kde-l10n/sv/messages/kde-extraapps/kget.po
Ivailo Monev a0412afcd5 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@laimg.moc>
2020-02-03 04:33:31 +00:00

4362 lines
128 KiB
Text

# translation of kget.po to Swedish
# Översättning kget.po till Svenska
# Copyright (C).
#
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kget\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
#: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:108
msgid "&Increase Priority"
msgstr "Öka pr&ioritet"
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
#: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:111
msgid "&Decrease Priority"
msgstr "&Minska prioritet"
#: conf/autopastemodel.cpp:174
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
#: conf/autopastemodel.cpp:176
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
msgid "Escape sequences"
msgstr "Escape-sekvenser"
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:37
msgid "Regular expression"
msgstr "Reguljärt uttryck"
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:78
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksprogram"
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
msgid "Xml"
msgstr "XML"
#: conf/preferencesdialog.cpp:53
msgid "Sqlite"
msgstr "Sqlite"
#: conf/preferencesdialog.cpp:57 mainwindow.cpp:365
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "Stäng av datorn"
#: conf/preferencesdialog.cpp:58 mainwindow.cpp:370
msgid "Hibernate Computer"
msgstr "Placera datorn i dvala"
#: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:375
msgid "Suspend Computer"
msgstr "Placera datorn i viloläge"
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
msgid "Change appearance settings"
msgstr "Ändra inställningar av utseende"
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
msgid "Manage the groups"
msgstr "Hantera grupper"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
#: conf/preferencesdialog.cpp:73 rc.cpp:341
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
msgid "Network and Downloads"
msgstr "Nätverk och nerladdningar"
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Web Interface"
msgstr "Webbgränssnitt"
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
msgstr "Styr Kget via nätverk eller Internet"
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
msgid "Verification"
msgstr "Verifikation"
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
msgctxt "integration of KGet with other applications"
msgid "Integration"
msgstr "Integrering"
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
msgctxt "Advanced Options"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerade inställningar"
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
msgid "Transfer Plugins"
msgstr "Överföringsinsticksprogram"
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
msgid "Include"
msgstr "Inkludera"
#: conf/integrationpreferences.cpp:34
msgid "Exclude"
msgstr "Undanta"
#: conf/dlgwebinterface.cpp:45 conf/dlgwebinterface.cpp:60
msgid "Could not open KWallet"
msgstr "Kunde inte öppna plånboken"
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
msgid "New Group"
msgstr "Ny grupp"
#: core/transfertreemodel.cpp:645
msgctxt "name of download"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: core/transfertreemodel.cpp:647
msgctxt "status of download"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: core/transfertreemodel.cpp:649
msgctxt "size of download"
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: core/transfertreemodel.cpp:651
msgctxt "progress of download"
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
#: core/transfertreemodel.cpp:653
msgctxt "speed of download"
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: core/transfertreemodel.cpp:655
msgctxt "remaining time of download"
msgid "Remaining Time"
msgstr "Återstående tid"
#: core/verificationmodel.cpp:151
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: core/verificationmodel.cpp:153
msgctxt "the used hash for verification"
msgid "Hash"
msgstr "Checksumma"
#: core/verificationmodel.cpp:155
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
msgid "Verified"
msgstr "Verifierad"
#: core/kgetkjobadapter.cpp:45
msgid "KGet Transfer"
msgstr "Kget överföring"
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
msgid "KGet is downloading %1 file"
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
msgstr[0] "KGet laddar ner %1 fil"
msgstr[1] "KGet laddar ner %1 filer"
#: core/signature.cpp:230
msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
msgstr "Nyckeln för att verifiera signaturen saknas. Vill du ladda ner den?"
#: core/signature.cpp:252
msgid ""
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
"information."
msgstr ""
"Signaturen för %1 kunde inte verifieras. Se överföringsinställningarna för "
"mer information."
