mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
324 lines
8.6 KiB
Text
324 lines
8.6 KiB
Text
# translation of useraccount.po to Finnish
|
|
# Copyright © 2009 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
|
|
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
|
|
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
|
|
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007.
|
|
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
|
|
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008.
|
|
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
|
|
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011, 2013, 2014.
|
|
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
|
|
#
|
|
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
|
# Author: Lliehu
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: useraccount\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-25 07:12+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-09 20:10+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:05+0000\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tapio Kautto, Teemu Rytilahti, Ilpo Kantonen, Mikko Piippo, Tommi Nieminen, "
|
|
"Lasse Liehu, Jorma Karvonen"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"eleknader@phnet.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi,piippo@cc.helsinki."
|
|
"fi,translator@legisign.org,lasse.liehu@gmail.com,karvonen.jorma@gmail.com"
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:56
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Change your Face"
|
|
msgstr "Vaihda tunnuskuvaa"
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:60
|
|
msgid "Custom Image..."
|
|
msgstr "Oma kuva…"
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:61
|
|
msgid "Remove Image"
|
|
msgstr "Poista kuva"
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:78
|
|
msgid "&Acquire Image..."
|
|
msgstr "&Hae kuva…"
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:98
|
|
msgid "(Custom)"
|
|
msgstr "(Oma)"
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:117
|
|
msgid "There was an error loading the image."
|
|
msgstr "Virhe kuvaa ladattaessa."
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:135 chfacedlg.cpp:177
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error saving the image:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Virhe kuvaa tallennettaessa:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:146
|
|
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
|
|
msgstr "&Tallenna kopio omien tunnuskuvien joukkoon myöhempää käyttöä varten"
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:152
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Choose Image"
|
|
msgstr "Valitse kuva"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
|
|
#: faceDlg.ui:25
|
|
msgid "Select a new face:"
|
|
msgstr "Valitse uusi tunnuskuva:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
|
|
#: kcm_useraccount.kcfg:24
|
|
msgid "The size of login images"
|
|
msgstr "Tunnuskuvan koko"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
|
|
#: kcm_useraccount.kcfg:28
|
|
msgid "The default image file"
|
|
msgstr "Oletuskuva"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
|
|
#: kcm_useraccount.kcfg:32
|
|
msgid "The filename of the user's custom image file"
|
|
msgstr "Käyttäjän oman kuvatiedoston nimi"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
|
|
#: kcm_useraccount.kcfg:36
|
|
msgid "The user's login image"
|
|
msgstr "Käyttäjän tunnuskuva"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
|
|
#: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
|
|
msgid "Password echo type"
|
|
msgstr "Salasanan kaiutustapa"
|
|
|
|
#: main.cpp:73
|
|
msgid "Change &Password..."
|
|
msgstr "Vaihda &salasana…"
|
|
|
|
#: main.cpp:91
|
|
msgid "Password & User Information"
|
|
msgstr "Käyttäjätiedot"
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
|
|
msgstr "© 2002, Braden MacDonald, © 2004 Ravikiran Rajagopal"
|
|
|
|
#: main.cpp:96
|
|
msgid "Frans Englich"
|
|
msgstr "Frans Englich"
|
|
|
|
#: main.cpp:96
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Ylläpitäjä"
|
|
|
|
#: main.cpp:97
|
|
msgid "Ravikiran Rajagopal"
|
|
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
|
|
|
|
#: main.cpp:98
|
|
msgid "Michael Häckel"
|
|
msgstr "Michael Häckel"
|
|
|
|
#: main.cpp:100
|
|
msgid "Braden MacDonald"
|
|
msgstr "Braden MacDonald"
|
|
|
|
#: main.cpp:100
|
|
msgid "Face editor"
|
|
msgstr "Tunnuskuvan muokkain"
|
|
|
|
#: main.cpp:101
|
|
msgid "Geert Jansen"
|
|
msgstr "Geert Jansen"
|
|
|
|
#: main.cpp:101
|
|
msgid "Password changer"
|
|
msgstr "Salasanan vaihtaja"
|
|
|
|
#: main.cpp:103
|
|
msgid "Daniel Molkentin"
|
|
msgstr "Daniel Molkentin"
|
|
|
|
#: main.cpp:104
|
|
msgid "Alex Zepeda"
|
|
msgstr "Alex Zepeda"
|
|
|
|
#: main.cpp:105
|
|
msgid "Hans Karlsson"
|
|
msgstr "Hans Karlsson"
|
|
|
|
#: main.cpp:105 main.cpp:106
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Kuvakkeet"
|
|
|
|
#: main.cpp:106
|
|
msgid "Hermann Thomas"
|
|
msgstr "Hermann Thomas"
|
|
|
|
#: main.cpp:109
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
|
|
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
|
|
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Voit muuttaa henkilökohtaisia tietojasi, joita käytetään esimerkiksi "
|
|
"sähköpostissa ja tekstinkäsittelyohjelmissa. Voit vaihtaa salasanaasi "
|
|
"napsauttamalla <em>Vaihda salasana</em>.</qt>"
|
|
|
|
#: main.cpp:123
|
|
msgid ""
|
|
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
|
|
"found. You will not be able to change your password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tapahtui ohjelmavirhe: ohjelmaa ”kdepasswd” ei löytynyt, joten et voi "
|
|
"vaihtaa salasanaa."
