msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_emoticons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-26 10:22+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: emoticonslist.cpp:67 msgid "" "Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate " "them by spaces." msgstr "" "Indique o texto para o ícone emotivo. Se quiser ter várias sequências de " "texto associadas, separe-as com espaços." #: emoticonslist.cpp:108 msgid "Emoticons" msgstr "Ícones Emotivos" #: emoticonslist.cpp:255 msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" msgstr "Arraste ou Escreva o URL do Tema de Ícones Emotivos" #: emoticonslist.cpp:260 msgid "Emoticon themes must be installed from local files." msgstr "Os temas de ícones emotivos devem ser instalados de ficheiros locais." #: emoticonslist.cpp:261 msgid "Could Not Install Emoticon Theme" msgstr "Não Foi Possível Instalar Temas de Ícones Emotivos" #: emoticonslist.cpp:279 msgid "Do you want to remove %1 too?" msgstr "Deseja remover também o %1?" #: emoticonslist.cpp:279 msgid "Delete emoticon" msgstr "Apagar o ícone emotivo" #: emoticonslist.cpp:295 msgid "Add Emoticon" msgstr "Adicionar um Ícone Emotivo" #: emoticonslist.cpp:319 msgid "Edit Emoticon" msgstr "Editar o Ícone Emotivo" #: emoticonslist.cpp:365 emoticonslist.cpp:388 msgid "New Emoticon Theme" msgstr "Novo Tema de Ícones Emotivos" #: emoticonslist.cpp:365 msgid "Enter the name of the new emoticon theme:" msgstr "Indique o nome do novo tema de ícones emotivos:" #: emoticonslist.cpp:371 msgid "%1 theme already exists" msgstr "O tema %1 já existe" #: emoticonslist.cpp:388 msgid "Choose the type of emoticon theme to create" msgstr "Escolha o tipo de tema de ícones emotivos a criar" #. i18n: file: emoticonslist.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonsManager) #: rc.cpp:3 msgid "Emoticons Manager" msgstr "Gestor de Ícones Emotivos" #. i18n: file: emoticonslist.ui:44 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btAdd) #: rc.cpp:6 msgid "Create a new emoticon" msgstr "Criar um novo ícone emotivo" #. i18n: file: emoticonslist.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btAdd) #: rc.cpp:9 msgid "Create a new emoticon by assigning it an icon and some text" msgstr "Criar um novo ícone emotivo, associando-o a um ícone e a um texto" #. i18n: file: emoticonslist.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btAdd) #: rc.cpp:12 msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." #. i18n: file: emoticonslist.ui:57 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btEdit) #: rc.cpp:15 msgid "Modify the selected emoticon icon or text " msgstr "Modificar o ícone ou texto do ícone emotivo seleccionado " #. i18n: file: emoticonslist.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btEdit) #: rc.cpp:18 msgid "Edit the selected emoticon to change its icon or its text" msgstr "" "Editar o ícone emotivo seleccionado para mudar o seu ícone ou o seu texto" #. i18n: file: emoticonslist.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btEdit) #: rc.cpp:21 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." #. i18n: file: emoticonslist.ui:70 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) #: rc.cpp:24 msgid "Remove the selected emoticon" msgstr "Remover o ícone emotivo seleccionado" #. i18n: file: emoticonslist.ui:73 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) #: rc.cpp:27 msgid "Remove the selected emoticon from your disk" msgstr "Remover o ícone emotivo seleccionado do seu disco" #. i18n: file: emoticonslist.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) #: rc.cpp:30 msgid "Remove" msgstr "Remover" #. i18n: file: emoticonslist.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStrict) #: rc.cpp:33 msgid "Require spaces around emoticons" msgstr "Espaço necessário em torno dos ícones" #. i18n: file: emoticonslist.ui:107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btNew) #: rc.cpp:36 msgid "Design a new emoticon theme" msgstr "Desenhar um novo tema de ícones emotivos" #. i18n: file: emoticonslist.ui:110 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btNew) #: rc.cpp:39 msgid "" "Start a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the " "right to add emoticons to this theme." msgstr "" "Inicie um novo tema, atribuindo-lhe um nome. Depois, use o botão Adicionar à " "direita para adicionar ícones emotivos a este tema." #. i18n: file: emoticonslist.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btNew) #: rc.cpp:42 msgid "New Theme..." msgstr "Novo Tema..." #. i18n: file: emoticonslist.ui:120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btGetNew) #: rc.cpp:45 msgid "Get new icon themes from the Internet" msgstr "Obter novos temas de ícones da Internet" #. i18n: file: emoticonslist.ui:123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btGetNew) #: rc.cpp:48 msgid "" "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " "display a list of emoticon themes from the http://www.kde-look.org website. " "Clicking the Install button associated with a theme will install this theme " "locally." msgstr "" "Terá de estar ligado à Internet para usar esta acção. Irá aparecer uma " "janela que mostra uma lista de temas de ícones emotivos na página Web http://" "www.kde-look.org. Se carregar no botão Instalar que está associado a um " "tema, instalá-lo-á localmente." #. i18n: file: emoticonslist.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btGetNew) #: rc.cpp:51 msgid "Get New Icon Themes..." msgstr "Obter Temas de Ícones Novos..." #. i18n: file: emoticonslist.ui:133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btInstall) #: rc.cpp:54 msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgstr "Instalar um ficheiro de pacote de temas que já tenha localmente" #. i18n: file: emoticonslist.ui:136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btInstall) #: rc.cpp:57 msgid "" "If you already have an emoticon theme archive locally, this button will " "unpack it and make it available for KDE applications" msgstr "" "Se já estiver localmente um pacote de tema de ícones emotivos, este botão " "irá descomprimi-lo e disponibilizá-lo para as aplicações do KDE" #. i18n: file: emoticonslist.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btInstall) #: rc.cpp:60 msgid "Install Theme File..." msgstr "Instalar um Ficheiro de Tema..." #. i18n: file: emoticonslist.ui:146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveTheme) #: rc.cpp:63 msgid "Remove the selected theme from your disk" msgstr "Remover o tema seleccionado do seu disco" #. i18n: file: emoticonslist.ui:149 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveTheme) #: rc.cpp:66 msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgstr "Isto irá remover o tema seleccionado do seu disco." #. i18n: file: emoticonslist.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveTheme) #: rc.cpp:69 msgid "Remove Theme" msgstr "Remover o Tema" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "José Nuno Pires" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "zepires@gmail.com"