#: core/signature.cpp:253
msgid "Signature not verified"
msgstr "Signatur inte verifierad"
#: core/transferhandler.cpp:137
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:35
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:61
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:65
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:68
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:71
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:74
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:77
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
msgctxt "not available"
msgid "n/a"
msgstr "ej tillgänglig"
#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
msgid "Stalled"
msgstr "Avstannad"
#: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:113
#: ui/transferdetails.cpp:90
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
#: core/urlchecker.cpp:47
msgid "Question"
msgstr "Fråga"
#: core/urlchecker.cpp:59
msgid "Appl&y to all"
msgstr "&Verkställ för alla"
#: core/urlchecker.cpp:297 core/urlchecker.cpp:337
msgid "No download directory specified."
msgstr "Ingen nerladdningskatalog angiven."
#: core/urlchecker.cpp:299
msgid "Invalid download directory specified."
msgstr "Ogiltig nerladdningskatalog angiven."
#: core/urlchecker.cpp:301
msgid "Download directory is not writeable."
msgstr "Nerladdningskatalogen är inte skrivbar."
#: core/urlchecker.cpp:309 core/urlchecker.cpp:349
msgid "No download destination specified."
msgstr "Inget nerladdningsmål angivet."
#: core/urlchecker.cpp:311
msgid "Invalid download destination specified."
msgstr "Ogiltigt nerladdningsmål angivet."
#: core/urlchecker.cpp:313
msgid "Download destination is not writeable."
msgstr "Nerladdningsmålet är inte skrivbart."
#: core/urlchecker.cpp:321 core/urlchecker.cpp:361 core/urlchecker.cpp:451
#: core/urlchecker.cpp:465
msgid "No URL specified."
msgstr "Ingen webbadress angiven."
#: core/urlchecker.cpp:323 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:257
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:95
msgid "Malformed URL."
msgstr "Felaktig webbadress."
#: core/urlchecker.cpp:325
msgid "Malformed URL, protocol missing."
msgstr "Felaktig webbadress, saknar protokoll."
#: core/urlchecker.cpp:327
msgid "Malformed URL, host missing."
msgstr "Felaktig webbadress, saknar värddator."
#: core/urlchecker.cpp:339
msgid ""
"Invalid download directory specified:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ogiltig nerladdningskatalog angiven:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:341
msgid ""
"Download directory is not writeable:\n"
"%1"
msgstr ""
"Nerladdningskatalogen är inte skrivbar:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:351
msgid ""
"Invalid download destination specified:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ogiltigt nerladdningsmål angivet:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:353
msgid ""
"Download destination is not writeable:\n"
"%1"
msgstr ""
"Nerladdningsmålet är inte skrivbart:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:363 core/kget.cpp:994
msgid ""
"Malformed URL:\n"
"%1"
msgstr ""
"Felaktig webbadress:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:365 core/kget.cpp:1001
msgid ""
"Malformed URL, protocol missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"Felaktig webbadress, saknar protokoll:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:367
msgid ""
"Malformed URL, host missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"Felaktig webbadress, saknar värddator:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:383 core/urlchecker.cpp:395
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Filen finns redan. Skriv över den?"
#: core/urlchecker.cpp:385 core/urlchecker.cpp:411
msgid ""
"You have already downloaded that file from another location.\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
"Du har redan laddat ner filen från en annan plats.\n"
"\n"
"Ladda ner och ta bort den tidigare?"
#: core/urlchecker.cpp:387 core/urlchecker.cpp:413
msgid ""
"You are already downloading that file from another location.\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
"Nerladdning av filen från en annan plats pågår redan.\n"
"\n"
"Ladda ner och ta bort den tidigare?"
#: core/urlchecker.cpp:397
msgid ""
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
msgstr ""
"Du har redan gjort färdig en nerladdning från platsen. Ladda ner den igen?"
#: core/urlchecker.cpp:399
msgid ""
"You have a download in progress from that location.\n"
"Delete it and download again?"
msgstr ""
"Du har en nerladdning som pågår från platsen.\n"
"Ta bort den och ladda ner igen?"
#: core/urlchecker.cpp:409
msgid ""
"File already exists:\n"
"%1\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Filen finns redan:\n"
"%1\n"
"Skriv över?"
#: core/urlchecker.cpp:421 core/kget.cpp:1012
msgid ""
"You have already completed a download from the location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Download it again?"
msgstr ""
"Du har redan gjort färdig en nerladdning från platsen:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Ladda ner den igen?"
