kde-l10n/fa/messages/kde-extraapps/kget.po
Ivailo Monev 16d7fb8c31 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-05-12 03:40:29 +03:00

3295 lines
80 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kget.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kget\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 12:28+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
#, fuzzy
msgid "New Group"
msgstr "گروهها"
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:76
msgid "Plugins"
msgstr "وصله‌ها"
#: conf/autopastemodel.cpp:174
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: conf/autopastemodel.cpp:176
msgid "Syntax"
msgstr ""
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
msgid "Escape sequences"
msgstr ""
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:37
msgid "Regular expression"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
msgid "Json"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:52
msgid "Xml"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:55 mainwindow.cpp:350
msgid "Turn Off Computer"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:56 mainwindow.cpp:355
msgid "Hibernate Computer"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:57 mainwindow.cpp:360
msgid "Suspend Computer"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:69
msgid "Appearance"
msgstr "ظاهر"
#: conf/preferencesdialog.cpp:69
msgid "Change appearance settings"
msgstr "تغییر تنظیمات ظاهر"
#: conf/preferencesdialog.cpp:70
msgid "Groups"
msgstr "گروهها"
#: conf/preferencesdialog.cpp:70
msgid "Manage the groups"
msgstr "مدیریت گروهها"
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
msgid "Network"
msgstr "شبکه"
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
msgid "Network and Downloads"
msgstr "شبکه و بارگیریها"
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
msgid "Web Interface"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Verification"
msgstr "باز کردن مقصد"
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Integration"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Integration of KGet with other applications"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
msgid "Advanced Options"
msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Transfer Plugins"
msgstr "انتقال گزینه‌های وصله"
#: conf/dlgwebinterface.cpp:45
msgid "Could not open KPasswdStore"
msgstr ""
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
msgid "Include"
msgstr ""
#: conf/integrationpreferences.cpp:34
msgid "Exclude"
msgstr ""
#: core/transferhandler.cpp:137 ui/transfersviewdelegate.cpp:396
msgctxt "not available"
msgid "n/a"
msgstr ""
#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
msgid "Stalled"
msgstr "ساکن شد"
#: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:112
#: ui/transferdetails.cpp:90
msgid "%1/s"
msgstr "%1/ثانیه"
#: core/kgetkjobadapter.cpp:45
#, fuzzy
msgid "KGet Transfer"
msgstr "فهرست انتقال KGet"
#: core/datasourcefactory.cpp:276
msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
msgstr ""
#: core/datasourcefactory.cpp:276 core/datasourcefactory.cpp:621
#: core/kget.cpp:1371
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#: core/datasourcefactory.cpp:621
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
msgstr ""
#: core/transfergrouphandler.cpp:96
msgid "1 Item"
msgid_plural "%1 Items"
msgstr[0] "%1 فقره"
#: core/transfergrouphandler.cpp:168
#, fuzzy
msgctxt "start transfergroup downloads"
msgid "Start"
msgstr "آغاز"
#: core/transfergrouphandler.cpp:174
#, fuzzy
msgctxt "stop transfergroup downloads"
msgid "Stop"
msgstr "ایست"
#: core/kget.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
msgstr ""
"آیا مطمئنید می‌خواهید\n"
"گروه با نام %1 را حذف کنید؟"
#: core/kget.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Remove Group"
msgstr "تغییر نام گروه."
#: core/kget.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
msgstr ""
"آیا مطمئنید می‌خواهید\n"
"گروه با نام %1 را حذف کنید؟"
#: core/kget.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Remove groups"
msgstr "تغییر نام گروه."
#: core/kget.cpp:252
msgid ""
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
"\"font-size: small;\">%1</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:253 core/kget.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Download added"
msgstr "بارگیریها"
#: core/kget.cpp:345
msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:347
msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:505 core/kget.cpp:553
msgid "My Downloads"
msgstr "بارگیریهای من"
#: core/kget.cpp:563
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"پرونده %1 از قبل وجود دارد.\n"
"جای‌نوشت شود؟"
#: core/kget.cpp:564
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "پرونده موجود جای‌نوشت شود؟"
#: core/kget.cpp:577
msgid "Unable to save to: %1"
msgstr "قادر به ذخیره در %1 نیست"
#: core/kget.cpp:879
msgid ""
"<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
"KGet:</p>"
msgid_plural ""
"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
"supported by KGet:</p>"
msgstr[0] ""
#: core/kget.cpp:889
msgid "Protocol unsupported"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:943 ui/newtransferdialog.cpp:50
msgid "New Download"
msgstr "بارگیری مجدد"
#: core/kget.cpp:943
msgid "Enter URL:"
msgstr "وارد کردن نشانی وب:"
#: core/kget.cpp:980
msgid "Save As"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:993 core/urlchecker.cpp:363
msgid ""
"Malformed URL:\n"
"%1"
msgstr ""
"نشانی وب بد شکل:\n"
"%1"
#: core/kget.cpp:1000 core/urlchecker.cpp:365
#, fuzzy
msgid ""
"Malformed URL, protocol missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"نشانی وب بد شکل:\n"
"%1"
#: core/kget.cpp:1011 core/urlchecker.cpp:421
msgid ""
"You have already completed a download from the location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Download it again?"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Download it again?"
msgstr "نشانی وب دوباره بارگیری شود؟"
#: core/kget.cpp:1024 core/urlchecker.cpp:423
msgid ""
"You have a download in progress from the location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete it and download again?"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1025 core/urlchecker.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Delete it and download again?"
msgstr "نشانی وب دوباره بارگیری شود؟"
#: core/kget.cpp:1048 core/kget.cpp:1055
msgid "Directory is not writable"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1083
msgid ""
"You have already downloaded that file from another location.\n"
"\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1084 core/urlchecker.cpp:646
#, fuzzy
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
msgstr ""
"نشانی وب قبلاً ذخیره شد:\n"
"%1\n"
"دوباره بارگیری شود؟"
#: core/kget.cpp:1093
msgid "You are already downloading the same file"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1097 core/kget.cpp:1100 core/urlchecker.cpp:649
#: core/urlchecker.cpp:745
#, fuzzy
msgid "File already exists"
msgstr ""
"پرونده %1 از قبل وجود دارد.\n"
"جای‌نوشت شود؟"
#: core/kget.cpp:1205
msgid "Internet connection established, resuming transfers."
