kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/kde-menu.po
Ivailo Monev a0412afcd5 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@laimg.moc>
2020-02-03 04:33:31 +00:00

107 lines
3.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kde-menu.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2007-2011 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-menu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-20 19:41+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: kde-menu.cpp:94
msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
msgstr "Неможливо підсвітити пункт меню «%1»."
#: kde-menu.cpp:107
msgid ""
"KDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
"shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
"in the KDE menu a specific application is located."
msgstr ""
"Утиліта запитів меню KDE.\n"
"Ця утиліта може бути корисною, якщо потрібно знайти, у якому меню "
"знаходиться потрібна програма.\n"
"Вмикання параметра --highlight дозволить візуально показати \n"
"користувачеві, де в меню KDE знаходиться потрібна програма."
#: kde-menu.cpp:112
msgid "kde-menu"
msgstr "kde-menu"
#: kde-menu.cpp:114
msgid "(c) 2003 Waldo Bastian"
msgstr "© Waldo Bastian, 2003"
#: kde-menu.cpp:115
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: kde-menu.cpp:115
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: kde-menu.cpp:120
msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
msgstr "Виводити дані в UTF-8, замість локального кодування"
#: kde-menu.cpp:121
msgid ""
"Print menu-id of the menu that contains\n"
"the application"
msgstr ""
"Друкувати ідентифікатор меню,\n"
"що містить програму"
#: kde-menu.cpp:122
msgid ""
"Print menu name (caption) of the menu that\n"
"contains the application"
msgstr ""
"Друкувати назву (заголовок) меню,\n"
"що містить програму"
#: kde-menu.cpp:123
msgid "Highlight the entry in the menu"
msgstr "Підсвітити елемент меню"
#: kde-menu.cpp:124
msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
msgstr "Не перевіряти актуальність бази даних sycoca"
#: kde-menu.cpp:125
msgid "The id of the menu entry to locate"
msgstr "Знайти елемент меню за ідентифікатором"
#: kde-menu.cpp:132
msgid "You must specify an application-id such as 'konsole.desktop'"
msgstr ""
#: kde-menu.cpp:141
msgid ""
"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
"highlight"
msgstr ""
"Ви маєте вказати принаймні один з --print-menu-id, --print-menu-name або --"
"highlight"
#: kde-menu.cpp:163
msgid "No menu item '%1'."
msgstr "Пункту меню «%1» не знайдено."
#: kde-menu.cpp:167
msgid "Menu item '%1' not found in menu."
msgstr "Пункту меню «%1» не знайдено у меню."