# Translation of libkholidays.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2005, 2009, 2010, 2012, 2014. # Dalibor Djuric , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkholidays\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-24 01:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-02 21:49+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: astroseasons.cpp:39 msgid "June Solstice" msgstr "јунска дугодневница" #: astroseasons.cpp:41 msgid "December Solstice" msgstr "децембарска краткодневница" #: astroseasons.cpp:43 msgid "March Equinox" msgstr "мартовска равнодневница" #: astroseasons.cpp:45 msgid "September Equinox" msgstr "септембарска равнодневница" #: holidayregion.cpp:215 msgctxt "Canadian region" msgid "Quebec" msgstr "Квебек" #: holidayregion.cpp:217 msgctxt "German region" msgid "Bavaria" msgstr "Баварска" #: holidayregion.cpp:219 msgctxt "Spanish region" msgid "Catalonia" msgstr "Каталонија" #: holidayregion.cpp:221 msgctxt "UK Region" msgid "England and Wales" msgstr "Енглеска и Велс" #: holidayregion.cpp:223 msgctxt "UK Region" msgid "England" msgstr "Енглеска" #: holidayregion.cpp:225 msgctxt "UK Region" msgid "Wales" msgstr "Велс" #: holidayregion.cpp:227 msgctxt "UK Region" msgid "Scotland" msgstr "Шкотска" #: holidayregion.cpp:229 msgctxt "UK Region" msgid "Northern Ireland" msgstr "Северна Ирска" #: holidayregion.cpp:231 msgctxt "Italian Region" msgid "South Tyrol" msgstr "Јужни Тирол" #: holidayregion.cpp:233 msgctxt "Australian Region" msgid "New South Wales" msgstr "Нови Јужни Велс" #: holidayregion.cpp:235 msgctxt "Australian Region" msgid "Queensland" msgstr "Квинсленд" #: holidayregion.cpp:237 msgctxt "Australian Region" msgid "Victoria" msgstr "Викторија" #: holidayregion.cpp:239 msgctxt "Australian Region" msgid "South Australia" msgstr "Јужна Аустралија" #: holidayregion.cpp:241 msgctxt "Australian Region" msgid "Northern Territory" msgstr "Северна Територија" #: holidayregion.cpp:243 msgctxt "Australian Region" msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Аустралијска Престоничка Територија" #: holidayregion.cpp:245 msgctxt "Australian Region" msgid "Western Australia" msgstr "Западна Аустралија" #: holidayregion.cpp:247 msgctxt "Australian Region" msgid "Tasmania" msgstr "Тасманија" #: holidayregion.cpp:249 msgctxt "Bosnian and Herzegovinian Region" msgid "Republic of Srpska" msgstr "Република Српска" #: holidayregion.cpp:265 msgctxt "Holiday type" msgid "Public" msgstr "државни" #: holidayregion.cpp:267 msgctxt "Holiday type" msgid "Civil" msgstr "световни" #: holidayregion.cpp:269 msgctxt "Holiday type" msgid "Religious" msgstr "верски" #: holidayregion.cpp:271 msgctxt "Holiday type" msgid "Government" msgstr "управни" #: holidayregion.cpp:273 msgctxt "Holiday type" msgid "Financial" msgstr "финансијски" #: holidayregion.cpp:275 msgctxt "Holiday type" msgid "Cultural" msgstr "културни" #: holidayregion.cpp:277 msgctxt "Holiday type" msgid "Commemorative" msgstr "комеморативни" #: holidayregion.cpp:279 msgctxt "Holiday type" msgid "Historical" msgstr "историјски" #: holidayregion.cpp:281 msgctxt "Holiday type" msgid "School" msgstr "школски" #: holidayregion.cpp:283 msgctxt "Holiday type" msgid "Seasonal" msgstr "сезонски" #: holidayregion.cpp:285 msgctxt "Holiday type" msgid "Name Days" msgstr "имендански" #: holidayregion.cpp:287 msgctxt "Holiday type" msgid "Personal" msgstr "лични" #: holidayregion.cpp:289 msgctxt "Holiday type" msgid "Christian" msgstr "хришћански" #: holidayregion.cpp:291 msgctxt "Holiday type" msgid "Anglican" msgstr "англикански" # !Please cahnge in the Roman Chatolic,Eastern Orthodox Churches, Orienatal Orthodox Churches and Anglican Comunion also consider themselves to be Catholic (from their perspective.) # Ако зна неко љепше на енглеском нек стави. #: holidayregion.cpp:293 msgctxt "Holiday type" msgid "Catholic" msgstr "католички" #: holidayregion.cpp:295 msgctxt "Holiday type" msgid "Protestant" msgstr "протестантски" #: holidayregion.cpp:297 msgctxt "Holiday type" msgid "Orthodox" msgstr "православни" #: holidayregion.cpp:299 msgctxt "Holiday type" msgid "Jewish" msgstr "јеврејски" #: holidayregion.cpp:301 msgctxt "Holiday type" msgid "Jewish Orthodox" msgstr "јеврејски ортодоксни" #: holidayregion.cpp:303 msgctxt "Holiday type" msgid "Jewish Conservative" msgstr "јеврејски конзервативни" #: holidayregion.cpp:305 msgctxt "Holiday type" msgid "Jewish Reform" msgstr "јеврејски реформистички" #: holidayregion.cpp:307 msgctxt "Holiday type" msgid "Islamic" msgstr "муслимански" #: holidayregion.cpp:309 msgctxt "Holiday type" msgid "Islamic Sunni" msgstr "муслимански сунитски" #: holidayregion.cpp:311 msgctxt "Holiday type" msgid "Islamic Shia" msgstr "муслимански шиитски" #: holidayregion.cpp:313 msgctxt "Holiday type" msgid "Islamic Sufi" msgstr "муслимански суфијски" #: holidayregion.cpp:319 #, kde-format msgctxt "Holiday file display name, %1 = region name, %2 = holiday type" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 — %2" #: holidayregion.cpp:326 msgctxt "Unknown holiday region" msgid "Unknown" msgstr "непозната" #: holidayregionselector.cpp:107 holidayregionselector.cpp:110 msgid "

Select to use Holiday Region

" msgstr "

Изаберите начин употребе области празника.