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1210
msgid "No internet connection, stopping transfers."
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1225
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1243
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is a directory."
msgstr ""
"عدم حذف\n"
"%1\n"
"چون یک فهرست راهنما نیست."
#: core/kget.cpp:1253
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is not a local file."
msgstr ""
"عدم حذف\n"
"%1\n"
"چون یک پرونده محلی نیست."
#: core/kget.cpp:1364
msgid ""
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
"small;\">%1</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1365
#, fuzzy
msgid "Download completed"
msgstr "پوشه‌های بارگیری پیش‌فرض"
#: core/kget.cpp:1368
msgid ""
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%1</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1369
#, fuzzy
msgid "Download started"
msgstr "بارگیریها"
#: core/kget.cpp:1371
msgid ""
"<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
"size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%2</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1376
#, fuzzy
msgid "Resolve"
msgstr "حذف"
#: core/kget.cpp:1428
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1432
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1432
#, fuzzy
msgctxt "Shutting down computer"
msgid "Shutdown"
msgstr "تعطیل خودکار"
#: core/kget.cpp:1435
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1435
msgctxt "Hibernating computer"
msgid "Hibernating"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1438
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1438
#, fuzzy
msgctxt "Suspending computer"
msgid "Suspending"
msgstr "سرعت"
#: core/kget.cpp:1446
msgctxt "abort the proposed action"
msgid "Abort"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1457
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Downloads completed"
msgstr "پوشه‌های بارگیری پیش‌فرض"
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
#, fuzzy
msgid "KGet is downloading %1 file"
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
msgstr[0] "شماره بارگیری:"
#: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:40 main.cpp:100 mainwindow.cpp:89
#: mainwindow.cpp:489
msgid "KGet"
msgstr ""
#: core/verificationmodel.cpp:151
#, fuzzy
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
msgid "Type"
msgstr "پرونده"
#: core/verificationmodel.cpp:153
msgctxt "the used hash for verification"
msgid "Hash"
msgstr ""
#: core/verificationmodel.cpp:155
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
msgid "Verified"
msgstr ""
#: core/linkimporter.cpp:90
msgid "Error trying to get %1"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "باز کردن مقصد"
#: core/urlchecker.cpp:59
msgid "Appl&y to all"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:297 core/urlchecker.cpp:337
msgid "No download directory specified."
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:299
msgid "Invalid download directory specified."
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:301
msgid "Download directory is not writeable."
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:309 core/urlchecker.cpp:349
#, fuzzy
msgid "No download destination specified."
msgstr "باز کردن مقصد"
#: core/urlchecker.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Invalid download destination specified."
msgstr "باز کردن مقصد"
#: core/urlchecker.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Download destination is not writeable."
msgstr "باز کردن مقصد"
#: core/urlchecker.cpp:321 core/urlchecker.cpp:361 core/urlchecker.cpp:451
#: core/urlchecker.cpp:465
msgid "No URL specified."
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Malformed URL."
msgstr ""
"نشانی وب بد شکل:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Malformed URL, protocol missing."
msgstr ""
"نشانی وب بد شکل:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Malformed URL, host missing."
msgstr ""
"نشانی وب بد شکل:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:339
msgid ""
"Invalid download directory specified:\n"
"%1"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:341
msgid ""
"Download directory is not writeable:\n"
"%1"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:351
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid download destination specified:\n"
"%1"
msgstr "باز کردن مقصد"
#: core/urlchecker.cpp:353
#, fuzzy
msgid ""
"Download destination is not writeable:\n"
"%1"
msgstr "باز کردن مقصد"
#: core/urlchecker.cpp:367
#, fuzzy
msgid ""
"Malformed URL, host missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"نشانی وب بد شکل:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:383 core/urlchecker.cpp:395
#, fuzzy
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
"پرونده %1 از قبل وجود دارد.\n"
"جای‌نوشت شود؟"
#: core/urlchecker.cpp:385 core/urlchecker.cpp:411
msgid ""
"You have already downloaded that file from another location.\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:387 core/urlchecker.cpp:413
msgid ""
"You are already downloading that file from another location.\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:397
msgid ""
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:399
msgid ""
"You have a download in progress from that location.\n"
"Delete it and download again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:409
#, fuzzy
msgid ""
"File already exists:\n"
"%1\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"پرونده %1 از قبل وجود دارد.\n"
"جای‌نوشت شود؟"
#: core/urlchecker.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Malformed URLs."
msgstr ""
"نشانی وب بد شکل:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
msgstr ""
"نشانی وب بد شکل:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Malformed URLs, host missing."
msgstr ""
"نشانی وب بد شکل:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:467
#, fuzzy
msgid ""
"Malformed URLs:\n"
"%1"
msgstr ""
"نشانی وب بد شکل:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:469
#, fuzzy
msgid ""
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"نشانی وب بد شکل:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:471
#, fuzzy
msgid ""
"Malformed URLs, host missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"نشانی وب بد شکل:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:473
msgid ""
"Destinations are not writable:\n"
"%1"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
msgstr ""
"پرونده %1 از قبل وجود دارد.\n"
"جای‌نوشت شود؟"
#: core/urlchecker.cpp:499
msgid ""
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
"again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:501
msgid ""
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:509
msgid ""
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
"again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:511
msgid ""
"You have downloads in progress from these locations.\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:520
msgid ""
"Files exist already:\n"
"%1\n"
"Overwrite them?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:522
msgid ""
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
" Download them again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:524
msgid ""
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:532
msgid ""
"You have already completed downloads from these locations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Download them again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:534
msgid ""
"You have downloads in progress from these locations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
#: core/transfertreemodel.cpp:641
#, fuzzy
msgctxt "name of download"
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: core/transfertreemodel.cpp:643
#, fuzzy
msgctxt "status of download"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
#: core/transfertreemodel.cpp:645
#, fuzzy
msgctxt "size of download"
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
#: core/transfertreemodel.cpp:647
#, fuzzy
msgctxt "progress of download"
msgid "Progress"
msgstr "پیشرفت"
#: core/transfertreemodel.cpp:649
#, fuzzy
msgctxt "speed of download"
msgid "Speed"
msgstr "سرعت"
#: core/transfertreemodel.cpp:651
msgctxt "remaining time of download"
msgid "Remaining Time"
msgstr ""
#: core/filemodel.cpp:261
#, fuzzy
msgctxt "file in a filesystem"
msgid "File"
msgstr "&پرونده‌"
#: core/filemodel.cpp:261
#, fuzzy
msgctxt "status of the download"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
#: core/filemodel.cpp:261
#, fuzzy
msgctxt "size of the download"
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
#: core/filemodel.cpp:261
msgctxt "checksum of a file"
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: core/transfer.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Downloading...."
