kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/kdepimlibs/kio_ldap.po

63 lines
1.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kio_ldap.po to Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2007.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_ldap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-29 01:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 00:24+0100\n"
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: kio_ldap.cpp:86
msgid ""
"\n"
"Additional info: "
msgstr ""
"\n"
"Додатни подаци: "
#: kio_ldap.cpp:163
#, kde-format
msgid ""
"LDAP server returned the error: %1 %2\n"
"The LDAP URL was: %3"
msgstr ""
"ЛДАП сервер јавља грешку: %1 %2\n"
"УРЛ ЛДАП‑а: %3"
#: kio_ldap.cpp:305
msgid "LDAP Login"
msgstr "ЛДАП пријава"
#: kio_ldap.cpp:308
msgid "site:"
msgstr "сајт:"
# >! authorization -> authentication
#: kio_ldap.cpp:341
msgid "Invalid authorization information."
msgstr "Неисправни подаци за аутентификацију."
#: kio_ldap.cpp:343
msgid "LDAP connection canceled."
msgstr "ЛДАП веза отказана."
#: kio_ldap.cpp:603 kio_ldap.cpp:671
msgid "The Ldif parser failed."
msgstr "Неуспјело рашчлањивање ЛДИФ‑а."
#: kio_ldap.cpp:684
#, kde-format
msgid "Invalid Ldif file in line %1."
msgstr "Неисправан ЛДИФ у реду %1."