#: core/urlchecker.cpp:423 core/kget.cpp:1025
msgid ""
"You have a download in progress from the location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete it and download again?"
msgstr ""
"Du har en nerladdning som pågår från platsen:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Ta bort den och ladda ner igen?"
#: core/urlchecker.cpp:453
msgid "Malformed URLs."
msgstr "Felaktiga webbadresser."
#: core/urlchecker.cpp:455
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
msgstr "Felaktiga webbadresser, saknar protokoll."
#: core/urlchecker.cpp:457
msgid "Malformed URLs, host missing."
msgstr "Felaktiga webbadresser, saknar värddator."
#: core/urlchecker.cpp:467
msgid ""
"Malformed URLs:\n"
"%1"
msgstr ""
"Felaktiga webbadresser:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:469
msgid ""
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"Felaktiga webbadresser, saknar protokoll:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:471
msgid ""
"Malformed URLs, host missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"Felaktiga webbadresser, saknar värddator:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:473
msgid ""
"Destinations are not writable:\n"
"%1"
msgstr ""
"Mål är inte skrivbara:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:497
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
msgstr "Filerna finns redan. Skriv över dem?"
#: core/urlchecker.cpp:499
msgid ""
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
"again?"
msgstr ""
"Du har redan gjort färdig nerladdningar från dessa platser. Ladda ner dem "
"igen?"
#: core/urlchecker.cpp:501
msgid ""
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
"Du har nerladdningar som pågår från dessa platser. Ta bort dem och ladda ner "
"igen?"
#: core/urlchecker.cpp:509
msgid ""
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
"again?"
msgstr ""
"Du har redan gjort färdig nerladdningar från dessa platser. Ladda ner dem "
"igen?"
#: core/urlchecker.cpp:511
msgid ""
"You have downloads in progress from these locations.\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
"Du har nerladdningar som pågår från dessa platser.\n"
"Ta bort dem och ladda ner igen?"
#: core/urlchecker.cpp:520
msgid ""
"Files exist already:\n"
"%1\n"
"Overwrite them?"
msgstr ""
"Filerna finns redan:\n"
"%1\n"
"Skriv över dem?"
#: core/urlchecker.cpp:522
msgid ""
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
" Download them again?"
msgstr ""
"Du har redan gjort färdig nerladdningar från dessa platser:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Ladda ner dem igen?"
#: core/urlchecker.cpp:524
msgid ""
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
"Du har nerladdningar som pågår från dessa platser:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Ta bort dem och ladda ner igen?"
#: core/urlchecker.cpp:532
msgid ""
"You have already completed downloads from these locations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Download them again?"
msgstr ""
"Du har redan gjort färdig nerladdningar från dessa platser:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Ladda ner dem igen?"
#: core/urlchecker.cpp:534
msgid ""
"You have downloads in progress from these locations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
"Du har nerladdningar som pågår från dessa platser:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Ta bort dem och ladda ner igen?"
#: core/urlchecker.cpp:634 core/kget.cpp:1026
msgid "Delete it and download again?"
msgstr "Ta bort och ladda ner igen?"
#: core/urlchecker.cpp:637 core/kget.cpp:1013
msgid "Download it again?"
msgstr "Ladda ner den igen?"
#: core/urlchecker.cpp:646 core/kget.cpp:1085
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
msgstr "Filen redan nerladdad. Ladda ner ändå?"
#: core/urlchecker.cpp:649 core/urlchecker.cpp:745 core/kget.cpp:1098
#: core/kget.cpp:1101 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710
msgid "File already exists"
msgstr "Filen finns redan"
#: core/kget.cpp:118
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort gruppen som heter %1?"
#: core/kget.cpp:119
msgid "Remove Group"
msgstr "Ta bort grupp"
#: core/kget.cpp:143
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort följande grupper?"
