store it in the template " "directory, it will automatically be added to the template menu.

" msgstr "" "

Bitte wählen Sie den Speicherort für die Vorlage aus. Wenn Sie sie im " "Vorlagenordner speichern, wird die Vorlage automatisch zum Vorlagenmenü " "hinzugefügt.

" #: filetemplates.cpp:744 msgid "Template directory" msgstr "Vorlagenordner" #: filetemplates.cpp:751 msgid "Template &file name:" msgstr "&Dateiname der Vorlage:" #: filetemplates.cpp:757 msgid "Custom location:" msgstr "Benutzerdefinierte Adresse:" #: filetemplates.cpp:775 msgid "Autoreplace Macros" msgstr "Makros zum automatischen Ersetzen" #: filetemplates.cpp:776 msgid "" "You can replace certain strings in the text with template macros. If any of " "the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal " "kaddressbook entry." msgstr "" "Bestimmte Teile im Text können mit Vorlagenmakros ersetzt werden. Falls die " "unten aufgeführten Daten unvollständig sind oder fehlen, können diese im KDE-" "Adressbuch bearbeitet werden." #: filetemplates.cpp:782 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" msgstr "Vollständigen Namen „%1“ mit dem Makro „%{fullname}“ ersetzen" #: filetemplates.cpp:787 msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" msgstr "E-Mail-Adresse „%1“ mit dem Makro „%email“ ersetzen" #: filetemplates.cpp:798 msgid "Create Template" msgstr "Vorlage erstellen" #: filetemplates.cpp:799 msgid "" "The template will now be created and saved to the chosen location. To " "position the cursor put the string ${|} where you want it in files created " "from the template." msgstr "" "Die Vorlage wird jetzt erstellt und unter der gewählten Adresse gespeichert. " "Um den Cursor dort zu positionieren, wo er in den aus der Vorlage erstellten " "Dateien erscheinen soll, verwenden Sie an der entsprechende Stelle die " "Zeichenfolge „${|}“." #: filetemplates.cpp:805 msgid "Open the template for editing in Kate" msgstr "Vorlage zum Bearbeiten in Kate öffnen" #: filetemplates.cpp:921 msgid "" "

The file
'%1'
already exists; if you do not " "want to overwrite it, change the template file name to something else.

" msgstr "" "

Die Datei
%1
existiert bereits. Falls die " "Datei nicht überschrieben werden soll, ändern Sie den Dateinamen der Vorlage." "

" #: filetemplates.cpp:924 msgid "File Exists" msgstr "Datei existiert" #: filetemplates.cpp:924 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" #: filetemplates.cpp:976 msgid "" "Error opening the file
%1
for reading. The " "document will not be created
" msgstr "" "Die Datei
%1
kann nicht zum Lesen geöffnet " "werden. Das Dokument wird nicht erstellt.
" #: filetemplates.cpp:1055 msgid "" "Unable to save the template to '%1'.\n" "\n" "The template will be opened, so you can save it from the editor." msgstr "" "Die Vorlage kann nicht unter „%1“ gespeichert werden.\n" "\n" "Die Vorlage wird geöffnet, damit sie im Editor gespeichert werden kann." #: filetemplates.cpp:1057 msgid "Save Failed" msgstr "Speichern fehlgeschlagen" #: filetemplates.cpp:1077 msgid "Template" msgstr "Vorlage" #: filetemplates.cpp:1082 msgctxt "@action:button Template" msgid "New..." msgstr "Neu ..." #: filetemplates.cpp:1086 msgctxt "@action:button Template" msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten ..." #: filetemplates.cpp:1090 msgctxt "@action:button Template" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #. i18n: file: ui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 msgid "&File" msgstr "&Datei" #. i18n: file: ui.rc:7 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:6 msgid "&Settings" msgstr "&Einstellungen" #. i18n: file: ui.rc:12 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:9 msgid "Main Toolbar" msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" #. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 #: rc.cpp:11 msgctxt "@item:inmenu" msgid "C++ Header (GPL)" msgstr "C++-Header (GPL)" #. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 #. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 #. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 #. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 #: rc.cpp:13 rc.cpp:43 rc.cpp:59 rc.cpp:67 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Source Code" msgstr "Quelltext" #. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2 #: rc.cpp:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "A very simple GPL C++ header file" msgstr "Eine sehr einfache C++-Header-Datei (GPL)" #. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3 #. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 4 #. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4 #. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3 #. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3 #. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3 #: rc.cpp:17 rc.cpp:31 rc.cpp:39 rc.cpp:47 rc.cpp:63 rc.cpp:71 msgctxt "@info:credit" msgid "Anders Lund " msgstr "Anders Lund " #. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 1 #: rc.cpp:19 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Kate Highlight Definition" msgstr "Hervorhebungsdefinition" #. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 3 #: rc.cpp:21 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This template will create the basics of a kate highlight definition file." msgstr "" "Diese Vorlage erstellt ein Grundgerüst einer Datei für Kate-" "Hervorhebungsdefinitionen." #. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 2 #: rc.cpp:23 msgctxt "@info:credit" msgid "Dominik Haumann " msgstr "Dominik Haumann " #. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 1 #: rc.cpp:25 msgctxt "@item:inmenu" msgid "HTML 4.01 Strict Document" msgstr "HTML-4.01-Dokument (strict)" #. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 2 #: rc.cpp:27 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Internet" msgstr "Internet" #. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 3 #: rc.cpp:29 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD." msgstr "" "Erstellt eine sehr einfache HTML-Datei nach der „strict“-DTD für HTML 4.01." #. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1 #: rc.cpp:33 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Kate Plugin Docbook Chapter" msgstr "Docbook-Kapitel für Kate-Modul" #. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2 #: rc.cpp:35 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3 #: rc.cpp:37 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin." msgstr "" "Erstellt den passenden Anfang eines Docbook-Kapitels für ein Kate-Modul." #. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 #: rc.cpp:41 msgctxt "@item:inmenu" msgid "C++ Source File (GPL)" msgstr "C++-Quelltext-Datei (GPL)" #. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2 #: rc.cpp:45 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "A very simple GPL C++ source file" msgstr "Eine sehr einfache C++-Quelltext-Datei (GPL)" #. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1 #: rc.cpp:49 msgctxt "@item:inmenu" msgid "FindXXX.cmake" msgstr "FindXXX.cmake" #. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 3 #: rc.cpp:53 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "CMake finder skeleton wrapper based on pkg-config" msgstr "CMake-Find-Grundgerüst basierend auf pkg-config" #. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 2 #: rc.cpp:55 msgctxt "@info:credit" msgid "Alex Turbov " msgstr "Alex Turbov " #. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 #: rc.cpp:57 msgctxt "@item:inmenu" msgid "C++ Header (LGPL)" msgstr "C++-Header (LGPL)" #. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2 #: rc.cpp:61 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "A very simple LGPL C++ header file" msgstr "Eine sehr einfache C++-Header-Datei (LGPL)" #. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 #: rc.cpp:65 msgctxt "@item:inmenu" msgid "C++ Source File (LGPL)" msgstr "C++-Quelltext-Datei (LGPL)" #. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2 #: rc.cpp:69 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "A very simple LGPL C++ source file" msgstr "Eine sehr einfache C++-Quelltext-Datei (LGPL)"