" #: holidayregionselector.cpp:114 #, kde-format msgid "" "

Region: %1
Language: %2
Description: %3

" msgstr "

Област: %1
Језик: %2
Опис: %3

" #: holidayregionselector.cpp:126 msgid "" "

You can choose to display the Holiday Region for information only, or to " "use the Holiday Region when displaying or calculating days off such as " "Public Holidays. If you choose to use the Holiday Region for Days Off, then " "only those Holiday Events marked in the Holiday Region as Days Off will be " "used for non-work days, Holiday Events that are not marked in the Holiday " "Region as Days Off will continue to be work days.

" msgstr "" "

Можете изабрати приказ празника у датој области чисто информативно, или " "за рачунање и приказ слободних дана (нпр. за државне празнике). Ако " "изаберете употребу за слободне дане, само они празници означени као такви " "биће приказани као нерадни дани, а сви остали празници као радни дани.

" # >> @item:inlistbox #: holidayregionselector.cpp:134 msgctxt "Combobox label, Holiday Region not used" msgid "Not Used" msgstr "ништа" # >> @item:inlistbox #: holidayregionselector.cpp:136 msgctxt "Combobox label, use Holiday Region for information only" msgid "Information" msgstr "информативно" # >> @item:inlistbox #: holidayregionselector.cpp:138 msgctxt "Combobox label, use Holiday Region for days off" msgid "Days Off" msgstr "слободни дани" #: holidayregionselector.cpp:242 msgctxt "Header for Select column" msgid "Select" msgstr "изабрана" #: holidayregionselector.cpp:243 msgid "

This column selects to use the Holiday Region

" msgstr "

У овој колони се бира област празника.

" #: holidayregionselector.cpp:250 msgctxt "Header for Holiday Region column" msgid "Region" msgstr "област" #: holidayregionselector.cpp:251 msgid "

This column displays the name of the Holiday Region

" msgstr "

Ова колона даје име области празника.

" #: holidayregionselector.cpp:255 msgctxt "Header for Language column" msgid "Language" msgstr "језик" #: holidayregionselector.cpp:256 msgid "

This column displays the language of the Holiday Region

" msgstr "

Ова колона даје језик области празника.

" #: holidayregionselector.cpp:260 msgctxt "Header for Description column" msgid "Description" msgstr "опис" #: holidayregionselector.cpp:261 msgid "

This column displays the description of the Holiday Region

" msgstr "

Ова колона даје опис области празника.

" #: lunarphase.cpp:49 msgid "New Moon" msgstr "млади мјесец" #: lunarphase.cpp:51 msgid "Full Moon" msgstr "пуни мјесец" #: lunarphase.cpp:53 msgid "First Quarter Moon" msgstr "прва четврт" #: lunarphase.cpp:55 msgid "Last Quarter Moon" msgstr "посљедња четврт" #: zodiac.cpp:80 msgid "Aries" msgstr "ован" #: zodiac.cpp:82 msgid "Taurus" msgstr "бик" #: zodiac.cpp:84 msgid "Gemini" msgstr "близанци" #: zodiac.cpp:86 msgid "Cancer" msgstr "рак" #: zodiac.cpp:88 msgid "Leo" msgstr "лав" #: zodiac.cpp:90 msgid "Virgo" msgstr "дјевица" #: zodiac.cpp:92 msgid "Libra" msgstr "вага" #: zodiac.cpp:94 msgid "Scorpio" msgstr "шкорпија" #: zodiac.cpp:96 msgid "Sagittarius" msgstr "стријелац" #: zodiac.cpp:98 msgid "Capricorn" msgstr "јарац" #: zodiac.cpp:100 msgid "Aquarius" msgstr "водолија" #: zodiac.cpp:102 msgid "Pisces" msgstr "рибе" #: zodiac.cpp:273 msgctxt "zodiac symbol for Aries" msgid "ram" msgstr "ован" #: zodiac.cpp:275 msgctxt "zodiac symbol for Taurus" msgid "bull" msgstr "бик" #: zodiac.cpp:277 msgctxt "zodiac symbol for Gemini" msgid "twins" msgstr "близанци" #: zodiac.cpp:279 msgctxt "zodiac symbol for Cancer" msgid "crab" msgstr "рак" #: zodiac.cpp:281 msgctxt "zodiac symbol for Leo" msgid "lion" msgstr "лав" #: zodiac.cpp:283 msgctxt "zodiac symbol for Virgo" msgid "virgin" msgstr "дјевица" #: zodiac.cpp:285 msgctxt "zodiac symbol for Libra" msgid "scales" msgstr "вага" #: zodiac.cpp:287 msgctxt "zodiac symbol for Scorpion" msgid "scorpion" msgstr "шкорпија" #: zodiac.cpp:289 msgctxt "zodiac symbol for Sagittarius" msgid "archer" msgstr "стријелац" #: zodiac.cpp:291 msgctxt "zodiac symbol for Capricorn" msgid "goat" msgstr "јарац" #: zodiac.cpp:293 msgctxt "zodiac symbol for Aquarius" msgid "water carrier" msgstr "водолија" #: zodiac.cpp:295 msgctxt "zodiac symbol for Pices" msgid "fish" msgstr "рибе"