#: core/kget.cpp:145
msgid "Remove groups"
msgstr "Ta bort grupper"
#: core/kget.cpp:253
msgid ""
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
"\"font-size: small;\">%1</p>"
msgstr ""
"<p>Följande överföring har lagts till i nerladdningslistan:</p><p style="
"\"font-size: small;\">%1</p>"
#: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351
msgid "Download added"
msgstr "Nerladdning tillagd"
#: core/kget.cpp:346
msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
msgstr "<p>Följande överföring har lagts till i nerladdningslistan:</p>"
#: core/kget.cpp:348
msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
msgstr "<p>Följande överföring har lagts till i nerladdningslistan:</p>"
#: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554
msgid "My Downloads"
msgstr "Nerladdningar"
#: core/kget.cpp:564
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"Filen %1 finns redan.\n"
"Skriv över?"
#: core/kget.cpp:565
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Skriv över befintlig fil?"
#: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
msgid "Unable to save to: %1"
msgstr "Kan inte spara i: %1"
#: core/kget.cpp:880
msgid ""
"<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
"KGet:</p>"
msgid_plural ""
"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
"supported by KGet:</p>"
msgstr[0] ""
"<p>Följande webbadress kan inte laddas ner. Dess protokoll stöds inte av "
"Kget:</p>"
msgstr[1] ""
"<p>Följande webbadress kan inte laddas ner. Dess protokoll stöds inte av "
"Kget:</p>"
#: core/kget.cpp:890
msgid "Protocol unsupported"
msgstr "Protokollet stöds inte"
#: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50
msgid "New Download"
msgstr "Ny nerladdning"
#: core/kget.cpp:944
msgid "Enter URL:"
msgstr "Ange webbadress:"
#: core/kget.cpp:981
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
#: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056
msgid "Directory is not writable"
msgstr "Katalogen är inte skrivbar"
#: core/kget.cpp:1084
msgid ""
"You have already downloaded that file from another location.\n"
"\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
"Du har redan laddat ner filen från en annan plats\n"
"\n"
"Ladda ner och ta bort den tidigare?"
#: core/kget.cpp:1094
msgid "You are already downloading the same file"
msgstr "Du laddar redan ner samma fil"
#: core/kget.cpp:1206
msgid "Internet connection established, resuming transfers."
msgstr "Internetanslutning upprättad, återupptar överföringar."
#: core/kget.cpp:1211
msgid "No internet connection, stopping transfers."
msgstr "Ingen Internetanslutning, stoppar överföringar."
#: core/kget.cpp:1225
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
msgstr "Laddaren av insticksprogram kunde inte ladda insticksprogrammet: %1"
#: core/kget.cpp:1243
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is a directory."
msgstr ""
"Tar inte bort\n"
"%1\n"
"eftersom den är en katalog."
#: core/kget.cpp:1253
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is not a local file."
msgstr ""
"Tar inte bort\n"
"%1\n"
"eftersom den inte är en lokal fil."
#: core/kget.cpp:1364
msgid ""
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
"small;\">%1</p>"
msgstr ""
"<p>Nerladdning av följande fil är klar:</p><p style=\"font-size: small;\">"
"%1</p>"
#: core/kget.cpp:1365
msgid "Download completed"
msgstr "Nerladdning klar"
#: core/kget.cpp:1368
msgid ""
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%1</p>"
msgstr ""
"<p>Följande överföring har startats:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
#: core/kget.cpp:1369
msgid "Download started"
msgstr "Nerladdning startad"
#: core/kget.cpp:1371 core/datasourcefactory.cpp:278
#: core/datasourcefactory.cpp:623
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: core/kget.cpp:1371
msgid ""
"<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
"size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%2</p>"
msgstr ""
"<p>Ett fel har uppstått i följande överföring:</p><p style=\"font-size: "
"small;\">%1</p><p>Felmeddelandet är:</p><p style=\"font-size: small;\">%2</p>"
#: core/kget.cpp:1376
msgid "Resolve"
msgstr "Lös upp"
#: core/kget.cpp:1428
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
msgstr "Kget avslutas nu, eftersom alla nerladdningar är klara."
#: core/kget.cpp:1432
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
msgstr "Datorn stängs nu av, eftersom alla nerladdningar är klara."
