kde-l10n/pl/messages/kde-extraapps/kio_svn.po

306 lines
7.4 KiB
Text

# translation of kio_svn.po to Polish
# translation of kio_svn.po to
#
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2007, 2008.
# Michał Smoczyk <msmoczyk@wp.pl>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 03:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-12 04:05+0200\n"
"Last-Translator: Michał Smoczyk <msmoczyk@wp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marta Rybczyńska"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-i18n@rybczynska.net"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDlg)
#: ksvnd/commitdlg.ui:13
msgid "Log Message"
msgstr "Wiadomość dziennika"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
#: ksvnd/commitdlg.ui:49 svnhelper/subversiondiff.ui:56
#: svnhelper/subversionlog.ui:59
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
#: ksvnd/commitdlg.ui:56
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anuluj"
#: ksvnd/ksvnd.cpp:381 svnhelper/kio_svn_helper.cpp:310
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: svn.cpp:233
#, kde-format
msgid "Looking for %1..."
msgstr "Wyszukiwanie %1..."
#: svn.cpp:343
msgid "For reasons of safety, directories are not yet supported."
msgstr "Katalogi nie są jeszcze obsługiwane z powodów bezpieczeństwa."
#: svn.cpp:1198
msgid "Nothing to commit."
msgstr "Nie ma nic do wysłania."
#: svn.cpp:1200
#, kde-format
msgid "Committed revision %1."
msgstr "Wysłano wersję %1."
#: svn.cpp:1453
#, kde-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "%1 (binarne)"
#: svn.cpp:1455 svn.cpp:1487
#, kde-format
msgid "A %1"
msgstr "A %1"
#: svn.cpp:1461 svn.cpp:1483
#, kde-format
msgid "D %1"
msgstr "D %1"
#: svn.cpp:1464
#, kde-format
msgid "Restored %1."
msgstr "Odtworzono %1."
#: svn.cpp:1467
#, kde-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "Przywrócono %1."
#: svn.cpp:1470
#, kde-format
msgid ""
"Failed to revert %1.\n"
"Try updating instead."
msgstr ""
"Przywracanie %1 zakończyło się niepowodzeniem.\n"
"Proszę zamiast tego spróbować uaktualnić."
#: svn.cpp:1473
#, kde-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Rozwiązano konflikt w %1."
#: svn.cpp:1477
#, kde-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Ominięto brakujący cel %1."
#: svn.cpp:1479
#, kde-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "Ominięto %1."
#: svn.cpp:1532
#, kde-format
msgid "Exported external at revision %1."
msgstr "Wyeksportowano odnośnik zewnętrzny dla wersji %1."
#: svn.cpp:1534
#, kde-format
msgid "Exported revision %1."
msgstr "Wyeksportowano wersję %1."
#: svn.cpp:1537
#, kde-format
msgid "Checked out external at revision %1."
msgstr "Pobrano z repozytorium odnośnik zewnętrzny dla wersji %1."
#: svn.cpp:1539
#, kde-format
msgid "Checked out revision %1."
msgstr "Pobrano z repozytorium wersję %1."
#: svn.cpp:1543
#, kde-format
msgid "Updated external to revision %1."
msgstr "Uaktualniono odnośnik zewnętrzny do wersji %1."
#: svn.cpp:1545
#, kde-format
msgid "Updated to revision %1."
msgstr "Uaktualniono do wersji %1."
#: svn.cpp:1548
#, kde-format
msgid "External at revision %1."
msgstr "Odnośnik zewnętrzny jest już w wersji %1."
#: svn.cpp:1550
#, kde-format
msgid "At revision %1."
msgstr "Jest już w wersji %1."
#: svn.cpp:1556
msgid "External export complete."
msgstr "Eksportowanie odnośnika zewnętrznego zakończone."
#: svn.cpp:1558
msgid "Export complete."
msgstr "Eksportowanie zakończone."
#: svn.cpp:1561
msgid "External checkout complete."
msgstr "Pobieranie odnośnika zewnętrznego z repozytorium zakończone."
#: svn.cpp:1563
msgid "Checkout complete."
msgstr "Pobieranie z repozytorium zakończone."
#: svn.cpp:1566
msgid "External update complete."
msgstr "Uaktualnianie odnośnika zewnętrznego zakończone."
#: svn.cpp:1568
msgid "Update complete."
msgstr "Uaktualnianie zakończone."
#: svn.cpp:1578
#, kde-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "Pobieranie odnośnika zewnętrznego do %1."
#: svn.cpp:1582
#, kde-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Stan względem wersji: %1."
#: svn.cpp:1585
#, kde-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "Sprawdzanie stanu odnośnika zewnętrznego w %1."
#: svn.cpp:1588
#, kde-format
msgid "Sending %1"
msgstr "Wysyłanie %1"
#: svn.cpp:1592
#, kde-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "Dodawanie (binarnie) %1."
#: svn.cpp:1594
#, kde-format
msgid "Adding %1."
msgstr "Dodawanie %1."
#: svn.cpp:1598
#, kde-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "Usuwanie %1."
#: svn.cpp:1601
#, kde-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "Zastępowanie %1."
#: svn.cpp:1606
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Wysyłanie plików "
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:48
msgid "Subversion Checkout"
msgstr "Subversion: checkout"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:70
msgid "Subversion Switch"
msgstr "Subversion: switch"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282
msgid "Request not recognized - it might not be implemented yet."
msgstr ""
"Niestety, nie rozpoznano polecenia. Może jeszcze nie zostało "
"zaimplementowane?"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Polecenie nie zaimplementowane"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318
msgid "Subversion Helper"
msgstr "Pomoc do Subversion"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318
msgid "KDE frontend for SVN"
msgstr "Nakładka na SVN dla KDE"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:325
msgid "Update given URL"
msgstr "Uaktualnij podany adres URL"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:327
msgid "Commit given URL"
msgstr "Wyślij podany adres URL"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:329
msgid "Checkout in given directory"
msgstr "Pobierz w podanym katalogu"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:331
msgid "Add given URL to the working copy"
msgstr "Dodaj podany adres URL do kopii roboczej"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:333
msgid "Delete given URL from the working copy"
msgstr "Usuń podany adres URL z kopii roboczej"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:335
msgid "Switch given working copy to another branch"
msgstr "Przełącz podaną kopię roboczą na inną gałąź"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:337
msgid "Revert local changes"
msgstr "Wycofaj lokalne zmiany"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:339
msgid "Merge changes between two branches"
msgstr "Połącz zmiany z dwóch gałęzi"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:341
msgid "Show locally made changements with diff"
msgstr "Pokaż lokalne zmiany za pomocą diff"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:343
msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion"
msgstr "Adres URL do uaktualnienia/wysłania/dodania/usunięcia z Subversion"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:37 svnhelper/subversionswitch.ui:37
msgid "Revision (0 for HEAD):"
msgstr "Wersja (0 to HEAD):"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Diff)
#: svnhelper/subversiondiff.ui:13
msgid "Subversion Diff"
msgstr "Subversion: diff"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Log)
#: svnhelper/subversionlog.ui:13
msgid "Subversion Log"
msgstr "Subversion: log"