kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/kdepimlibs/libkholidays.po

466 lines
11 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of libkholidays.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2009, 2010, 2012, 2014.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkholidays\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 01:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-02 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: astroseasons.cpp:39
msgid "June Solstice"
msgstr "јунска дугодневница"
#: astroseasons.cpp:41
msgid "December Solstice"
msgstr "децембарска краткодневница"
#: astroseasons.cpp:43
msgid "March Equinox"
msgstr "мартовска равнодневница"
#: astroseasons.cpp:45
msgid "September Equinox"
msgstr "септембарска равнодневница"
#: holidayregion.cpp:215
msgctxt "Canadian region"
msgid "Quebec"
msgstr "Квебек"
#: holidayregion.cpp:217
msgctxt "German region"
msgid "Bavaria"
msgstr "Баварска"
#: holidayregion.cpp:219
msgctxt "Spanish region"
msgid "Catalonia"
msgstr "Каталонија"
#: holidayregion.cpp:221
msgctxt "UK Region"
msgid "England and Wales"
msgstr "Енглеска и Велс"
#: holidayregion.cpp:223
msgctxt "UK Region"
msgid "England"
msgstr "Енглеска"
#: holidayregion.cpp:225
msgctxt "UK Region"
msgid "Wales"
msgstr "Велс"
#: holidayregion.cpp:227
msgctxt "UK Region"
msgid "Scotland"
msgstr "Шкотска"
#: holidayregion.cpp:229
msgctxt "UK Region"
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Северна Ирска"
#: holidayregion.cpp:231
msgctxt "Italian Region"
msgid "South Tyrol"
msgstr "Јужни Тирол"
#: holidayregion.cpp:233
msgctxt "Australian Region"
msgid "New South Wales"
msgstr "Нови Јужни Велс"
#: holidayregion.cpp:235
msgctxt "Australian Region"
msgid "Queensland"
msgstr "Квинсленд"
#: holidayregion.cpp:237
msgctxt "Australian Region"
msgid "Victoria"
msgstr "Викторија"
#: holidayregion.cpp:239
msgctxt "Australian Region"
msgid "South Australia"
msgstr "Јужна Аустралија"
#: holidayregion.cpp:241
msgctxt "Australian Region"
msgid "Northern Territory"
msgstr "Северна Територија"
#: holidayregion.cpp:243
msgctxt "Australian Region"
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Аустралијска Престоничка Територија"
#: holidayregion.cpp:245
msgctxt "Australian Region"
msgid "Western Australia"
msgstr "Западна Аустралија"
#: holidayregion.cpp:247
msgctxt "Australian Region"
msgid "Tasmania"
msgstr "Тасманија"
#: holidayregion.cpp:249
msgctxt "Bosnian and Herzegovinian Region"
msgid "Republic of Srpska"
msgstr "Република Српска"
#: holidayregion.cpp:265
msgctxt "Holiday type"
msgid "Public"
msgstr "државни"
#: holidayregion.cpp:267
msgctxt "Holiday type"
msgid "Civil"
msgstr "световни"
#: holidayregion.cpp:269
msgctxt "Holiday type"
msgid "Religious"
msgstr "верски"
#: holidayregion.cpp:271
msgctxt "Holiday type"
msgid "Government"
msgstr "управни"
#: holidayregion.cpp:273
msgctxt "Holiday type"
msgid "Financial"
msgstr "финансијски"
#: holidayregion.cpp:275
msgctxt "Holiday type"
msgid "Cultural"
msgstr "културни"
#: holidayregion.cpp:277
msgctxt "Holiday type"
msgid "Commemorative"
msgstr "комеморативни"
#: holidayregion.cpp:279
msgctxt "Holiday type"
msgid "Historical"
msgstr "историјски"
#: holidayregion.cpp:281
msgctxt "Holiday type"
msgid "School"
msgstr "школски"
#: holidayregion.cpp:283
msgctxt "Holiday type"
msgid "Seasonal"
msgstr "сезонски"
#: holidayregion.cpp:285
msgctxt "Holiday type"
msgid "Name Days"
msgstr "имендански"
#: holidayregion.cpp:287
msgctxt "Holiday type"
msgid "Personal"
msgstr "лични"
#: holidayregion.cpp:289
msgctxt "Holiday type"
msgid "Christian"
msgstr "хришћански"
#: holidayregion.cpp:291
msgctxt "Holiday type"
msgid "Anglican"
msgstr "англикански"
# !Please cahnge in the Roman Chatolic,Eastern Orthodox Churches, Orienatal Orthodox Churches and Anglican Comunion also consider themselves to be Catholic (from their perspective.)