#: core/kget.cpp:1432
msgctxt "Shutting down computer"
msgid "Shutdown"
msgstr "Avstängning"
#: core/kget.cpp:1435
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
msgstr ""
"Datorn går nu till viloläge på disk, eftersom alla nerladdningar är klara."
#: core/kget.cpp:1435
msgctxt "Hibernating computer"
msgid "Hibernating"
msgstr "Dvala"
#: core/kget.cpp:1438
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
msgstr ""
"Datorn går nu till viloläge i minne, eftersom alla nerladdningar är klara."
#: core/kget.cpp:1438
msgctxt "Suspending computer"
msgid "Suspending"
msgstr "Viloläge"
#: core/kget.cpp:1446
msgctxt "abort the proposed action"
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
#: core/kget.cpp:1457
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
msgstr "<p>Alla överföringar är färdiga.</p>"
#: core/kget.cpp:1458
msgid "Downloads completed"
msgstr "Nerladdning klar"
#: core/transfer.cpp:34
msgid "Downloading...."
msgstr "Laddar ner..."
#: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:299
msgctxt "transfer state: stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "file in a filesystem"
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "status of the download"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "size of the download"
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "checksum of a file"
msgid "Checksum"
msgstr "Checksumma"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "signature of a file"
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
#: core/linkimporter.cpp:90
msgid "Error trying to get %1"
msgstr "Fel vid försök att hämta %1"
#: core/keydownloader.cpp:73
msgid ""
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
msgstr ""
"Ingen server för att ladda ner nycklar är angiven i inställningarna. "
"Nerladdning avbruten."
#: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
msgid "No key server"
msgstr "Ingen nyckelserver"
#: core/keydownloader.cpp:93
msgid ""
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
"settings or restart KGet and retry downloading."
msgstr ""
"Ingen användbar nyckelserver hittades, nyckel ej nerladdad. Lägg till flera "
"servrar i inställningarna, eller starta om Kget och försök ladda ner igen."
#: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:41 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90
#: mainwindow.cpp:519
msgid "KGet"
msgstr "KGet"
#: core/datasourcefactory.cpp:278
msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
msgstr "Filstorleken är större än den maximala filstorleken som stöds av VFAT."
#: core/datasourcefactory.cpp:623
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
msgstr "%1 borttagen eftersom den rapporterade en felaktig filstorlek."
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
msgid "1 Item"
msgid_plural "%1 Items"
msgstr[0] "1 objekt"
msgstr[1] "%1 objekt"
#: core/transfergrouphandler.cpp:169
msgctxt "start transfergroup downloads"
msgid "Start"
msgstr "Starta"
#: core/transfergrouphandler.cpp:175
msgctxt "stop transfergroup downloads"
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
msgctxt "transfer state: running"
msgid "Running...."
msgstr "Kör..."
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
msgctxt "Transfer State:Finished"
msgid "Finished"
msgstr "Klar"
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
msgid "Download failed, could not access this URL."
msgstr "Nerladdning misslyckades, kunde inte komma åt webbadressen."
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
msgid ""
"This URL does not allow multiple connections,\n"
"the download will take longer."
msgstr ""
"Webbadressen tillåter inte flera anslutningar,\n"
"nerladdningen kommer ta längre tid."
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159
msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
msgstr "Nerladdningen kunde inte verifieras. Försök reparera den?"
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
msgid "Download failed, no working URLs were found."
msgstr "Nerladdning misslyckades, inga fungerade webbadresser hittades."
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79
msgid "Downloading Metalink File...."
msgstr "Laddar ner metalänkfil..."
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
msgid ""
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
msgstr ""
"Det kan finnas en nyare version av den här metalänken. Vill du ladda ner den?"
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114
msgid "Redownload Metalink"
msgstr "Ladda ner metalänk igen"
#: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483
msgid ""
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
"not work the download would be restarted) it?"
msgstr ""
"Nerladdningen (%1) kunde inte verifieras. Vill du reparera den (om det inte "
"går att reparera den, kommer nerladdningen att startas om)?"
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:32
msgid "File Selection"
msgstr "Filval"
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
msgstr "Nerladdningen (%1) kunde inte verifieras. Vill du reparera den?"
