kde-l10n/pa/messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po

278 lines
9 KiB
Text

# translation of kcmscreensaver.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2008, 2010.
# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:33+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: category_list.cpp:7
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Banners & Pictures"
msgstr "ਬੈਨਰ ਅਤੇ ਤਸਵੀਰਾਂ"
#: category_list.cpp:8
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Desktop Distortions"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਜਾਵਟ"
#: category_list.cpp:9
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Flying Things"
msgstr "ਉਡਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ"
#: category_list.cpp:10
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Fractals"
msgstr "ਪੁਰਜ਼ੇ"
#: category_list.cpp:11
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Gadgets & Simulations"
msgstr "ਗੈਜੈੱਟ ਅਤੇ ਸਮਰੂਪ"
#: category_list.cpp:12
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Illusions of Depth"
msgstr "ਡੂੰਘਾਈ ਦੀ ਰਚਨਾ"
#: category_list.cpp:13
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ਫੁਟਕਲ"
#: category_list.cpp:14
msgctxt "Screen saver category"
msgid "OpenGL Screen Savers"
msgstr "OpenGL ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ"
#: category_list.cpp:15
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Rapid Motion"
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਗਤੀ"
#: category_list.cpp:16
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Visit to Flatland"
msgstr "ਫਲੈਟਲੈਂਡ ਦੀ ਸੈਰ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
#: screensaver.ui:29
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr "ਇੱਕ ਗ਼ੈਰ-ਐਕਟੀਵਿਟੀ ਦੇ ਪੀਰੀਅਡ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
#: screensaver.ui:32
msgid "Start a&utomatically after:"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਟਾਰਟ ਕਰੋ(&u):"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
#: screensaver.ui:55
msgid ""
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
"screen saver."
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਕੇ ਪਰਭਾਵੀ ਗ਼ੈਰ-ਪਰਮਾਣਿਤ ਵਰਤੋਂ ਤੋਂ ਬਚਾਓ।"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
#: screensaver.ui:58
msgid "&Require password after:"
msgstr "ਰੋਕਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ(&R):"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit)
#: screensaver.ui:65
msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
"unlock password."
msgstr "ਟਾਈਮ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ, ਅਤੇ ਤਾਲਾ ਖੋਲਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁੱਛੇਗਾ।"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: screensaver.ui:87
msgid "&Screen locker type:"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕਰ ਕਿਸਮ(&S):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSimpleLockerRadio)
#: screensaver.ui:97
msgid "S&imple locker"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਲਾਕਰ(&i)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPlasmaWidgetsRadio)
#: screensaver.ui:109
msgid "&Desktop Widgets"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿਦਜੈੱਟ(&D)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup)
#: screensaver.ui:119
msgid "Configure..."
msgstr "...ਸੰਰਚਨਾ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScreenSaverRadio)
#: screensaver.ui:128
msgid "S&creen saver"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ(&c)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView)
#: screensaver.ui:163
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਚੁਣੋ।"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt)
#: screensaver.ui:233
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਝਲਕ ਵੇਖੋ।"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt)
#: screensaver.ui:236
msgid "&Test"
msgstr "ਟੈਸਟ(&T)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt)
#: screensaver.ui:246
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚੋਣ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ।"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt)
#: screensaver.ui:249
msgid "&Setup..."
msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ(&S)..."
#: scrnsave.cpp:115
msgid ""
"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a "
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an "
"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen "
"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to "
"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the "
"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen "
"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the "
"desktop's \"Lock Session\" action.</p>"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:152
msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered"
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " ਮਿੰਟ"
msgstr[1] " ਮਿੰਟ"
#: scrnsave.cpp:164
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " ਸਕਿੰਟ"
msgstr[1] " ਸਕਿੰਟ"
#: scrnsave.cpp:181
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ।"
#: scrnsave.cpp:200
msgid "kcmscreensaver"
msgstr "kcmscreensaver"
#: scrnsave.cpp:200
msgid "KDE Screen Saver Control Module"
msgstr "KDE ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ ਮੋਡੀਊਲ"
#: scrnsave.cpp:202
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
msgstr ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
#: scrnsave.cpp:204
msgid "Chris Howells"
msgstr "Chris Howells"
#: scrnsave.cpp:205
msgid "Martin R. Jones"
msgstr "Martin R. Jones"
#: scrnsave.cpp:394
msgid "Loading..."
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
#~ msgid "Add widgets to your screensaver."
#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
#~ msgid "Allow widgets on screen saver"
#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ"
#~ msgid "Screen Corner Actions"
#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੋਨਾ ਐਕਸ਼ਨ"
#~ msgid "Top left:"
#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬਾ:"
#~ msgid "No Action"
#~ msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ"
#~ msgid "Prevent Locking"
#~ msgstr "ਤਾਲੇ ਤੋਂ ਰੋਕ"
#~ msgid "Top right:"
#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ:"
#~ msgid "Bottom left:"
#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਖੱਬਾ:"
#~ msgid "Bottom right:"
#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸੱਜਾ:"
#~ msgid "Screen Saver Priority"
#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਤਰਜੀਹ"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "ਘੱਟ"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "ਮੱਧਮ"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "ਵੱਧ"
#~ msgid "Advanced &Options"
#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ(&O)"
#~ msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਐਕਟਵਿਟੀ ਦਾ ਪੀਰਿਅਡ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
#~ msgid "After:"
#~ msgstr "ਬਾਅਦ:"
#~ msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਬਾਅਦ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। "
#~ msgid "Setup..."
#~ msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ..."