# Ако зна неко љепше на енглеском нек стави.
#: holidayregion.cpp:293
msgctxt "Holiday type"
msgid "Catholic"
msgstr "католички"
#: holidayregion.cpp:295
msgctxt "Holiday type"
msgid "Protestant"
msgstr "протестантски"
#: holidayregion.cpp:297
msgctxt "Holiday type"
msgid "Orthodox"
msgstr "православни"
#: holidayregion.cpp:299
msgctxt "Holiday type"
msgid "Jewish"
msgstr "јеврејски"
#: holidayregion.cpp:301
msgctxt "Holiday type"
msgid "Jewish Orthodox"
msgstr "јеврејски ортодоксни"
#: holidayregion.cpp:303
msgctxt "Holiday type"
msgid "Jewish Conservative"
msgstr "јеврејски конзервативни"
#: holidayregion.cpp:305
msgctxt "Holiday type"
msgid "Jewish Reform"
msgstr "јеврејски реформистички"
#: holidayregion.cpp:307
msgctxt "Holiday type"
msgid "Islamic"
msgstr "муслимански"
#: holidayregion.cpp:309
msgctxt "Holiday type"
msgid "Islamic Sunni"
msgstr "муслимански сунитски"
#: holidayregion.cpp:311
msgctxt "Holiday type"
msgid "Islamic Shia"
msgstr "муслимански шиитски"
#: holidayregion.cpp:313
msgctxt "Holiday type"
msgid "Islamic Sufi"
msgstr "муслимански суфијски"
#: holidayregion.cpp:319
#, kde-format
msgctxt "Holiday file display name, %1 = region name, %2 = holiday type"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 — %2"
#: holidayregion.cpp:326
msgctxt "Unknown holiday region"
msgid "Unknown"
msgstr "непозната"
#: holidayregionselector.cpp:107 holidayregionselector.cpp:110
msgid "<p>Select to use Holiday Region</p>"
msgstr "<p>Изаберите начин употребе области празника.</p>"
#: holidayregionselector.cpp:114
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>Region:</b> %1<br/><b>Language:</b> %2<br/><b>Description:</b> %3</p>"
msgstr "<p><b>Област:</b> %1<br/><b>Језик:</b> %2<br/><b>Опис:</b> %3</p>"
#: holidayregionselector.cpp:126
msgid ""
"<p>You can choose to display the Holiday Region for information only, or to "
"use the Holiday Region when displaying or calculating days off such as "
"Public Holidays. If you choose to use the Holiday Region for Days Off, then "
"only those Holiday Events marked in the Holiday Region as Days Off will be "
"used for non-work days, Holiday Events that are not marked in the Holiday "
"Region as Days Off will continue to be work days.</p>"
msgstr ""
"<p>Можете изабрати приказ празника у датој области чисто информативно, или "
"за рачунање и приказ слободних дана (нпр. за државне празнике). Ако "
"изаберете употребу за слободне дане, само они празници означени као такви "
"биће приказани као нерадни дани, а сви остали празници као радни дани.</p>"
# >> @item:inlistbox
#: holidayregionselector.cpp:134
msgctxt "Combobox label, Holiday Region not used"
msgid "Not Used"
msgstr "ништа"
# >> @item:inlistbox
#: holidayregionselector.cpp:136
msgctxt "Combobox label, use Holiday Region for information only"
msgid "Information"
msgstr "информативно"
# >> @item:inlistbox
#: holidayregionselector.cpp:138
msgctxt "Combobox label, use Holiday Region for days off"
