kde-l10n/is/messages/kde-workspace/kcmkwincompositing.po
2014-12-10 02:26:04 +00:00

762 lines
23 KiB
Text

# translation of kcmkwincompositing.po to Icelandic
# íslenskun kcmkwincompositing
# Copyright (C) 2007, 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-10 02:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 09:07+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ktimerdialog.cpp:167
msgid "1 second remaining:"
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
msgstr[0] "1 sekúnda eftir:"
msgstr[1] "%1 sekúndur eftir:"
#: main.cpp:63
msgid "Confirm Desktop Effects Change"
msgstr "Staðfesta breytingar á skjáborðsbrellum"
#: main.cpp:67
msgid "&Accept Configuration"
msgstr "S&amþykkja stillingar"
#: main.cpp:68
msgid "&Return to Previous Configuration"
msgstr "Fa&ra til baka í fyrri stillingar"
#: main.cpp:70
msgid ""
"Desktop effects settings have changed.\n"
"Do you want to keep the new settings?\n"
"They will be automatically reverted in 10 seconds."
msgstr ""
"Stillingar fyrir skjáborðsbrellur hafa breyst.\n"
"Viltu halda þessum nýju stillingum?\n"
"Þeim verður sjálfkrafa breytt í fyrra horf eftir 10 sekúndur."
#: main.cpp:85
msgctxt ""
"Action to open a dialog showing detailed information why an effect could not "
"be loaded"
msgid "Details"
msgstr ""
#: main.cpp:86
msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
msgid "Don't show again!"
msgstr ""
#: main.cpp:129
msgid "Use GLSL shaders"
msgstr ""
#: main.cpp:141
msgid "None"
msgstr ""
#: main.cpp:142
msgid "The painting is not synchronized with the screen."
msgstr ""
#: main.cpp:143
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: main.cpp:144
msgid ""
"Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n"
"picks a strategy matching your hardware."
msgstr ""
#: main.cpp:145
msgid "Only when Cheap"
msgstr ""
#: main.cpp:146
msgid ""
"When major regions of the screen are updated,\n"
"the entire screen will be repainted.\n"
"Can cause tearing with small updates."
msgstr ""
#: main.cpp:147
msgid "Full scene repaints"
msgstr ""
#: main.cpp:148
msgid ""
"The complete screen is repainted for every frame.\n"
"Can be slow with large blurred areas."
msgstr ""
#: main.cpp:149
msgid "Re-use screen content"
msgstr ""
#: main.cpp:150
msgid ""
"WARNING:\n"
"This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n"
"Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK"
msgstr ""
#: main.cpp:203
msgid "kcmkwincompositing"
msgstr "kcmkwincompositing"
#: main.cpp:204
msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
msgstr "KWin stillingaeining fyrir skjáborðsbrellur"
#: main.cpp:205
msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
msgstr "(c) 2007 Rivo Laks"
#: main.cpp:206
msgid "Rivo Laks"
msgstr "Rivo Laks"
#: main.cpp:224
#, fuzzy
msgid "No effect"
msgstr "Engin brella"
#: main.cpp:247
msgid ""
"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
"Settings will be reverted to their previous values.\n"
"\n"
"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, "
"especially changing the compositing type."
msgstr ""
"Tókst ekki að virkja skjáborðsbrellur samkvæmt uppgefnum stillingum. "
"Stillingarnar verða endursettar á fyrri gildi.\n"
"\n"
"Athugaðu uppsetningu X miðlarans. Þú gætir líka þurft að íhuga aðrar þróaðri "
"stillingar, eins og að skipta um tegund skjásamsetningar."
#: main.cpp:284
msgid "Appearance"
msgstr "Útlit"
#: main.cpp:285
msgid "Accessibility"
msgstr "Aðgengi"
#: main.cpp:286
msgid "Focus"
msgstr "Virkni"
#: main.cpp:287
msgid "Window Management"
msgstr "Gluggastjórnun"
#: main.cpp:288
msgid "Candy"
msgstr "Nammi"
#: main.cpp:289
msgid "Demos"
msgstr "Dæmi"
#: main.cpp:290
msgid "Tests"
msgstr "Prófanir"
#: main.cpp:291
msgid "Tools"
msgstr "Áhöld"
#: main.cpp:470
msgid ""
"Desktop effects are not available on this system due to the following "
"technical issues:"
msgstr ""
"Viðmótsbrellur fyrir skjáborð eru ekki mögulegar á þessu kerfi vegna "
"eftirfarandi tæknilegra takmarkana:"
#: main.cpp:473
msgctxt ""
"Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most likely) "
"crashes"
msgid "Window Manager seems not to be running"
msgstr ""
#: main.cpp:680
msgid ""
"Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
"mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
"\n"
"Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
msgstr ""
"Stillingarnar þínar hafa verið vistaðar, en þar sem KDE er núna í vernduðum "
"ham (failsafe mode) er ekki hægt að virkja skjáborðsbrellur.\n"
"\n"
"Farðu úr verndaða hamnum til að að virkja skjáborðsbrellurnar."