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
msgstr "Nerladdningen (%1) kunde inte verifieras. Vill du ladda ner den igen?"
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
msgid "Verification failed."
msgstr "Verifikation misslyckades."
#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
msgid "Failed to write to the file."
msgstr "Misslyckades skriva i filen."
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116
msgctxt "Configure script"
msgid "Configure script"
msgstr "Anpassa skript"
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52
msgctxt "Transfer state: processing script"
msgid "Processing script...."
msgstr "Behandlar skript..."
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83
msgctxt "Transfer State: Finished"
msgid "Finished"
msgstr "Klar"
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92
msgctxt "Transfer State: Aborted"
msgid "Aborted"
msgstr "Avbruten"
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25
msgid "Add New Script"
msgstr "Lägg till nytt skript"
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37
msgid "Edit Script"
msgstr "Redigera skript"
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48
msgid "Set Script File"
msgstr "Ange skriptfil"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Append"
msgstr "Lägg till sist"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Replace file"
msgstr "Ersätt fil"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Replace file-ending"
msgstr "Ersätt filslut"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:43
msgid "Add item"
msgstr "Lägg till objekt"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:71
msgid "%1 would become %2"
msgstr "%1 skulle bli %2"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
msgctxt "the string that is used to modify an url"
msgid "Change string"
msgstr "Ändra sträng"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
msgid "Change mode"
msgstr "Ändra läge"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
msgid "Checksum type"
msgstr "Typ av checksumma"
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:25
msgid "Insert Engine"
msgstr "Infoga tjänst"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:30 rc.cpp:285
msgid "Engine name:"
msgstr "Tjänstnamn:"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:31 rc.cpp:288 rc.cpp:590
#: rc.cpp:866
msgid "URL:"
msgstr "Webbadress:"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
msgstr ""
"Kan inte initiera libktorrent. Stöd för dataflöden kanske inte fungerar."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
msgid "&Advanced Details"
msgstr "&Avancerad detaljinformation"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90
msgid "&Scan Files"
msgstr "&Sök filer"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:133
msgid "Downloading Torrent File...."
msgstr "Laddar ner dataflödesfil..."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:161
msgctxt "changing the destination of the file"
msgid "Changing destination"
msgstr "Ändrar mål"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:175
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:278
msgctxt "transfer state: downloading"
msgid "Downloading...."
msgstr "Laddar ner..."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:217
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:295
msgctxt "transfer state: finished"
msgid "Finished"
msgstr "Klar"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:252
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
msgstr "Kan inte lägga till spårare för ett privat flöde."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:413
msgid "Torrent file does not exist"
msgstr "Dataflödesfilen finns inte"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:418
msgid "Analyzing torrent...."
msgstr "Analyserar dataflöde..."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:430
msgid "Cannot initialize port..."
msgstr "Kan inte initiera porten..."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:499
msgctxt "Transfer status: seeding"
msgid "Seeding...."
msgstr "Erbjuder flödet..."
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
msgid "Chunk"
msgstr "Del"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
msgid "Peer"
msgstr "Deltagare"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
msgid "Down Speed"
msgstr "Hastighet ner"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:64
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
msgid "Number of the chunk"
msgstr "Delens nummer"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
msgid "Download progress of the chunk"
msgstr "Delens nerladdningsförlopp"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
msgid "Which peer we are downloading it from"
msgstr "Vilken deltagare vi laddar ner den från"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
msgid "Download speed of the chunk"
msgstr "Delens nerladdningshastighet"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
msgid "Which files the chunk is located in"
msgstr "Vilka filer delen finns i"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:94
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
msgstr ""
"Kan inte lägga till webberbjudandet %1, det ingår redan i listan med "
"webberbjudanden."
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:111
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
msgstr "Kan inte ta bort webberbjudandet %1, det är en del av dataflödet."