msgstr "بارگیریها"
#: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
#, fuzzy
msgctxt "transfer state: stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "ایستاد"
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
msgctxt "transfer state: running"
msgid "Running...."
msgstr ""
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
#, fuzzy
msgctxt "Transfer State:Finished"
msgid "Finished"
msgstr "پایان یافت"
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
msgid "Download failed, could not access this URL."
msgstr ""
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
msgid ""
"This URL does not allow multiple connections,\n"
"the download will take longer."
msgstr ""
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:296
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
msgstr ""
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:299
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
msgstr ""
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:303
msgid "Verification failed."
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:58
msgid "Not an error"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:60
msgid "Two torrents has files which end up overwriting each other"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:62
msgid "A piece did not match its piece hash"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:64
msgid ""
"The .torrent file does not contain a bencoded dictionary at its top level"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:66
msgid "The .torrent file does not have an ``info`` dictionary"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:68
msgid "The .torrent file's ``info`` entry is not a dictionary"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:70
msgid "The .torrent file does not have a ``piece length`` entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:72
msgid "The .torrent file does not have a ``name`` entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:74
msgid "The .torrent file's name entry is invalid"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:76
msgid "The length of a file, or of the whole .torrent file is invalid"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:78
msgid "Failed to parse a file entry in the .torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:80
msgid "The ``pieces`` field is missing or invalid in the .torrent file"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:82
msgid "The ``pieces`` string has incorrect length"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:84
msgid "The .torrent file has more pieces than is supported by libtorrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:86
msgid ""
"The metadata (.torrent file) that was received from the swarm matched the "
"info-hash, but failed to be parsed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:88
msgid "The file or buffer is not correctly bencoded"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:90
msgid "The .torrent file does not contain any files"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:92
msgid "The string was not properly url-encoded as expected"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:94
msgid "Operation is not permitted since the session is shutting down"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:96
msgid "There's already a torrent with that info-hash added to the session"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:98
msgid "The supplied torrent_handle is not referring to a valid torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:100
msgid "The type requested from the entry did not match its type"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:102
msgid "The specified URI does not contain a valid info-hash"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:104
msgid "One of the files in the torrent was unexpectedly small"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:106
msgid "The URL used an unknown protocol"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:108
msgid "The URL did not conform to URL syntax and failed to be parsed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:110
msgid "The peer sent a 'piece' message of length 0"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:112
msgid "A bencoded structure was corrupt and failed to be parsed parse_failed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:114
msgid "The fast resume file was missing or had an invalid info-hash"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:116
msgid "The info-hash did not match the torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:118
msgid "The URL contained an invalid hostname"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:120
msgid "The URL had an invalid port"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:122
msgid "The port is blocked by the port-filter"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:124
msgid "The IPv6 address was expected to end with ']'"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:126
msgid "The torrent is being destructed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:128
msgid "The connection timed out"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:130
msgid "The peer is upload only, and we are upload only"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:132
msgid "The peer is upload only, and we're not interested in it"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:134
msgid "The peer sent an unknown info-hash"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:136
msgid "The torrent is paused, preventing the operation from succeeding"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:138
msgid ""
"The peer sent an invalid have message, either wrong size or referring to a "
"piece that doesn't exist in the torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:140
msgid "The bitfield message had the incorrect size"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:142
msgid ""
"The peer kept requesting pieces after it was choked, possible abuse attempt"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:144
msgid ""
"The peer sent a piece message that does not correspond to a piece request "
"sent by the client"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:146
msgid "memory allocation failed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:148
msgid "The torrent is aborted, preventing the operation to succeed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:150
msgid "The peer is a connection to ourself, no point in keeping it"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:152
msgid "The peer sent a piece message with invalid size"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:154
msgid "The peer has not been interesting or interested in us for too long"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:156
msgid "The peer has not said anything in a long time"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:158
msgid "The peer did not send a handshake within a reasonable amount of time"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:160
msgid "The peer has been unchoked for too long without requesting any data"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:162
msgid "The peer sent an invalid choke message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:164
msgid "The peer send an invalid unchoke message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:166
msgid "The peer sent an invalid interested message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:168
msgid "The peer sent an invalid not-interested message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:170
msgid "The peer sent an invalid piece request message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:172
msgid "The peer sent an invalid hash-list message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:174
msgid "The peer sent an invalid hash-piece message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:176
msgid "The peer sent an invalid cancel message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:178
msgid "The peer sent an invalid DHT port-message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:180
msgid "The peer sent an invalid suggest piece-message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:182
msgid "The peer sent an invalid have all-message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:184
msgid "The peer sent an invalid have none-message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:186
msgid "The peer sent an invalid reject message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:188
msgid "The peer sent an invalid allow fast-message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:190
msgid "The peer sent an invalid extension message ID"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:192
msgid "The peer sent an invalid message ID"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:194
msgid "The synchronization hash was not found in the encrypted handshake"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:196
msgid "The encryption constant in the handshake is invalid"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:198
msgid "The peer does not support plaintext, which is the selected mode"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:200
msgid "The peer does not support rc4, which is the selected mode"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:202
msgid ""
"The peer does not support any of the encryption modes that the client "
"supports"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:204
msgid ""
"The peer selected an encryption mode that the client did not advertise and "
"does not support"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:206
msgid "The pad size used in the encryption handshake is of invalid size"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:208
msgid "The encryption handshake is invalid"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:210
msgid ""
"The client is set to not support incoming encrypted connections and this is "
"an encrypted connection"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:212
msgid ""
"The client is set to not support incoming regular bittorrent connections"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:214