#: main.cpp:722
#, fuzzy
msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
msgid "One desktop effect could not be loaded."
msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
msgstr[0] "Eftirfarandi skjáborðsbrellur var ekki hægt að virkja:"
msgstr[1] "Eftirfarandi skjáborðsbrellur var ekki hægt að virkja:"
#: main.cpp:741
msgctxt "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
msgstr ""
#: main.cpp:743
msgctxt ""
"Effect with given name could not be activated as it requires hardware shaders"
msgid "%1 effect requires hardware support."
msgstr ""
#: main.cpp:745
msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL"
msgid "%1 effect requires OpenGL."
msgstr ""
#: main.cpp:747
msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2"
msgid "%1 effect requires OpenGL 2."
msgstr ""
#: main.cpp:749
#, fuzzy
msgctxt "Window title"
msgid "List of effects which could not be loaded"
msgstr "Eftirfarandi skjáborðsbrellur var ekki hægt að virkja:"
#: main.cpp:756
msgid ""
"For technical reasons it is not possible to determine all possible error "
"causes."
msgstr ""
#: main.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt ""
"Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
msgid "Desktop effect system is not running."
msgstr "Viðmótsbrellur fyrir skjáborð eru virkar"
#: main.cpp:898
msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
msgstr "<h1>Skjáborðsbrellur</h1>"
#. i18n: file: main.ui:31
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgid "General"
msgstr "Almennt"
#. i18n: file: main.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:6
msgid "Pressing this button can crash the desktop."
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rearmSafetyCheck)
#: rc.cpp:9
msgid "I have saved my data."
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rearmGlSupportButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:169
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Activation"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing)
#: rc.cpp:18
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable desktop effects at startup"
msgstr "Virkja viðmótsbrellur fyrir skjáborð"
#. i18n: file: main.ui:209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:21
msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:240
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:24
msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
msgid "Simple effect setup"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement)
#: rc.cpp:27
msgid "Improved window management"
msgstr "Bætt gluggastjórnun"
#. i18n: file: main.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations)
#: rc.cpp:30
msgid "Various animations"
msgstr "Ýmsar hreyfingar"
#. i18n: file: main.ui:269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:33
msgid "Effect for desktop switching:"
msgstr "Brellur við skiptingu á milli skjáborða:"
#. i18n: file: main.ui:305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:36
msgid "Animation speed:"
msgstr "Hraði hreyfimyndar:"
#. i18n: file: main.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:39
msgid "Instant"
msgstr "Samstundis"
#. i18n: file: main.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:42
msgid "Very Fast"
msgstr "Mjög hratt"
#. i18n: file: main.ui:338
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:45
msgid "Fast"
msgstr "Hratt"
#. i18n: file: main.ui:343
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:48
msgid "Normal"
msgstr "Venjulegt"
#. i18n: file: main.ui:348
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:51
msgid "Slow"
msgstr "Hægt"
#. i18n: file: main.ui:353
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:54
msgid "Very Slow"
msgstr "Mjög hægt"
#. i18n: file: main.ui:358
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:57
msgid "Extremely Slow"
msgstr "Sérstaklega hægt"
#. i18n: file: main.ui:392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All "
"Effects\" tab above."
msgstr ""
"Þú getur fundið fleiri skjábrellur asamt stillingum fyrir þær undir flipanum "
"\"Allar viðmótsbrellur\" hér að ofan."
#. i18n: file: main.ui:440
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:63
msgid "All Effects"
msgstr "Allar viðmótsbrellur"
#. i18n: file: main.ui:446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:66
msgid ""
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
"effect's settings."
msgstr ""
"Ábending: til að finna út eða stilla hvernig hægt sé að ræsa ákveðnar "
"viðmótsbrellur, skoðaðu nánari stillingar þeirra."
#. i18n: file: main.ui:473
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghns)
#: rc.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Get New Effects ..."
msgstr "Engin brella"
#. i18n: file: main.ui:498
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: rc.cpp:72
msgid "Advanced"
msgstr "Nánari stillingar"
#. i18n: file: main.ui:552
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup)
#: rc.cpp:75
msgid "OpenGL Options"
msgstr "OpenGL valmöguleikar"
#. i18n: file: main.ui:564
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, glColorCorrection)
#: rc.cpp:78
msgid ""
"<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. Requires "
"OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be installed. May fail "
"silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glColorCorrection)
#: rc.cpp:81
msgid "Enable color correction (experimental)"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glSwapStrategyLabel)
#: rc.cpp:84
msgid "Tearing Prevention (VSync)"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:629
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:87
#, fuzzy
msgid "General Options"
msgstr "XRender valmöguleikar"
#. i18n: file: main.ui:644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:90
msgid "Keep window thumbnails:"
msgstr "Halda smámyndum glugga:"
#. i18n: file: main.ui:664
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
#: rc.cpp:93
#, fuzzy
msgctxt ""
"A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have "
"thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window "
"minimization as it is modelled as unmapping of windows."
