mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
258 lines
9 KiB
Text
258 lines
9 KiB
Text
# translation of plasmapkg.po to Khmer
|
||
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-06-08 15:47+0700\n"
|
||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||
"Language-Team: Khmer\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"X-Language: km-CM\n"
|
||
|
||
#: main.cpp:43
|
||
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
|
||
msgstr "ដំឡើង បញ្ជី យកកញ្ចប់ប្លាស្មាចេញ"
|
||
|
||
#: main.cpp:86
|
||
msgid "Addon Name"
|
||
msgstr "ឈ្មោះឧបករណ៍បន្ថែម"
|
||
|
||
#: main.cpp:87
|
||
msgid "Service Type"
|
||
msgstr "ប្រភេទសេវា"
|
||
|
||
#: main.cpp:88
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "ផ្លូវ"
|
||
|
||
#: main.cpp:128
|
||
msgid "Package types that are installable with this tool:"
|
||
msgstr "ប្រភេទកញ្ចប់ដែលអាចដំឡើងបានជាមួយឧបករណ៍នេះ ៖"
|
||
|
||
#: main.cpp:129
|
||
msgid "Built in:"
|
||
msgstr "ជាប់ ៖"
|
||
|
||
#: main.cpp:132
|
||
msgid "DataEngine"
|
||
msgstr "ម៉ាស៊ីនទិន្នន័យ"
|
||
|
||
#: main.cpp:133
|
||
msgid "Layout Template"
|
||
msgstr "ពុម្ពប្លង់"
|
||
|
||
#: main.cpp:134
|
||
msgid "Plasmoid"
|
||
msgstr "ប្លាស្មយ"
|
||
|
||
#: main.cpp:135
|
||
msgid "Runner"
|
||
msgstr "កម្មវិធីរត់"
|
||
|
||
#: main.cpp:136
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "ស្បែក"
|
||
|
||
#: main.cpp:137
|
||
msgid "Wallpaper Images"
|
||
msgstr "ផ្ទាំងរូបភាព"
|
||
|
||
#: main.cpp:138
|
||
msgid "Wallpaper Plugin"
|
||
msgstr "កម្មវិធីជំនួយផ្ទាំងរូបភាព"
|
||
|
||
#: main.cpp:139
|
||
msgid "KWin Effect"
|
||
msgstr "បែបផែន KWin"
|
||
|
||
#: main.cpp:140
|
||
msgid "KWin Window Switcher"
|
||
msgstr "កម្មវិធីប្ដូរបង្អួច KWin"
|
||
|
||
#: main.cpp:141
|
||
msgid "KWin Script"
|
||
msgstr "ស្គ្រីប KWin"
|
||
|
||
#: main.cpp:151
|
||
msgid "Provided by plugins:"
|
||
msgstr "បានផ្ដល់ដោយកម្មវិធីជំនួយ ៖"
|
||
|
||
#: main.cpp:168
|
||
msgid "Provided by .desktop files:"
|
||
msgstr "បានផ្ដល់ដោយឯកសារ .desktop ៖"
|
||
|
||
#: main.cpp:184
|
||
msgid "Plasma Package Manager"
|
||
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងកញ្ចប់ប្លាស្មា"
|
||
|
||
#: main.cpp:186
|
||
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
|
||
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៨ ដោយ Aaron Seigo"
|
||
|
||
#: main.cpp:187
|
||
msgid "Aaron Seigo"
|
||
msgstr "Aaron Seigo"
|
||
|
||
#: main.cpp:188
|
||
msgid "Original author"
|
||
msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម"
|
||
|
||
#: main.cpp:197
|
||
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
|
||
msgstr "បង្កើត SHA1 hash សម្រាប់កញ្ចប់នៅ <path>"
|
||
|
||
#: main.cpp:199
|
||
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
|
||
msgstr "សម្រាប់ការដំឡើង ឬយកចេញ ប្រតិបត្តិការនៅលើកញ្ចប់ដែលបានដំឡើងសម្រាប់អ្នកប្រើទាំងអស់ ។"
|
||
|
||
#: main.cpp:205
|
||
msgctxt ""
|
||
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
|
||
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
|
||
"messages with 'package type' context below)"
|
||
msgid ""
|
||
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
|
||
"layout-template, etc."