msgid "The client is already connected to this peer-ID"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:216
msgid "Torrent was removed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:218
msgid "The packet size exceeded the upper sanity check-limit"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:220
msgid "The web server responded with an error"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:222
msgid "The web server response is missing a location header"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:224
msgid ""
"The web seed redirected to a path that no longer matches the .torrent "
"directory structure"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:226
msgid "The connection was closed because it redirected to a different URL"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:228
msgid "The HTTP range header is invalid"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:230
msgid "The HTTP response did not have a content length"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:232
msgid "The IP is blocked by the IP filter"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:234
msgid "At the connection limit"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:236
msgid "The peer is marked as banned"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:238
msgid "The torrent is stopping, causing the operation to fail"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:240
msgid "The peer has sent too many corrupt pieces and is banned"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:242
msgid "The torrent is not ready to receive peers"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:244
msgid "The peer is not completely constructed yet"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:246
msgid "The session is closing, causing the operation to fail"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:248
msgid ""
"The peer was disconnected in order to leave room for a potentially better "
"peer"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:250
msgid "The torrent is finished"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:252
msgid "No UPnP router found"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:254
msgid "The metadata message says the metadata exceeds the limit"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:256
msgid "The peer sent an invalid metadata request message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:258
msgid "The peer advertised an invalid metadata size"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:260
msgid "The peer sent a message with an invalid metadata offset"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:262
msgid "The peer sent an invalid metadata message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:264
msgid "The peer sent a peer exchange message that was too large"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:266
msgid "The peer sent an invalid peer exchange message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:268
msgid "The peer sent an invalid tracker exchange message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:270
msgid "The peer sent an pex messages too often"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:272
msgid ""
"The operation failed because it requires the torrent to have the metadata (."
"torrent file) and it doesn't have it yet"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:274
msgid "The peer sent an invalid ``dont_have`` message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:276
msgid "The peer tried to connect to an SSL torrent without connecting over SSL"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:278
msgid ""
"The peer tried to connect to a torrent with a certificate for a different "
"torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:280
msgid ""
"The torrent is not an SSL torrent, and the operation requires an SSL torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:282
msgid "Peer was banned because its listen port is within a banned port range"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:284
msgid "The NAT-PMP router responded with an unsupported protocol version"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:286
msgid "You are not authorized to map ports on this NAT-PMP router"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:288
msgid "The NAT-PMP router failed because of a network failure"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:290
msgid "The NAT-PMP router failed because of lack of resources"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:292
msgid "The NAT-PMP router failed because an unsupported opcode was sent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:294
msgid "The resume data file is missing the 'file sizes' entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:296
msgid "The resume data file 'file sizes' entry is empty"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:298
msgid "The resume data file is missing the 'pieces' and 'slots' entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:300
msgid ""
"The number of files in the resume data does not match the number of files in "
"the torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:302
msgid ""
"One of the files on disk has a different size than in the fast resume file"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:304
msgid ""
"One of the files on disk has a different timestamp than in the fast resume "
"file"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:306
msgid "The resume data file is not a dictionary"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:308
msgid "The 'blocks per piece' entry is invalid in the resume data file"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:310
msgid "The resume file is missing the 'slots' entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:312
msgid "The resume file contains more slots than the torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:314
msgid "The 'slot' entry is invalid in the resume data"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:316
msgid "One index in the 'slot' list is invalid"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:318
msgid ""
"The pieces on disk needs to be re-ordered for the specified allocation mode"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:320
msgid "The resume data is not modified"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:322
msgid "The HTTP header was not correctly formatted"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:324
msgid "The HTTP response was in the 300-399 range but lacked a location header"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:326
msgid ""
"The HTTP response was encoded with gzip or deflate but decompressing it "
"failed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:328
msgid "The URL specified an i2p address, but no i2p router is configured"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:330
msgid "i2p acceptor is not available yet, can't announce without endpoint"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:332
msgid "The tracker URL doesn't support transforming it into a scrape URL"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:334
msgid "Invalid tracker response"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:336
msgid "Invalid peer dictionary entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:338
msgid "Tracker sent a failure message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:340
msgid "Missing or invalid 'files' entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:342
msgid "Missing or invalid 'hash' entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:344
msgid "Missing or invalid 'peers' and 'peers6' entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:346
msgid "udp tracker response packet has invalid size"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:348
msgid "Invalid transaction id in udp tracker response"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:350
msgid "Invalid action field in udp tracker response"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:352
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:519
msgid "Invalid torrent file"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:530
msgid "Invalid source URL"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:568
msgid "Exception raised"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:869
msgid "Checking..."
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:874
msgid "Allocating disk space..."
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:880
msgid "Seeding..."
msgstr ""
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "ظاهر"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Replace file"
msgstr "باز کردن پرونده"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Replace file-ending"
msgstr ""
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:43
msgid "Add item"
msgstr ""
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:71
msgid "%1 would become %2"
msgstr ""
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
#, fuzzy
msgctxt "the string that is used to modify an url"
msgid "Change string"
msgstr "تغییر تنظیمات ظاهر"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
msgid "Change mode"
msgstr ""
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
msgid "Checksum type"
msgstr ""
#: ui/droptarget.cpp:84
#, fuzzy
msgctxt "fix position for droptarget"
msgid "Sticky"
msgstr "چسبناک"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
#: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:344 rc.cpp:30
msgid "Quit KGet"
msgstr "خروج از KGet"
#: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1130
#, fuzzy
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
msgstr "فهرست انتقال KGet"
#: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1131
#, fuzzy
msgid "&Download"
msgstr "&بارگیریها‌"
#: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1132
#, fuzzy
msgid "&Load transfer list"
msgstr "فهرست انتقال KGet"
#: ui/droptarget.cpp:282
msgid "Show Main Window"
msgstr "نمایش پنجره اصلی"
#: ui/droptarget.cpp:283
msgid "Hide Main Window"
msgstr "مخفی کردن پنجره اصلی"
#: ui/droptarget.cpp:374
msgid "Drop Target"
msgstr "افت هدف"
#: ui/droptarget.cpp:375
msgid "You can drag download links into the drop target."