msgid "Days Off"
msgstr "слободни дани"
#: holidayregionselector.cpp:242
msgctxt "Header for Select column"
msgid "Select"
msgstr "изабрана"
#: holidayregionselector.cpp:243
msgid "<p>This column selects to use the Holiday Region</p>"
msgstr "<p>У овој колони се бира област празника.</p>"
#: holidayregionselector.cpp:250
msgctxt "Header for Holiday Region column"
msgid "Region"
msgstr "област"
#: holidayregionselector.cpp:251
msgid "<p>This column displays the name of the Holiday Region</p>"
msgstr "<p>Ова колона даје име области празника.</p>"
#: holidayregionselector.cpp:255
msgctxt "Header for Language column"
msgid "Language"
msgstr "језик"
#: holidayregionselector.cpp:256
msgid "<p>This column displays the language of the Holiday Region</p>"
msgstr "<p>Ова колона даје језик области празника.</p>"
#: holidayregionselector.cpp:260
msgctxt "Header for Description column"
msgid "Description"
msgstr "опис"
#: holidayregionselector.cpp:261
msgid "<p>This column displays the description of the Holiday Region</p>"
msgstr "<p>Ова колона даје опис области празника.</p>"
#: lunarphase.cpp:49
msgid "New Moon"
msgstr "млади мјесец"
#: lunarphase.cpp:51
msgid "Full Moon"
msgstr "пуни мјесец"
#: lunarphase.cpp:53
msgid "First Quarter Moon"
msgstr "прва четврт"
#: lunarphase.cpp:55
msgid "Last Quarter Moon"
msgstr "посљедња четврт"
#: zodiac.cpp:80
msgid "Aries"
msgstr "ован"
#: zodiac.cpp:82
msgid "Taurus"
msgstr "бик"
#: zodiac.cpp:84
msgid "Gemini"
msgstr "близанци"
#: zodiac.cpp:86
msgid "Cancer"
msgstr "рак"
#: zodiac.cpp:88
msgid "Leo"
msgstr "лав"
#: zodiac.cpp:90
msgid "Virgo"
msgstr "дјевица"
#: zodiac.cpp:92
msgid "Libra"
msgstr "вага"
#: zodiac.cpp:94
msgid "Scorpio"
msgstr "шкорпија"
#: zodiac.cpp:96
msgid "Sagittarius"
msgstr "стријелац"
#: zodiac.cpp:98
msgid "Capricorn"
msgstr "јарац"
#: zodiac.cpp:100
msgid "Aquarius"
msgstr "водолија"
#: zodiac.cpp:102
msgid "Pisces"
msgstr "рибе"
#: zodiac.cpp:273
msgctxt "zodiac symbol for Aries"
msgid "ram"
msgstr "ован"
#: zodiac.cpp:275
msgctxt "zodiac symbol for Taurus"
msgid "bull"
msgstr "бик"
#: zodiac.cpp:277
msgctxt "zodiac symbol for Gemini"
msgid "twins"
msgstr "близанци"
#: zodiac.cpp:279
msgctxt "zodiac symbol for Cancer"
msgid "crab"
msgstr "рак"
#: zodiac.cpp:281
msgctxt "zodiac symbol for Leo"
msgid "lion"
msgstr "лав"
#: zodiac.cpp:283
msgctxt "zodiac symbol for Virgo"
msgid "virgin"
msgstr "дјевица"
#: zodiac.cpp:285
msgctxt "zodiac symbol for Libra"
msgid "scales"
msgstr "вага"
#: zodiac.cpp:287
msgctxt "zodiac symbol for Scorpion"
msgid "scorpion"
msgstr "шкорпија"
#: zodiac.cpp:289
msgctxt "zodiac symbol for Sagittarius"
msgid "archer"
msgstr "стријелац"
#: zodiac.cpp:291
msgctxt "zodiac symbol for Capricorn"
msgid "goat"
msgstr "јарац"
#: zodiac.cpp:293
msgctxt "zodiac symbol for Aquarius"
msgid "water carrier"
msgstr "водолија"
#: zodiac.cpp:295
msgctxt "zodiac symbol for Pices"
msgid "fish"
msgstr "рибе"