|
||
msgstr "ប្រភេទកញ្ចប់ ឧ. ស្បែក ផ្ទាំងរូបភាព plasmoid ម៉ាស៊ីនទិន្នន័យ កម្មវិធីរត់ ពុម្ពប្លង់ ។ល។"
|
||
|
||
#: main.cpp:209
|
||
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
msgid "Install the package at <path>"
|
||
msgstr "ដំឡើងកញ្ចប់នៅ <path>"
|
||
|
||
#: main.cpp:211
|
||
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
msgid "Upgrade the package at <path>"
|
||
msgstr "ធ្វើឲ្យកញ្ចប់ប្រសើរឡើងនៅ <path>"
|
||
|
||
#: main.cpp:213
|
||
msgid "List installed packages"
|
||
msgstr "រាយកញ្ចប់ដែលបានដំឡើង"
|
||
|
||
#: main.cpp:214
|
||
msgid "lists all known Package types that can be installed"
|
||
msgstr "រាយកប្រភេទកញ្ចប់ដែលស្គាល់ទាំងអស់ដែលអាចត្រូវបានដំឡើង"
|
||
|
||
#: main.cpp:216
|
||
msgctxt "Do not translate <name>"
|
||
msgid "Remove the package named <name>"
|
||
msgstr "យកកញ្ចប់ដែលមានឈ្មោះ <name> ចេញ"
|
||
|
||
#: main.cpp:218
|
||
msgid ""
|
||
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
|
||
"directories for this KDE session will be searched instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"ផ្លូវពេញលេញទៅកញ្ចប់ root ។ ប្រសិនបើមិនបានផ្ដល់ទេ បន្ទាប់មកថតទិន្នន័យស្តង់ដារសម្រាប់សម័យរបស់ KDE "
|
||
"នឹងត្រូវបានស្វែងរកជំនួសវិញ ។"
|
||
|
||
#: main.cpp:231
|
||
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
|
||
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបង្កើតកញ្ចប់ hash សម្រាប់ %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:235
|
||
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
|
||
msgstr "SHA1 hash សម្រាប់កញ្ចប់នៅ %1: '%2'"
|
||
|
||
#: main.cpp:266 main.cpp:311
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "wallpaper"
|
||
msgstr "ផ្ទាំងរូបភាព"
|
||
|
||
#: main.cpp:301
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "plasmoid"
|
||
msgstr "ប្លាស្មយ"
|
||
|
||
#: main.cpp:308 main.cpp:406
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "theme"
|
||
msgstr "ស្បែក"
|
||
|
||
#: main.cpp:314
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "dataengine"
|
||
msgstr "ម៉ាស៊ីនទិន្នន័យ"
|
||
|
||
#: main.cpp:319
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "runner"
|
||
msgstr "កម្មវិធីរត់"
|
||
|
||
#: main.cpp:324
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "wallpaperplugin"
|
||
msgstr "កម្មវិធីជំនួយផ្ទាំងរូបភាព"
|
||
|
||
#: main.cpp:329
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "layout-template"
|
||
msgstr "ពុម្ពប្លង់"
|
||
|
||
#: main.cpp:334
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "kwineffect"
|
||
msgstr "kwineffect"
|
||
|
||
#: main.cpp:339
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "windowswitcher"
|
||
msgstr "windowswitcher"
|
||
|
||
#: main.cpp:344
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "kwinscript"
|
||
msgstr "kwinscript"
|
||
|
||
#: main.cpp:353
|
||
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
|
||
msgstr "មិនអាចរកកម្មវិធីដំឡើងដែលសមរម្យសម្រាប់កញ្ចប់ប្រភេទ %1 បានទេ"
|
||
|
||
#: main.cpp:362
|
||
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
|
||
msgstr "មិនអាចផ្ទុកកម្មវិធីដំឡើងសម្រាប់កញ្ចប់នៃ %1 បានទេ ។ កំហុសដែលបានរាយការណ៍គឺ ៖ %2"
|
||
|
||
#: main.cpp:382
|
||
msgctxt ""
|
||
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
|
||
"error message telling the user he can use only one"
|
||
msgid ""
|
||
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
|
||
"one."
|
||
msgstr "ជម្រើស packageroot និងសកលប៉ះទង្គិចគ្នា សូមជ្រើសតែមួយបានហើយ ។"
|
||
|
||
#: main.cpp:414
|
||
msgid "Successfully removed %1"
|
||
msgstr "បានយក %1 ចេញដោយជោគជ័យ"
|
||
|
||
#: main.cpp:416
|
||
msgid "Removal of %1 failed."
|
||
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការយក %1 ចេញ ។"
|
||
|
||
#: main.cpp:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin %1 is not installed now."
|
||
msgstr "កម្មវិធីជំនួយ %1 មិនត្រូវបានដំឡើងទេ ។"
|
||
|
||
#: main.cpp:427
|
||
msgid "Successfully installed %1"
|
||
msgstr "បានដំឡើង %1 ដោយជោគជ័យ"
|
||
|
||
#: main.cpp:429
|
||
msgid "Installation of %1 failed."
|
||
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការដំឡើង %1 ។"
|
||
|
||
#: main.cpp:435
|
||
msgctxt ""
|
||
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
|
||
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
|
||
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
|
||
msgstr "មួយក្នុងចំណោមនៃការដំឡើង យកចេញ ធ្វើឲ្យប្រសើរឡើង ឬបញ្ជីដែលត្រូវការ ។ required."
|