msgstr ""
#: ui/droptarget.cpp:420
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
msgid "%1(%2) %3"
msgstr ""
#: ui/droptarget.cpp:426
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
msgstr ""
#: ui/droptarget.cpp:434
msgctxt ""
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
"status"
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
msgstr ""
#: ui/droptarget.cpp:448
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Group Settings for %1"
msgstr "جزئیات برای: %1"
#: ui/verificationdialog.cpp:39
msgid "Add checksum"
msgstr ""
#: ui/verificationdialog.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Transfer Verification for %1"
msgstr "جزئیات برای: %1"
#: ui/verificationdialog.cpp:209
msgid "%1 was successfully verified."
msgstr ""
#: ui/verificationdialog.cpp:210
msgid "Verification successful"
msgstr ""
#: ui/tray.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Download Manager"
msgstr "شماره بارگیری:"
#: ui/transfersview.cpp:137
msgid "Select columns"
msgstr ""
#: ui/transfersview.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Transfer Details"
msgstr "جزئیات انتقال:"
#: ui/contextmenu.cpp:117 mainwindow.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Delete Group"
msgid_plural "Delete Groups"
msgstr[0] "حذف گروه"
#: ui/contextmenu.cpp:121 mainwindow.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Rename Group..."
msgid_plural "Rename Groups..."
msgstr[0] "تغییر نام گروه."
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import Links"
msgstr "ایست برگزیده"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
msgid "Contains"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Does Not Contain"
msgstr "بارگیری مجدد"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
msgid "All"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
msgid "Videos"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
msgid "Images"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
msgid "Audio"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
msgid "Archives"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
msgid "Pattern Syntax"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
msgid "Escape Sequences"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
#, fuzzy
msgctxt "name of a file"
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94
msgid "URL"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
#, fuzzy
msgctxt "Download the items which have been selected"
msgid "&Download"
msgstr "&بارگیریها‌"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
msgid "Auxiliary header"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "نام"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164
msgid "Description"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
#, fuzzy
msgctxt "list header: type of file"
msgid "File Type"
msgstr "پرونده"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
msgid "Location (URL)"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
msgid "Links in: %1 - KGet"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
#, fuzzy
msgid "&Select All Filtered"
msgstr "ایست همه"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:243
#, fuzzy
msgid "&Select All"
msgstr "ایست همه"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
#, fuzzy
msgid "D&eselect All Filtered"
msgstr "ایست همه"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:246
msgid "D&eselect All"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
msgid "Filter Column"
msgstr ""
#: ui/newtransferdialog.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Select at least one source url."
msgstr "پوشه پیش‌فرض"
#: ui/newtransferdialog.cpp:336
msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
msgstr ""
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:267
msgid "not specified"
msgstr ""
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
#, fuzzy
msgctxt "Mirror as in server, in url"
msgid "Mirror"
msgstr "خطا"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
msgctxt "The priority of the mirror"
msgid "Priority"
msgstr ""
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
msgid "Connections"
msgstr ""
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
msgctxt "Location = country"
msgid "Location"
msgstr ""
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:53
msgid "Add mirror"
msgstr ""
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:150
msgid "Modify the used mirrors"
msgstr ""
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Transfer Settings for %1"
msgstr "جزئیات برای: %1"
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:152
msgid ""
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
msgstr ""
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Destination unmodified"
msgstr "باز کردن مقصد"
#: ui/history/transferhistory.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Transfer History"
msgstr "فهرست انتقال KGet"
#: ui/history/transferhistory.cpp:83
#, fuzzy
msgid "&Open File"
msgstr "باز کردن پرونده"
#: ui/history/transferhistory.cpp:217
msgctxt "The transfer is running"
msgid "Running"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:219
#, fuzzy
msgctxt "The transfer is stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "ایستاد"
#: ui/history/transferhistory.cpp:221
msgctxt "The transfer is aborted"
msgid "Aborted"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:223
#, fuzzy
msgctxt "The transfer is finished"
msgid "Finished"
msgstr "پایان یافت"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Source File"
msgstr "متن:"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "باز کردن مقصد"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "Time"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
#, fuzzy
msgid "File Size"
msgstr "&پرونده‌"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
#: ui/history/transferhistory.cpp:261
msgid "Less than 1MiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:263
msgid "Between 1MiB-10MiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:265
msgid "Between 10MiB-100MiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:267
msgid "Between 100MiB-1GiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:269
msgid "More than 1GiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:272
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
msgid "Today"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:273
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
msgid "Last week"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:274
msgid "Last month"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:275
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
msgid "A long time ago"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:295
#, fuzzy
msgctxt "the transfer has been finished"
msgid "Finished"
msgstr "پایان یافت"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Download again"
msgstr "نشانی وب دوباره بارگیری شود؟"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
#, fuzzy
msgctxt "Delete selected history-item"
msgid "Delete selected"
msgstr "حذف برگزیده"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Open file"
msgstr "باز کردن پرونده"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
msgid "Last Month"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
msgid "Under 10MiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
