mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
139 lines
3.7 KiB
Text
139 lines
3.7 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kded_phononserver\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-12-09 14:20+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n"
|
||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: deviceaccess.cpp:67
|
||
msgid "Invalid Driver"
|
||
msgstr "Mineu nén valåbe"
|
||
|
||
#: deviceaccess.cpp:69
|
||
msgid "ALSA"
|
||
msgstr "ALSA"
|
||
|
||
#: deviceaccess.cpp:71
|
||
msgid "OSS"
|
||
msgstr "OSS"
|
||
|
||
#: deviceaccess.cpp:73
|
||
msgid "Jack"
|
||
msgstr "Jack"
|
||
|
||
#: deviceaccess.cpp:75
|
||
msgid "Video 4 Linux"
|
||
msgstr "Video 4 Linux"
|
||
|
||
#: deviceinfo.cpp:95
|
||
msgid ""
|
||
"<html>This device is currently not available (either it is unplugged or the "
|
||
"driver is not loaded).</html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html>Cist éndjin n' est nén disponibe pol moumint (oudonbén i n' est nén "
|
||
"tchôkî, oudonbén l' mineu n' est nén tcherdjî).</html>"
|
||
|
||
#: deviceinfo.cpp:103
|
||
msgctxt ""
|
||
"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second "
|
||
"argument is the device identifier"
|
||
msgid "<li>%1: %2</li>"
|
||
msgstr "<li>%1: %2</li>"
|
||
|
||
#: deviceinfo.cpp:108
|
||
msgid ""
|
||
"<html>This will try the following devices and use the first that works: <ol>"
|
||
"%1</ol></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html>Çoula va sayî les éndjins shuvants ey eployî l' prumî k' irè: <ol>%1</"
|
||
"ol></html>"
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "unknown sound card"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Nén cnoxhou"
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:241
|
||
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
|
||
msgid "%1 (%2)"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:751
|
||
msgid "Output: %1"
|
||
msgstr "Rexhowe : %1"
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:751
|
||
msgid "Capture: %1"
|
||
msgstr "Egaloyaedje : %1"
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:756
|
||
msgid "Video: %1"
|
||
msgstr "Videyo : %1"
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:1140
|
||
msgid "Removed Sound Devices"
|
||
msgstr "Éndjins d' son oistés"
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:1140
|
||
msgid "Removed Video Devices"
|
||
msgstr "Éndjins videyo oistés"
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:1146
|
||
msgid "Forget about the sound devices."
|
||
msgstr "Rovyî les éndjins d' son"
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:1146
|
||
msgid "Forget about the video devices"
|
||
msgstr "Rovyî les éndjins videyo"
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:1150
|
||
msgctxt ""
|
||
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
|
||
msgid "Manage Devices"
|
||
msgstr "Manaedjî les éndjins"
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:1152
|
||
msgid ""
|
||
"Open the System Settings page for device configuration where you can "
|
||
"manually remove disconnected devices from the cache."
|
||
msgstr ""
|
||
"Drovi l' pådje des Apontiaedjes do sistinme pos apontyî l' éndjin ewou ç' ki "
|
||
"vs poloz oister del muchete al mwin les éndjins disraloyîs."
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:1159
|
||
msgid ""
|
||
"<html><p>KDE detected that one or more internal devices were removed.</"
|
||
"p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these devices?</b></"
|
||
"p><p>This is the list of devices KDE thinks can be removed:<ul><li>%1</li></"
|
||
"ul></p></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><p>KDE a detecté k' onk ou sacwants dvintrins éndjins ont stî oistés.</"
|
||
"p><p><b>Voloz vs ki KDE roveye podbon ces éndjins la ?</b></p><p>Vochal li "
|
||
"djivêye des éndjins k' KDE pinse k' on pout oister :<ul><li>%1</li></ul></"
|
||
"p></html>"
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:1164
|
||
msgid "Do not ask again for these devices"
|
||
msgstr "Ni pus dmander po ces éndjins la"
|
||
|
||
#~ msgid "PulseAudio"
|
||
#~ msgstr "PulseAudio"
|
||
|
||
#~ msgid "ESD"
|
||
#~ msgstr "ESD"
|
||
|
||
#~ msgid "aRts"
|
||
#~ msgstr "aRts"
|