mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
104 lines
4.1 KiB
Text
104 lines
4.1 KiB
Text
# Translation of libkmime.po to Serbian.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007.
|
||
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: libkmime\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:27+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 00:24+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
# >> @item Fancy date, ...
|
||
#: kmime_dateformatter.cpp:225
|
||
msgctxt "invalid time specified"
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "непознат"
|
||
|
||
# >> @item Fancy date
|
||
#: kmime_dateformatter.cpp:241
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Today %1"
|
||
msgstr "данас %1"
|
||
|
||
# >> @item Fancy date
|
||
#: kmime_dateformatter.cpp:245
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Yesterday %1"
|
||
msgstr "јуче %1"
|
||
|
||
# >> @item Fancy date: %1 weekday, %2 time
|
||
#: kmime_dateformatter.cpp:250
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "1. weekday, 2. time"
|
||
msgid "%1 %2"
|
||
msgstr "%1 %2"
|
||
|
||
# >> @info/plain Do not translate text within ${...}
|
||
#: kmime_mdn.cpp:56
|
||
msgid ""
|
||
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
||
"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
|
||
msgstr ""
|
||
"Порука послата дана ${date} на адресу ${to} са темом „${subject}“ приказана "
|
||
"је. Ово не гарантује да је прочитана и схваћена."
|
||
|
||
# >> @info/plain Do not translate text within ${...}
|
||
#: kmime_mdn.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
||
"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be "
|
||
"\"undeleted\" and nonetheless read later on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Порука послата дана ${date} на адресу ${to} са темом „${subject}“ обрисана "
|
||
"је прије него што је погледана. Ово не гарантује да неће бити касније "
|
||
"повраћена и прочитана."
|
||
|
||
# >> @info/plain Do not translate text within ${...}
|
||
#: kmime_mdn.cpp:65
|
||
msgid ""
|
||
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
||
"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Порука послата дана ${date} на адресу ${to} са темом „${subject}“ одаслата "
|
||
"је. Ово не гарантује да неће бити касније прочитана."
|
||
|
||
# >> @info/plain Do not translate text within ${...}
|
||
#: kmime_mdn.cpp:69
|
||
msgid ""
|
||
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
||
"processed by some automatic means."
|
||
msgstr ""
|
||
"Порука послата дана ${date} на адресу ${to} са темом „${subject}“ обрађена "
|
||
"је на неки аутоматски начин."
|
||
|
||
# >> @info/plain Do not translate text within ${...}
|
||
#: kmime_mdn.cpp:72
|
||
msgid ""
|
||
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
||
"acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than "
|
||
"that."
|
||
msgstr ""
|
||
"На поруку послату дана ${date} на адресу ${to} са темом „${subject}“ "
|
||
"реаговано је. Пошиљалац не жели да саопшти ништа детаљније."
|
||
|
||
# >> @info/plain Do not translate text within ${...}
|
||
#: kmime_mdn.cpp:76
|
||
msgid ""
|
||
"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on $"
|
||
"{date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
|
||
"Failure: header field below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Стварање обавјештења о размјештају за поруку послату дана ${date} на адресу $"
|
||
"{to} са темом „${subject}“ није успјело. Разлог је дат испод, у пољу "
|
||
"заглавља „Неуспех:“."
|