msgid "More than 100MiB"
msgstr ""
#: ui/transferdetails.cpp:69
msgid "Average speed: %1/s"
msgstr ""
#: ui/transferdetails.cpp:74
#, fuzzy
msgid "%1 of %2"
msgstr " از "
#: ui/renamefile.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Rename File"
msgstr "تغییر نام"
#: ui/renamefile.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Rename %1 to:"
msgstr "تغییر نام"
#: ui/renamefile.cpp:44
#, fuzzy
msgid "&Rename"
msgstr "تغییر نام"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:52
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "Unable to start WebInterface: %1"
msgstr "قادر به ذخیره در %1 نیست"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KPasswdStore"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:77
msgctxt "@info"
msgid "Unable to restart WebInterface: %1"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:106
#, fuzzy
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
msgid "%1/s"
msgstr "%1/ثانیه"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:190
msgctxt "@label"
msgid "KGet Web Interface"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:191
msgctxt "@label number"
msgid "Nr"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:192
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "File name"
msgstr "نام"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:193
#, fuzzy
msgctxt "@label Progress of transfer"
msgid "Finished"
msgstr "پایان یافت"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:194
#, fuzzy
msgctxt "@label Speed of transfer"
msgid "Speed"
msgstr "سرعت"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:195
#, fuzzy
msgctxt "@label Status of transfer"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:196
#, fuzzy
msgctxt "@action:button start a transfer"
msgid "Start"
msgstr "آغاز"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:197
#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Stop"
msgstr "ایست"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:198
#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:199
#, fuzzy
msgctxt "@label Download from"
msgid "Source:"
msgstr "متن:"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:200
#, fuzzy
msgctxt "@label Save download to"
msgid "Saving to:"
msgstr "ذخیره در:"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:201
msgctxt "@label Title in header"
msgid "Web Interface"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:202
#, fuzzy
msgctxt "@action"
msgid "Settings"
msgstr "&تنظیمات‌"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:203
msgctxt "@action"
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:204
#, fuzzy
msgctxt "@action"
msgid "Enter URL: "
msgstr "وارد کردن نشانی وب:"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:205
msgctxt "@action:button"
msgid "OK"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:207
#, fuzzy
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
msgid "Refresh download list every"
msgstr "پوشه‌های بارگیری پیش‌فرض"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:208
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
msgid "seconds"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Save Settings"
msgstr "&تنظیمات‌"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
#, fuzzy
msgctxt "@title"
msgid "Downloads"
msgstr "بارگیریها"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
msgctxt "@label text in footer"
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
msgstr ""
#: main.cpp:102
msgid "An advanced download manager for KDE"
msgstr "یک مدیر پیشرفته بارگیری برای KDE"
#: main.cpp:104
msgid ""
"(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
msgstr ""
#: main.cpp:108
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
msgstr ""
#: main.cpp:110
msgid "Lukas Appelhans"
msgstr ""
#: main.cpp:110
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
msgstr ""
#: main.cpp:111
msgid "Dario Massarin"
msgstr ""
#: main.cpp:111 main.cpp:112 main.cpp:114
msgid "Core Developer"
msgstr ""
#: main.cpp:112
msgid "Urs Wolfer"
msgstr ""
#: main.cpp:113
msgid "Manolo Valdes"
msgstr ""
#: main.cpp:113
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
msgstr ""
#: main.cpp:114
msgid "Matthias Fuchs"
msgstr ""
#: main.cpp:115
msgid "Javier Goday"
msgstr ""
#: main.cpp:115
msgid "Developer"
msgstr ""
#: main.cpp:116
msgid "Aish Raj Dahal"
msgstr ""
#: main.cpp:116
msgid "Google Summer of Code Student"
msgstr ""
#: main.cpp:117
msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
msgstr ""
#: main.cpp:117
msgid "Mms Plugin Author"
msgstr ""
#: main.cpp:118
msgid "Patrick Charbonnier"
msgstr ""
#: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120
msgid "Former Developer"
msgstr ""
#: main.cpp:119
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr ""
#: main.cpp:120
msgid "Matej Koss"
msgstr ""
#: main.cpp:121
msgid "Joris Guisson"
msgstr ""
#: main.cpp:121
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
msgstr ""
#: main.cpp:122
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
msgstr ""
#: main.cpp:122
msgid "Design of Web Interface"
msgstr ""
#: main.cpp:127
msgid "Start KGet with drop target"
msgstr "آغاز KGet با افت هدف"
#: main.cpp:128
msgid "Start KGet with hidden main window"
msgstr "آغاز KGet با پنجره اصلی مخفی"
#: main.cpp:129
msgid "Start KGet without drop target animation"
msgstr "آغاز KGet بدون پویانمایی افت هدف"
#: main.cpp:131
msgid "Execute Unit Testing"
msgstr ""
#: main.cpp:133
msgid "URL(s) to download"
msgstr "بارگیری نشانی)های( وب"
#: mainwindow.cpp:139
msgid "&New Download..."
msgstr "بارگیری &جدید‌..."
#: mainwindow.cpp:142
msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:146
msgid "&Import Transfers..."
msgstr "&صادرات انتقالها..."
#: mainwindow.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Imports a list of transfers"
msgstr "بارگیریها"
#: mainwindow.cpp:153
msgid "&Export Transfers List..."
msgstr "&صادرات فهرست انتقالها..."
#: mainwindow.cpp:156
msgid "Exports the current transfers into a file"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:160
msgid "Top Priority"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Download selected transfer first"
msgstr "بارگیریها"
#: mainwindow.cpp:167
msgid "Least Priority"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Download selected transfer last"
msgstr "بارگیریها"
#: mainwindow.cpp:174
msgid "Increase Priority"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:177
msgid "Increase priority for selected transfer"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:181
msgid "Decrease Priority"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:184
msgid "Decrease priority for selected transfer"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Delete selected group"
msgstr "حذف برگزیده"
#: mainwindow.cpp:200
msgid "Set Icon..."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:202
msgid "Select a custom icon for the selected group"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:206
msgid "Auto-Paste Mode"
msgstr "حالت چسباندن خودکار"
#: mainwindow.cpp:209
msgid ""
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
"automatically."
msgstr ""
"دکمه <b>چسباندن خودکار</b>، حالت چسباندن خودکار را به خاموش و روشن تغییر "
"می‌دهد.\n"
"زمانی که تنظیم شود، KGet به طور متناوب تخته یادداشت را برای نشانیهای وب و "
"چسباندن خودکار آنها پویش می‌کند."