msgid "Always (Breaks minimization)"
msgstr "Alltaf (skemmir minnkun)"
#. i18n: file: main.ui:669
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
#: rc.cpp:96
#, fuzzy
msgctxt ""
"Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the "
"virtual desktops."
msgid "Only for Shown Windows"
msgstr "Aðeins fyrir glugga sem hafa verið sýndir"
#. i18n: file: main.ui:674
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
#: rc.cpp:99
#, fuzzy
msgctxt ""
"Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having "
"updated thumbnials for windows on other desktops."
msgid "Never"
msgstr "Aldrei"
#. i18n: file: main.ui:688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel)
#: rc.cpp:102
msgid "Scale method:"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:715
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter)
#: rc.cpp:105
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast on all "
"GPUs but looks bricky</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear blending.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer "
"nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-decoration: "
"underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:722
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
#. i18n: file: main.ui:755
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
#: rc.cpp:117 rc.cpp:139
msgid "Crisp"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:727
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
#: rc.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Smooth (slower)"
msgstr "Mýkt kvörðun (hægara)"
#. i18n: file: main.ui:748
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glScaleFilter)
#: rc.cpp:123
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks bricky</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Accurate:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, requires "
"glsl shader support.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker "
"GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from "
"overbrightening to segfaults).</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" if "
"you have problems.</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:760
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
#: rc.cpp:142
msgid "Smooth"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:765
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
#: rc.cpp:145
msgid "Accurate"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen)
#: rc.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows"
msgstr "Setja viðmótsbrellur fyrir skjáborð í bið"
#. i18n: file: main.ui:819
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:151
msgid "Compositing type:"
msgstr "Tegund skjásamsetningar:"
#. i18n: file: main.ui:839
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
#: rc.cpp:154
#, fuzzy
msgid "OpenGL 3.1"
msgstr "OpenGL"
#. i18n: file: main.ui:844
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
#: rc.cpp:157
#, fuzzy
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL"
#. i18n: file: main.ui:849
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
#: rc.cpp:160
#, fuzzy
msgid "OpenGL 1.2"
msgstr "OpenGL"
#. i18n: file: main.ui:854
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
#: rc.cpp:163
msgid "XRender"
msgstr "XRender"
#. i18n: file: main.ui:862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:166
msgid "Qt graphics system:"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:878
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, graphicsSystem)
#: rc.cpp:169
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" font-"
"weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" font-"
"weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" font-"
"weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many "
"decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;"
"\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default and "
"generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also the "
"impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" depending "
"on the GPU and driver)</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:882
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem)
#: rc.cpp:178
msgid "Native"
msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:887
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem)
#: rc.cpp:181
msgid "Raster"
msgstr ""
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Sveinn í Felli"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "sveinki@nett.is"
#~ msgid "Use VSync"
#~ msgstr "Nota VSync"
#~ msgid "Effect for window switching:"
#~ msgstr "Brellur við skiptingu á milli glugga:"
#~ msgid "Enable direct rendering"
#~ msgstr "Virkja beina myndgerð"
#~ msgid "Disable functionality checks"
#~ msgstr "Aftengja prófanir á virkni"
#~ msgid "Suspend Desktop Effects"
#~ msgstr "Setja viðmótsbrellur fyrir skjáborð í bið"
#~ msgid "Desktop effects are temporarily disabled"
#~ msgstr "Viðmótsbrellur fyrir skjáborð eru tímabundið óvirkar"
#~ msgid "Resume Desktop Effects"
#~ msgstr "Halda áfram með viðmótsbrellur fyrir skjáborð"
#~ msgid "Desktop effects are disabled"
#~ msgstr "Viðmótsbrellur fyrir skjáborð eru óvirkar"
#~ msgid "Common Settings"
#~ msgstr "Algengar stillingar"
#~ msgid "Compositing State"
#~ msgstr "Staða skjásamsetningar"
#~ msgid "Shadows"
#~ msgstr "Skuggar"
#~ msgid "OpenGL mode:"
#~ msgstr "OpenGL hamur:"
#~ msgid "Texture From Pixmap"
#~ msgstr "Gera áferð frá Pixmap"
#~ msgid "Shared Memory"
#~ msgstr "Samnýtt minni"
#~ msgid "Fallback"
#~ msgstr "Varaleið"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of "
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable "
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate "
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ef þetta er virkjað, er skjásamsetning leyfð jafnvel þó að einhverjar "
#~ "innri prófanir takist ekki. Að gera þetta gæti gert allt "
#~ "skjáborðsumhverfið ónothæft og er alls ekki mælt með notkun þessa "
#~ "möguleika. Notið þetta eingöngu ef KWin neitar að virkja skjásamsetningu "
#~ "á kerfi sem vitað er að eigi að ráða við slíkt.\n"
#~ msgid "Texture filter:"
#~ msgstr "Áferðasía:"
#~ msgid "Nearest (fastest)"
#~ msgstr "Nálægasta (hraðast)"
#~ msgid "Bilinear"
#~ msgstr "Tvílínuleg"
#~ msgid "Trilinear (best quality)"
#~ msgstr "Þrílínuleg (bestu gæði)"