mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
280 lines
6.7 KiB
Text
280 lines
6.7 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007.
|
|
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012.
|
|
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-26 09:43+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: contents/ui/PopupDialog.qml:129
|
|
msgid "Display Brightness"
|
|
msgstr "Kijelző fényereje"
|
|
|
|
#: contents/ui/PopupDialog.qml:140
|
|
msgid "Keyboard Brightness"
|
|
msgstr "Billentyűzet fényereje"
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:184 contents/code/logic.js:166
|
|
msgctxt "Placeholder is battery percentage"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
|
|
msgid "Time To Full:"
|
|
msgstr "Idő a feltöltésig:"
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
|
|
msgid "Time To Empty:"
|
|
msgstr "Idő a kisülésig:"
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:241
|
|
msgid "Capacity:"
|
|
msgstr "Kapacitás:"
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:253
|
|
msgid "Vendor:"
|
|
msgstr "Gyártó:"
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:265
|
|
msgid "Model:"
|
|
msgstr "Modell:"
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:289
|
|
msgctxt "Placeholder is battery capacity"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56
|
|
msgid "Enable Power Management"
|
|
msgstr "Energiakezelés engedélyezése"
|
|
|
|
#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92
|
|
msgctxt "battery percentage below battery icon"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: contents/ui/batterymonitor.qml:171
|
|
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
|
|
msgstr "Az akkumulátor kisalkalmazás engedélyezte a rendszerszintű tiltást"
|
|
|
|
#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88
|
|
msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:99
|
|
msgid "Not Charging"
|
|
msgstr "Nincs töltés"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:100
|
|
msgid "Discharging"
|
|
msgstr "Kisütés"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:101
|
|
msgid "Fully Charged"
|
|
msgstr "Teljesen feltöltött"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:102
|
|
msgid "Charging"
|
|
msgstr "Töltés"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:105
|
|
msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
|
|
msgid "Not present"
|
|
msgstr "Nincs jelen"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:154
|
|
msgid "No batteries available"
|
|
msgstr "Nincsenek akkumulátorok"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:163
|
|
msgctxt "Placeholder is battery name"
|
|
msgid "%1:"
|
|
msgstr "%1:"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:168
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:189
|
|
msgid "Power management is disabled"
|
|
msgstr "Az energiakezelés le van tiltva"
|
|
|
|
#~ msgid "1 hour "
|
|
#~ msgid_plural "%1 hours "
|
|
#~ msgstr[0] "1 óra "
|
|
#~ msgstr[1] "%1 óra "
|
|
|
|
#~ msgid "1 minute"
|
|
#~ msgid_plural "%1 minutes"
|
|
#~ msgstr[0] "1 perc"
|
|
#~ msgstr[1] "%1 perc"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "AC Adapter:"
|
|
#~ msgid "AC Adapter"
|
|
#~ msgstr "Hálózati adapter:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Plugged in"
|
|
#~ msgid "Plugged In"
|
|
#~ msgstr "Csatlakoztatva"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Not plugged in"
|
|
#~ msgid "Not Plugged In"
|
|
#~ msgstr "Nincs csatlakoztatva"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "Label for remaining time"
|
|
#~| msgid "Time Remaining:"
|
|
#~ msgid "Time remaining until full: %1"
|
|
#~ msgstr "Hátralevő idő:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "Label for remaining time"
|
|
#~| msgid "Time Remaining:"
|
|
#~ msgid "Time remaining until empty: %1"
|
|
#~ msgstr "Hátralevő idő:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "<b>Battery:</b> %1% (fully charged)<br />"
|
|
#~ msgid "%1% (charged)"
|
|
#~ msgstr "<b>Telepek:</b> %1% (teljesen feltöltve)<br />"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|
#~ msgid "AC Adapter:"
|
|
#~ msgstr "Hálózati adapter:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|
#~ msgid "<b>Plugged in</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Csatlakoztatva</b>"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|
#~ msgid "<b>Not plugged in</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Nincs csatlakoztatva</b>"
|
|
|
|
#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
|
|
#~ msgid "%1%"
|
|
#~ msgstr "%1%"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Battery Monitor"
|
|
#~ msgstr "Beállítások: Telepfigyelő"
|
|
|
|
#~ msgid "Show charge &information"
|
|
#~ msgstr "Töltési &információk megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Screen Brightness:"
|
|
#~ msgstr "Fényerő:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
|
|
#~ msgid "Sleep"
|
|
#~ msgstr "Felfüggesztés"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
|
|
#~ msgid "Hibernate"
|
|
#~ msgstr "Hibernálás"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>%1% (charged)</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>%1% (feltöltött)</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>%1% (discharging)</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>%1% (kisülés)</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>%1% (charging)</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>%1% (töltés)</b>"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Battery is not plugged in"
|
|
#~ msgid "<b>Not present</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Nincs jelen</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Battery:"
|
|
#~ msgstr "Akkumulátor:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
|
|
#~ msgid "Battery %1:"
|
|
#~ msgstr "%1. akkumulátor:"
|
|
|
|
#~ msgid "Show the state for &each battery present"
|
|
#~ msgstr "Minden telep állapota &külön jelenjen meg"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID"
|
|
#~ msgid "Battery %1:"
|
|
#~ msgstr "%1. akkumulátor:"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Battery:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Akkumulátor:</b>"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Hálózati adapter:</b>"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|
#~ msgid "Plugged in"
|
|
#~ msgstr "Csatlakoztatva"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|
#~ msgid "Not plugged in"
|
|
#~ msgstr "Nincs csatlakoztatva"
|
|
|
|
#~ msgid "Show remaining time for the battery"
|
|
#~ msgstr "A hátralévő idő megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
|
|
#~ msgid "<b>Battery %1:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>%1. akkumulátor:</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "Általános"
|
|
|
|
#~ msgid "Power Settings"
|
|
#~ msgstr "Energiakezelési beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Power Profile:"
|
|
#~ msgstr "Energiakezelési profil:"
|
|
|
|
#~ msgid "AC Adapter: "
|
|
#~ msgstr "Hálózati adapter: "
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Battery:</b> "
|
|
#~ msgstr "<b>Akkumulátor:</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "Shown when a time estimate is not available"
|
|
#~| msgid "<b>Battery:</b> %1% (discharging)<br />"
|
|
#~ msgctxt "state of battery"
|
|
#~ msgid "%1% (discharging)"
|
|
#~ msgstr "<b>Telepek:</b> %1% (telepről)<br />"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "More..."
|
|
#~ msgid "Configure..."
|
|
#~ msgstr "Egyéb..."
|
|
|
|
#~ msgid "Actions"
|
|
#~ msgstr "Műveletek"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Battery:</b> %1% (charging)<br />"
|
|
#~ msgstr "<b>Telepek:</b> %1% (külső áramellátás)<br />"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (fully charged)<br />"
|
|
#~ msgstr "<b>%1. telep:</b> %2% (teljesen feltöltve)<br />"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (discharging)<br />"
|
|
#~ msgstr "<b>%1. telep:</b> %2% (telepről)<br />"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b> Not plugged in"
|
|
#~ msgstr "<b>Külső áramcsatlakozó:</b> nincs bedugva"
|