|
|
|
|
#: main.cpp:200
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was an error setting the name: %1"
|
|
msgstr "Nimen asettaminen epäonnistui: %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:212
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was an error saving the image: %1"
|
|
msgstr "Tapahtui virhe tallennettaessa kuvaa: ”%1”"
|
|
|
|
#: main.cpp:230
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was an error setting the image: %1"
|
|
msgstr "Kuvan asettaminen epäonnistui: %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:238
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was an error deleting the image: %1"
|
|
msgstr "Kuvan poistaminen epäonnistui: %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:318
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1 does not appear to be an image file.\n"
|
|
"Please use files with these extensions:\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedosto ”%1” ei vaikuta kuvatiedostolta.\n"
|
|
"Käytä tiedostoja, jotka päättyvät tunnisteosiin:\n"
|
|
"%2"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
|
|
#: main_widget.ui:44
|
|
msgid "Change your image"
|
|
msgstr "Vaihda kuvaasi"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
|
|
#: main_widget.ui:72
|
|
msgid "<i>Click to change your image</i>"
|
|
msgstr "<i>Vaihda kuvaasi napsauttamalla </i>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
|
|
#: main_widget.ui:87
|
|
msgid "Change Password..."
|
|
msgstr "Vaihda salasana…"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
|
|
#: main_widget.ui:116
|
|
msgid "User Information"
|
|
msgstr "Käyttäjätiedot"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
|
|
#: main_widget.ui:122
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Nimi:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
|
|
#: main_widget.ui:145
|
|
msgid "&Organization:"
|
|
msgstr "&Yritys:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
|
|
#: main_widget.ui:168
|
|
msgid "&Email address:"
|
|
msgstr "&Sähköpostiosoite:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: main_widget.ui:191
|
|
msgid "&SMTP server:"
|
|
msgstr "&SMTP-palvelin:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
|
|
#: main_widget.ui:214
|
|
msgid "User ID:"
|
|
msgstr "Käyttäjätunnus:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
|
|
#: main_widget.ui:240
|
|
msgid "At Password Prompt"
|
|
msgstr "Näytä salasanakentässä"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
|
|
#: main_widget.ui:246
|
|
msgid "Show one bullet for each letter"
|
|
msgstr "Yksi tähti kullekin merkille"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
|
|
#: main_widget.ui:253
|
|
msgid "Show three bullets for each letter"
|
|
msgstr "Kolme tähteä kullekin merkille"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
|
|
#: main_widget.ui:260
|
|
msgid "Show nothing"
|
|
msgstr "Älä näytä mitään"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
|
|
#~ msgstr "Syötä salasana tallentaaksesi asetukset:"
|
|
|
|
#~ msgid "You must enter your password in order to change your information."
|
|
#~ msgstr "Syötä salasana tallentaaksesi tiedot."
|
|
|
|
#~ msgid "You must enter a correct password."
|
|
#~ msgstr "Syötä oikea salasana."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "An error occurred and your name has probably not been changed. The error "
|
|
#~ "message was:\n"
|
|
#~ "%1"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tapahtui virhe eikä nimesi ole luultavasti muuttunut. Virheviesti oli:\n"
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
#~ msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
|
|
#~ msgstr "Ylläpitäjä on estänyt tunnuskuvan vaihdon."
|
|
|
|
#~ msgid "kcm_useraccount"
|
|
#~ msgstr "kcm_useraccount"
|
|
|
|
#~ msgid "haeckel@kde.org"
|
|
#~ msgstr "haeckel@kde.org"
|
|
|
|
#~ msgid "Sort key for K3IconViewItems"
|
|
#~ msgstr "Kuvakenäkymän tietueiden järjestys"
|
|
|
|
#~ msgid "KCMUserAccount"
|
|
#~ msgstr "KCMUserAccount"
|