kde-l10n/bg/messages/kdelibs/kfilemetadata.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

310 lines
6.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfilemetadata\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-17 22:19+0200\n"
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
"Language-Team: BULGARIAN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: src/typeinfo.cpp:42
msgctxt "@label"
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
#: src/typeinfo.cpp:47
msgctxt "@label"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: src/typeinfo.cpp:52
msgctxt "@label"
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#: src/typeinfo.cpp:57
msgctxt "@label"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: src/typeinfo.cpp:62
msgctxt "@label"
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"
#: src/typeinfo.cpp:67
msgctxt "@label"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Таблица"
#: src/typeinfo.cpp:72
msgctxt "@label"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: src/typeinfo.cpp:77
msgctxt "@label"
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: src/propertyinfo.cpp:50
msgctxt "@label music album"
msgid "Album"
msgstr "Албум"
#: src/propertyinfo.cpp:56
msgctxt "@label"
msgid "Album Artist"
msgstr "Изпълнител на албума"
#: src/propertyinfo.cpp:62
msgctxt "@label"
msgid "Artist"
msgstr "Изпълнител"
#: src/propertyinfo.cpp:68
msgctxt "@label"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Съотношение"
#: src/propertyinfo.cpp:74
msgctxt "@label"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: src/propertyinfo.cpp:80
msgctxt "@label"
msgid "Bitrate"
msgstr "Скорост на предаване"
#: src/propertyinfo.cpp:86
msgctxt "@label"
msgid "Channels"
msgstr "Канали"
#: src/propertyinfo.cpp:92
msgctxt "@label"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: src/propertyinfo.cpp:99
msgctxt "@label"
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
#: src/propertyinfo.cpp:106
msgctxt "@label"
msgid "Copyright"
msgstr "Авторско право"
#: src/propertyinfo.cpp:113
msgctxt "@label"
msgid "Creation Date"
msgstr "Дата на създаване"
#: src/propertyinfo.cpp:119
msgctxt "@label"
msgid "Creator"
msgstr "Създател"
#: src/propertyinfo.cpp:126
msgctxt "@label"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: src/propertyinfo.cpp:133
msgctxt "@label"
msgid "Duration"
msgstr "Времетраене"
#: src/propertyinfo.cpp:144
msgctxt "@label"
msgid "Frame Rate"
msgstr "Кадрова честота"
#: src/propertyinfo.cpp:151
msgctxt "@label"
msgid "Generator"
msgstr "Генератор"
#: src/propertyinfo.cpp:158
msgctxt "@label music genre"
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
#: src/propertyinfo.cpp:165
msgctxt "@label"
msgid "Height"
msgstr "Височина"
#: src/propertyinfo.cpp:171
msgctxt "@label EXIF"
msgid "Image Date Time"
msgstr "Изображение - дата и час"
#: src/propertyinfo.cpp:177
msgctxt "@label EXIF"
msgid "Image Make"
msgstr "Изображение - създадено с(ъс)"
#: src/propertyinfo.cpp:184
msgctxt "@label EXIF"
msgid "Image Model"
msgstr "Изображение - модел"
#: src/propertyinfo.cpp:191
msgctxt "@label EXIF"
msgid "Image Orientation"
msgstr "Изображение - ориентация"
#: src/propertyinfo.cpp:197
msgctxt "@label"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключови думи"
#: src/propertyinfo.cpp:204
msgctxt "@label"
msgid "Language"
msgstr "Език"
#: src/propertyinfo.cpp:211
msgctxt "@label number of lines"
msgid "Line Count"
msgstr "Брой редове"
#: src/propertyinfo.cpp:217
msgctxt "@label"
msgid "Lyricist"
msgstr "Текст на песента"
#: src/propertyinfo.cpp:224
msgctxt "@label"
msgid "Page Count"
msgstr "Брой страници"
#: src/propertyinfo.cpp:230
msgctxt "@label EXIF"
msgid "Photo Aperture Value"
msgstr "Снимка - апертура"
#: src/propertyinfo.cpp:236
msgctxt "@label EXIF"
msgid "Photo Original Date Time"
msgstr "Снимка - оригинални дата и час"
#: src/propertyinfo.cpp:242
msgctxt "@label EXIF"
msgid "Photo Exposure Bias"
msgstr "Снимка - компенсация на експозицията"
#: src/propertyinfo.cpp:248
msgctxt "@label EXIF"
msgid "Photo Exposure Time"
msgstr "Снимка - експозиция"
#: src/propertyinfo.cpp:254
msgctxt "@label EXIF"
msgid "Photo Flash"
msgstr "Снимка - светкавица"
#: src/propertyinfo.cpp:260
msgctxt "@label EXIF"
msgid "Photo F Number"
msgstr "Снимка - диафрагмено число"
#: src/propertyinfo.cpp:266
msgctxt "@label EXIF"
msgid "Photo Focal Length"
msgstr "Снимка - фокусно разстояние"
#: src/propertyinfo.cpp:272
msgctxt "@label EXIF"
msgid "Photo Focal Length 35mm"
msgstr "Снимка - 35mm фокусно разстояние"
#: src/propertyinfo.cpp:278
msgctxt "@label EXIF"
msgid "Photo ISO Speed Rating"
msgstr "Снимка - скорост ISO"
#: src/propertyinfo.cpp:284
msgctxt "@label EXIF"
msgid "Photo Metering Mode"
msgstr "Снимка - режим на измерване"
#: src/propertyinfo.cpp:290
msgctxt "@label EXIF"
msgid "Photo X Dimension"
msgstr "Снимка - хоризонтален размер"
#: src/propertyinfo.cpp:296
msgctxt "@label EXIF"
msgid "Photo Y Dimension"
msgstr "Снимка - вертикален размер"
#: src/propertyinfo.cpp:302
msgctxt "@label EXIF"
msgid "Photo Saturation"
msgstr "Снимка - наситеност"
#: src/propertyinfo.cpp:308
msgctxt "@label EXIF"
msgid "Photo Sharpness"
msgstr "Снимка - острота"
#: src/propertyinfo.cpp:314
msgctxt "@label EXIF"
msgid "Photo White Balance"
msgstr "Снимка - баланс на бялото"
#: src/propertyinfo.cpp:320
msgctxt "@label"
msgid "Publisher"
msgstr "Издател"
#: src/propertyinfo.cpp:326
msgctxt "@label"
msgid "Release Year"
msgstr "Година на издаване"
#: src/propertyinfo.cpp:332
msgctxt "@label"
msgid "Sample Rate"
msgstr "Честота на дискретизация"
#: src/propertyinfo.cpp:338
msgctxt "@label"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: src/propertyinfo.cpp:345
msgctxt "@label"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: src/propertyinfo.cpp:351
msgctxt "@label music track number"
msgid "Track Number"
msgstr "Номер на песен"
#: src/propertyinfo.cpp:357
msgctxt "@label"
msgid "Width"
msgstr "Широчина"
#: src/propertyinfo.cpp:363
msgctxt "@label number of words"
msgid "Word Count"
msgstr "Брой думи"