#: mainwindow.cpp:227
#, fuzzy
msgctxt "delete selected transfer item"
msgid "Remove Selected"
msgstr "حذف"
#: mainwindow.cpp:230
msgid ""
"Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:234
#, fuzzy
msgctxt "delete all finished transfers"
msgid "Remove All Finished"
msgstr "حذف برگزیده"
#: mainwindow.cpp:236
msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:240
#, fuzzy
msgctxt "delete selected transfer item and files"
msgid "Remove Selected and Delete Files"
msgstr "حذف"
#: mainwindow.cpp:242
msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:246
#, fuzzy
msgctxt "redownload selected transfer item"
msgid "Redownload Selected"
msgstr "پوشه‌های بارگیری پیش‌فرض"
#: mainwindow.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Start All"
msgstr "آغاز"
#: mainwindow.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Starts / resumes all transfers"
msgstr "آغاز / از سر گیری همه"
#: mainwindow.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Start Selected"
msgstr "ایست برگزیده"
#: mainwindow.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Starts / resumes selected transfer"
msgstr "آغاز / از سر گیری برگزیده"
#: mainwindow.cpp:264
msgid "Pause All"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Pauses all transfers"
msgstr "انتقالها:"
#: mainwindow.cpp:271
msgid "Stop Selected"
msgstr "ایست برگزیده"
#: mainwindow.cpp:273
msgid "Pauses selected transfer"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "آغاز"
#: mainwindow.cpp:284
msgid "Pause"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:293
msgid "Open Destination"
msgstr "باز کردن مقصد"
#: mainwindow.cpp:298 mainwindow.cpp:471
msgid "Open File"
msgstr "باز کردن پرونده"
#: mainwindow.cpp:302
msgid "Show Details"
msgstr "نمایش جزئیات"
#: mainwindow.cpp:307
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "رونوشت‌ نشانی وب در تخته یادداشت"
#: mainwindow.cpp:312
#, fuzzy
msgid "&Transfer History"
msgstr "فهرست انتقال KGet"
#: mainwindow.cpp:318
#, fuzzy
msgid "&Group Settings"
msgstr "&تنظیمات‌"
#: mainwindow.cpp:324
#, fuzzy
msgid "&Transfer Settings"
msgstr "جزئیات انتقال:"
#: mainwindow.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Import &Links..."
msgstr "ایست برگزیده"
#: mainwindow.cpp:336
msgid "After downloads finished action"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:338
msgid ""
"Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:340
msgid "No Action"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:470
msgid "All Openable Files"
msgstr "همه پرونده‌های بازشدنی"
#: mainwindow.cpp:487
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
msgid "KGet - %1%"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:537
msgid ""
"Some transfers are still running.\n"
"Are you sure you want to close KGet?"
msgstr ""
"بعضی از انتقالها هنوز در حال اجرا هستند.\n"
"آیا مطمئنید می‌خواهید KGet را ببندید؟"
#: mainwindow.cpp:539
msgid "Confirm Quit"
msgstr "تأیید خروج"
#: mainwindow.cpp:566
msgid "KGet Transfer List"
msgstr "فهرست انتقال KGet"
#: mainwindow.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Text File"
msgstr "باز کردن پرونده"
#: mainwindow.cpp:568
msgid "Export Transfers"
msgstr "صادرات انتقالها"
#: mainwindow.cpp:592
msgid "Enter Group Name"
msgstr "نام گروه را وارد کنید"
#: mainwindow.cpp:593
msgid "Group name:"
msgstr "نام گروه:"
#: mainwindow.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
msgstr[0] ""
"آیا مطمئنید می‌خواهید\n"
"گروه با نام %1 را حذف کنید؟"
#: mainwindow.cpp:682 mainwindow.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Confirm transfer delete"
msgstr "فهرست انتقال KGet"
#: mainwindow.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
msgstr[0] ""
"آیا مطمئنید می‌خواهید\n"
"گروه با نام %1 را حذف کنید؟"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Automatic checksums verification"
msgstr "باز کردن مقصد"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Used checksum:"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
#: rc.cpp:9
msgid "Weak (fastest)"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Strong (recommended)"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
#: rc.cpp:15
msgid "Strongest (slowest)"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
#: rc.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Use Drop Target"
msgstr "افت هدف"
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
#: rc.cpp:21
msgid "Enable animations"
msgstr "فعال‌سازی پویانماییها"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
#: rc.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "فعال‌سازی پویانماییها"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
#: rc.cpp:27
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:33
#, fuzzy
msgid "At startup:"
msgstr "راه‌اندازی"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Restore Download State"
msgstr "بارگیریها"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Start All Downloads"
msgstr "شبکه و بارگیریها"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Stop All Downloads"
msgstr "شبکه و بارگیریها"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:45
#, fuzzy
msgid "History backend:"
msgstr "فهرست انتقال KGet"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
#: rc.cpp:48
msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
#: rc.cpp:51
msgid "Show every single download "
msgstr ""
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
#: rc.cpp:54
msgid "Show overall progress"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:57
msgid "Handle existing Files/Transfers"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
#: rc.cpp:60
msgid "Always ask"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
#: rc.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Automatic rename"
msgstr "باز کردن مقصد"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
#: rc.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "پرونده موجود جای‌نوشت شود؟"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
#: rc.cpp:69
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
#: rc.cpp:72
msgid "Ask for destination if there are no default folders"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
#: rc.cpp:75 rc.cpp:318
msgid "Rename"
msgstr "تغییر نام"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
#: rc.cpp:78
msgid "Select Icon..."
