kde-l10n/pt/messages/kde-workspace/kcm_emoticons.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

232 lines
7.5 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_emoticons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-26 10:22+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: emoticonslist.cpp:67
msgid ""
"Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate "
"them by spaces."
msgstr ""
"Indique o texto para o ícone emotivo. Se quiser ter várias sequências de "
"texto associadas, separe-as com espaços."
#: emoticonslist.cpp:108
msgid "Emoticons"
msgstr "Ícones Emotivos"
#: emoticonslist.cpp:255
msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
msgstr "Arraste ou Escreva o URL do Tema de Ícones Emotivos"
#: emoticonslist.cpp:260
msgid "Emoticon themes must be installed from local files."
msgstr "Os temas de ícones emotivos devem ser instalados de ficheiros locais."
#: emoticonslist.cpp:261
msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
msgstr "Não Foi Possível Instalar Temas de Ícones Emotivos"
#: emoticonslist.cpp:279
msgid "Do you want to remove %1 too?"
msgstr "Deseja remover também o %1?"
#: emoticonslist.cpp:279
msgid "Delete emoticon"
msgstr "Apagar o ícone emotivo"
#: emoticonslist.cpp:295
msgid "Add Emoticon"
msgstr "Adicionar um Ícone Emotivo"
#: emoticonslist.cpp:319
msgid "Edit Emoticon"
msgstr "Editar o Ícone Emotivo"
#: emoticonslist.cpp:365 emoticonslist.cpp:388
msgid "New Emoticon Theme"
msgstr "Novo Tema de Ícones Emotivos"
#: emoticonslist.cpp:365
msgid "Enter the name of the new emoticon theme:"
msgstr "Indique o nome do novo tema de ícones emotivos:"
#: emoticonslist.cpp:371
msgid "%1 theme already exists"
msgstr "O tema %1 já existe"
#: emoticonslist.cpp:388
msgid "Choose the type of emoticon theme to create"
msgstr "Escolha o tipo de tema de ícones emotivos a criar"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonsManager)
#: rc.cpp:3
msgid "Emoticons Manager"
msgstr "Gestor de Ícones Emotivos"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:44
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btAdd)
#: rc.cpp:6
msgid "Create a new emoticon"
msgstr "Criar um novo ícone emotivo"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:47
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btAdd)
#: rc.cpp:9
msgid "Create a new emoticon by assigning it an icon and some text"
msgstr "Criar um novo ícone emotivo, associando-o a um ícone e a um texto"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btAdd)
#: rc.cpp:12
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
#. i18n: file: emoticonslist.ui:57
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btEdit)
#: rc.cpp:15
msgid "Modify the selected emoticon icon or text "
msgstr "Modificar o ícone ou texto do ícone emotivo seleccionado "
#. i18n: file: emoticonslist.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btEdit)
#: rc.cpp:18
msgid "Edit the selected emoticon to change its icon or its text"
msgstr ""
"Editar o ícone emotivo seleccionado para mudar o seu ícone ou o seu texto"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btEdit)
#: rc.cpp:21
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#. i18n: file: emoticonslist.ui:70
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
#: rc.cpp:24
msgid "Remove the selected emoticon"
msgstr "Remover o ícone emotivo seleccionado"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:73
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
#: rc.cpp:27
msgid "Remove the selected emoticon from your disk"
msgstr "Remover o ícone emotivo seleccionado do seu disco"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
#: rc.cpp:30
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStrict)
#: rc.cpp:33
msgid "Require spaces around emoticons"
msgstr "Espaço necessário em torno dos ícones"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:107
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btNew)
#: rc.cpp:36
msgid "Design a new emoticon theme"
msgstr "Desenhar um novo tema de ícones emotivos"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:110
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btNew)
#: rc.cpp:39
msgid ""
"Start a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the "
"right to add emoticons to this theme."
msgstr ""
"Inicie um novo tema, atribuindo-lhe um nome. Depois, use o botão Adicionar à "
"direita para adicionar ícones emotivos a este tema."
#. i18n: file: emoticonslist.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btNew)
#: rc.cpp:42
msgid "New Theme..."
msgstr "Novo Tema..."
#. i18n: file: emoticonslist.ui:120
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btGetNew)
#: rc.cpp:45
msgid "Get new icon themes from the Internet"
msgstr "Obter novos temas de ícones da Internet"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:123
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btGetNew)
#: rc.cpp:48
msgid ""
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
"display a list of emoticon themes from the http://www.kde-look.org website. "
"Clicking the Install button associated with a theme will install this theme "
"locally."
msgstr ""
"Terá de estar ligado à Internet para usar esta acção. Irá aparecer uma "
"janela que mostra uma lista de temas de ícones emotivos na página Web http://"
"www.kde-look.org. Se carregar no botão Instalar que está associado a um "
"tema, instalá-lo-á localmente."
#. i18n: file: emoticonslist.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btGetNew)
#: rc.cpp:51
msgid "Get New Icon Themes..."
msgstr "Obter Temas de Ícones Novos..."
#. i18n: file: emoticonslist.ui:133
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btInstall)
#: rc.cpp:54
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "Instalar um ficheiro de pacote de temas que já tenha localmente"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btInstall)
#: rc.cpp:57
msgid ""
"If you already have an emoticon theme archive locally, this button will "
"unpack it and make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Se já estiver localmente um pacote de tema de ícones emotivos, este botão "
"irá descomprimi-lo e disponibilizá-lo para as aplicações do KDE"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btInstall)
#: rc.cpp:60
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Instalar um Ficheiro de Tema..."
#. i18n: file: emoticonslist.ui:146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
#: rc.cpp:63
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Remover o tema seleccionado do seu disco"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
#: rc.cpp:66
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "Isto irá remover o tema seleccionado do seu disco."
#. i18n: file: emoticonslist.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
#: rc.cpp:69
msgid "Remove Theme"
msgstr "Remover o Tema"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "José Nuno Pires"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "zepires@gmail.com"