kde-l10n/hu/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

280 lines
6.7 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-26 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: contents/ui/PopupDialog.qml:129
msgid "Display Brightness"
msgstr "Kijelző fényereje"
#: contents/ui/PopupDialog.qml:140
msgid "Keyboard Brightness"
msgstr "Billentyűzet fényereje"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:184 contents/code/logic.js:166
msgctxt "Placeholder is battery percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
msgid "Time To Full:"
msgstr "Idő a feltöltésig:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
msgid "Time To Empty:"
msgstr "Idő a kisülésig:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:241
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapacitás:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:253
msgid "Vendor:"
msgstr "Gyártó:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:265
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:289
msgctxt "Placeholder is battery capacity"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56
msgid "Enable Power Management"
msgstr "Energiakezelés engedélyezése"
#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92
msgctxt "battery percentage below battery icon"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/ui/batterymonitor.qml:171
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
msgstr "Az akkumulátor kisalkalmazás engedélyezte a rendszerszintű tiltást"
#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88
msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/code/logic.js:99
msgid "Not Charging"
msgstr "Nincs töltés"
#: contents/code/logic.js:100
msgid "Discharging"
msgstr "Kisütés"
#: contents/code/logic.js:101
msgid "Fully Charged"
msgstr "Teljesen feltöltött"
#: contents/code/logic.js:102
msgid "Charging"
msgstr "Töltés"
#: contents/code/logic.js:105
msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
msgid "Not present"
msgstr "Nincs jelen"
#: contents/code/logic.js:154
msgid "No batteries available"
msgstr "Nincsenek akkumulátorok"
#: contents/code/logic.js:163
msgctxt "Placeholder is battery name"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: contents/code/logic.js:168
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: contents/code/logic.js:189
msgid "Power management is disabled"
msgstr "Az energiakezelés le van tiltva"
#~ msgid "1 hour "
#~ msgid_plural "%1 hours "
#~ msgstr[0] "1 óra "
#~ msgstr[1] "%1 óra "
#~ msgid "1 minute"
#~ msgid_plural "%1 minutes"
#~ msgstr[0] "1 perc"
#~ msgstr[1] "%1 perc"
#, fuzzy
#~| msgid "AC Adapter:"
#~ msgid "AC Adapter"
#~ msgstr "Hálózati adapter:"
#, fuzzy
#~| msgid "Plugged in"
#~ msgid "Plugged In"
#~ msgstr "Csatlakoztatva"
#, fuzzy
#~| msgid "Not plugged in"
#~ msgid "Not Plugged In"
#~ msgstr "Nincs csatlakoztatva"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Label for remaining time"
#~| msgid "Time Remaining:"
#~ msgid "Time remaining until full: %1"
#~ msgstr "Hátralevő idő:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Label for remaining time"
#~| msgid "Time Remaining:"
#~ msgid "Time remaining until empty: %1"
#~ msgstr "Hátralevő idő:"
#, fuzzy
#~| msgid "<b>Battery:</b> %1% (fully charged)<br />"
#~ msgid "%1% (charged)"
#~ msgstr "<b>Telepek:</b> %1% (teljesen feltöltve)<br />"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "AC Adapter:"
#~ msgstr "Hálózati adapter:"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>Plugged in</b>"
#~ msgstr "<b>Csatlakoztatva</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>Not plugged in</b>"
#~ msgstr "<b>Nincs csatlakoztatva</b>"
#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
#~ msgid "%1%"
#~ msgstr "%1%"
#~ msgid "Configure Battery Monitor"
#~ msgstr "Beállítások: Telepfigyelő"
#~ msgid "Show charge &information"
#~ msgstr "Töltési &információk megjelenítése"
#~ msgid "Screen Brightness:"
#~ msgstr "Fényerő:"
#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
#~ msgid "Sleep"
#~ msgstr "Felfüggesztés"
#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Hibernálás"
#~ msgid "<b>%1% (charged)</b>"
#~ msgstr "<b>%1% (feltöltött)</b>"
#~ msgid "<b>%1% (discharging)</b>"
#~ msgstr "<b>%1% (kisülés)</b>"
#~ msgid "<b>%1% (charging)</b>"
#~ msgstr "<b>%1% (töltés)</b>"
#~ msgctxt "Battery is not plugged in"
#~ msgid "<b>Not present</b>"
#~ msgstr "<b>Nincs jelen</b>"
#~ msgid "Battery:"
#~ msgstr "Akkumulátor:"
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
#~ msgid "Battery %1:"
#~ msgstr "%1. akkumulátor:"
#~ msgid "Show the state for &each battery present"
#~ msgstr "Minden telep állapota &külön jelenjen meg"
#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID"
#~ msgid "Battery %1:"
#~ msgstr "%1. akkumulátor:"
#~ msgid "<b>Battery:</b>"
#~ msgstr "<b>Akkumulátor:</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b>"
#~ msgstr "<b>Hálózati adapter:</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "Plugged in"
#~ msgstr "Csatlakoztatva"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "Not plugged in"
#~ msgstr "Nincs csatlakoztatva"
#~ msgid "Show remaining time for the battery"
#~ msgstr "A hátralévő idő megjelenítése"
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
#~ msgid "<b>Battery %1:</b>"
#~ msgstr "<b>%1. akkumulátor:</b>"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Általános"
#~ msgid "Power Settings"
#~ msgstr "Energiakezelési beállítások"
#~ msgid "Power Profile:"
#~ msgstr "Energiakezelési profil:"
#~ msgid "AC Adapter: "
#~ msgstr "Hálózati adapter: "
#~ msgid "<b>Battery:</b> "
#~ msgstr "<b>Akkumulátor:</b>"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Shown when a time estimate is not available"
#~| msgid "<b>Battery:</b> %1% (discharging)<br />"
#~ msgctxt "state of battery"
#~ msgid "%1% (discharging)"
#~ msgstr "<b>Telepek:</b> %1% (telepről)<br />"
#, fuzzy
#~| msgid "More..."
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Egyéb..."
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Műveletek"
#~ msgid "<b>Battery:</b> %1% (charging)<br />"
#~ msgstr "<b>Telepek:</b> %1% (külső áramellátás)<br />"
#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (fully charged)<br />"
#~ msgstr "<b>%1. telep:</b> %2% (teljesen feltöltve)<br />"
#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (discharging)<br />"
#~ msgstr "<b>%1. telep:</b> %2% (telepről)<br />"
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b> Not plugged in"
#~ msgstr "<b>Külső áramcsatlakozó:</b> nincs bedugva"