msgstr ""
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
#: rc.cpp:81
msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:84
msgid "Case sensitive:"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
#: rc.cpp:87
msgid "&Increase Priority"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
#: rc.cpp:90
msgid "&Decrease Priority"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
#: rc.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Enable Web Interface"
msgstr "فعال‌سازی پویانماییها"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#: rc.cpp:96
msgid "Port:"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
#: rc.cpp:99
msgid "User:"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#: rc.cpp:102
msgid "Password:"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
#: rc.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Maximum downloads per group:"
msgstr "حد بارگیریهای بیشینه در گروه"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
#: rc.cpp:108
#, fuzzy
msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
msgid "No limit"
msgstr "بارگیریها"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
#: rc.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Speed Limit"
msgstr "سرعت"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
#: rc.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Global &download limit:"
msgstr "بارگیریها"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 rc.cpp:129 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:291 rc.cpp:297
#, fuzzy
msgid " KiB/s"
msgstr "%1/ثانیه"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Global &upload limit:"
msgstr "بارگیریها"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
#: rc.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Per transfer:"
msgstr "انتقالها:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
#: rc.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Reconnect on Broken Connection"
msgstr "اتصال مجدد هنگام خطا یا اتصال قطع‌شده"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
#: rc.cpp:135
msgid "Number of retries:"
msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
#: rc.cpp:138
msgid "Retry after:"
msgstr "سعی مجدد بعد از:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
#: rc.cpp:141
msgid " sec"
msgstr ""
#. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Number of connections per URL:"
msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:"
#. i18n: file: transfer-plugins/torrent/dlgtorrent.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:147
msgid "Torrent Settings"
msgstr ""
#. i18n: file: transfer-plugins/torrent/dlgtorrent.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, settingsTableWidget)
#: rc.cpp:150
msgid "Setting"
msgstr ""
#. i18n: file: transfer-plugins/torrent/dlgtorrent.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, settingsTableWidget)
#: rc.cpp:153
msgid "Value"
msgstr ""
#. i18n: file: transfer-plugins/torrent/dlgtorrent.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:156
msgid ""
"<html><head/><body><p>For description of the settings visit:</p><p><a href="
"\"https://www.libtorrent.org/reference-Settings.html#settings_pack\"><span "
"style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">https://www.libtorrent."
"org/reference-Settings.html#settings_pack</span></a></p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Change string:"
msgstr "تغییر تنظیمات ظاهر"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr "پوشه:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:165
msgid "Checksum type:"
msgstr ""
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:168
msgid "Result:"
msgstr ""
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:171
msgid "label"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:174
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
msgid "Hash type:"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:177
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
msgid "Hash:"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
#: rc.cpp:180
msgid "Enter a hash key"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Group Settings"
msgstr "&تنظیمات‌"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Default &folder:"
msgstr "پوشه پیش‌فرض"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:189
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:192
msgid "Regular &expression:"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
#: rc.cpp:195
msgid "*movies*"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
#: rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:288 rc.cpp:294 rc.cpp:300
#, fuzzy
msgctxt "No value has been set"
msgid "Not set"
msgstr "عدم حذف"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Maximum &download speed:"
msgstr "پوشه‌های بارگیری پیش‌فرض"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Maximum &upload speed:"
msgstr "پوشه‌های بارگیری پیش‌فرض"
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
#: rc.cpp:216
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
msgstr ""
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
#: rc.cpp:219
msgid "&Verify"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:222
msgid "Verifying:"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:225
msgid "&File with links to import:"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
#: rc.cpp:228
#, fuzzy
msgid "&Import Links"
msgstr "ایست برگزیده"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:231
msgid "Show:"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
#: rc.cpp:234
msgid "Show &web content"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
#: rc.cpp:237
msgid "You can use wildcards for filtering."
msgstr ""
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
#: rc.cpp:240
msgid "Filter files here...."
msgstr ""
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
#: rc.cpp:249
msgid "Inver&t Selection"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
#: rc.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Mirror:"
msgstr "خطا"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
#: rc.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Number of connections:"
msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
#: rc.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Enter a URL"
msgstr "وارد کردن نشانی وب:"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
#: rc.cpp:261
msgid "Priority:"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
#: rc.cpp:264
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
msgstr ""
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
#: rc.cpp:270
msgid "Location:"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
#: rc.cpp:273
msgid "URL:"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Destination:"
msgstr "باز کردن مقصد"
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
#: rc.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Transfer group:"
msgstr "انتقالها:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Transfer Settings"
msgstr "جزئیات انتقال:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Download des&tination:"
msgstr "باز کردن مقصد"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
#: rc.cpp:303
#, fuzzy
msgid "&Upload limit:"
msgstr "بارگیریها"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
#: rc.cpp:306
#, fuzzy
msgid "&Download limit:"
msgstr "بارگیریها"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
#: rc.cpp:309
msgid "Maximum &share ratio:"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
#: rc.cpp:312
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
msgstr ""
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
#: rc.cpp:315
#, fuzzy
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
msgid "Mirrors"
msgstr "خطا"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
#: rc.cpp:321
#, fuzzy
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
msgid "Verification"
msgstr "باز کردن مقصد"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
#: rc.cpp:324
msgid "Clear History"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:327
#, fuzzy
msgid "View Modes:"
msgstr "پوشه:"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:330
msgid "Select Ranges:"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: rc.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "آغاز"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: rc.cpp:336
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: rc.cpp:339
msgid "Host"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Filter history"
msgstr "فهرست انتقال KGet"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:345
#, fuzzy
msgctxt "delete selected transfer"
msgid "Delete Selected"
msgstr "حذف برگزیده"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "بارگیریها"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
#: rc.cpp:351
msgid "Saving to:"
msgstr "ذخیره در:"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
#: rc.cpp:354
#, fuzzy
msgctxt "@label transfer source"
msgid "Source:"
msgstr "متن:"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
#: rc.cpp:357
msgid "Status:"
msgstr "وضعیت:"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:360
msgid "Remaining Time:"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:363
msgid "&File"
msgstr "&پرونده‌"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:15
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
#: rc.cpp:366
msgid "&Downloads"
msgstr "&بارگیریها‌"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:32
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:369
msgid "&Settings"
msgstr "&تنظیمات‌"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:372
msgid "&Help"
msgstr "&کمک‌"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:38
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
#: rc.cpp:375
msgid "Main Toolbar"
msgstr "میله ابزار اصلی"
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:176
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
#: rc.cpp:378
msgid "The width of the columns in the history view"
msgstr ""
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
#: rc.cpp:385
msgid "List of the available search engines"
msgstr ""
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
#: rc.cpp:388 rc.cpp:391
msgid "List of the available search engine URLs"
msgstr ""