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
msgid "Url"
msgstr "Webbadress"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
msgid "Seeders"
msgstr "Med hela flödet"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
msgid "Leechers"
msgstr "Med delar av flödet"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
msgid "Times Downloaded"
msgstr "Tider för nerladdning"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
msgid "Next Update"
msgstr "Nästa uppdatering"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
msgid "File"
msgstr "Fil"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
#: rc.cpp:734
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:276
msgid "URL"
msgstr "Webbadress"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
msgid "Downloaded"
msgstr "Nerladdat"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
msgid "Kick Peer"
msgstr "Kasta ut deltagare"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
msgid "Ban Peer"
msgstr "Förbjud deltagare"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
#, no-c-format
msgctxt "Percent of File Downloaded"
msgid "% Complete"
msgstr "% klar"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
msgctxt "Download first"
msgid "First"
msgstr "Först"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
msgctxt "Download last"
msgid "Last"
msgstr "Sist"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
msgctxt "Preview available"
msgid "Available"
msgstr "Tillgänglig"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
msgctxt "Preview pending"
msgid "Pending"
msgstr "Vilande"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
msgctxt "No preview available"
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
msgctxt "Open file"
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
msgid "Download first"
msgstr "Ladda ner först"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
msgid "Download normally"
msgstr "Ladda ner normalt"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
msgid "Download last"
msgstr "Ladda ner sist"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
msgid "Do Not Download"
msgstr "Ladda inte ner"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
msgid "Delete File(s)"
msgstr "Ta bort fil(er)"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
msgid "Move File"
msgstr "Flytta fil"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
msgid "Collapse Folder Tree"
msgstr "Fäll ihop katalogträd"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
msgid "Expand Folder Tree"
msgstr "Expandera katalogträd"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
msgid_plural ""
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
msgstr[0] ""
"Du kommer att förlora all data i filen. Är du säker på att du vill göra det?"
msgstr[1] ""
"Du kommer att förlora all data i dessa filer. Är du säker på att du vill "
"göra det?"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
msgid "Select a directory to move the data to."
msgstr "Välj en katalog att flytta data till."
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:52
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:56
msgid "Advanced Details for %1"
msgstr "Avancerad detaljinformation om %1"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:72
msgid "Trackers"
msgstr "Spårare"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:75
msgid "Webseeds"
msgstr "Webberbjudanden"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
msgctxt "preview available"
msgid "Available"
msgstr "Tillgänglig"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
msgctxt "Choked"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
msgctxt "Not choked"
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
msgctxt "Snubbed"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
msgctxt "Not snubbed"
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
msgctxt "Interested"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
msgctxt "Not Interested"
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
msgctxt "Interesting"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
msgctxt "Not Interesting"
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adress"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
msgid "Up Speed"
msgstr "Hastighet upp"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
msgid "Choked"
msgstr "Strypt"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
msgid "Snubbed"
msgstr "Avsnäst"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
msgid "Availability"
msgstr "Tillgänglighet"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
msgid "Score"
msgstr "Poäng"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
msgid "Upload Slot"
msgstr "Uppladdningsnisch"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
msgid "Requests"
msgstr "Begäran"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
msgid "Uploaded"
msgstr "Uppladdat"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
msgid "Interested"
msgstr "Intresserad"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
msgid "Interesting"
msgstr "Intressant"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
msgid "IP address of the peer"
msgstr "Deltagarens IP-adress"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
msgid "Which client the peer is using"
msgstr "Vilken klient deltagaren använder"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
msgid "Download speed"
msgstr "Nerladdningshastighet"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
msgid "Upload speed"
msgstr "Uppladdningshastighet"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
msgid ""
"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
"send us any data."
msgstr ""
"Om deltagaren har strypt oss eller inte. När vi är strypta skickar inte "
"deltagaren någon data till oss."
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
msgstr ""
"Avsnäst betyder att deltagaren inte har skickat oss någon data under de "
"senaste två minuterna"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
msgstr "Hur mycket av dataflödets data som deltagaren har"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
msgstr "Om deltagaren har aktiverat DHT eller inte"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
msgid ""
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
msgstr ""
"Deltagarens poäng. Ktorrent använder för att bestämma till vem uppladdning "
"ska göras."
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
msgstr ""
"Bara deltagare som har en uppladdningsnisch kommer att få data från oss"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
msgid "The number of download and upload requests"
msgstr "Antal begäran om nerladdning och uppladdning"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
msgstr "Hur mycket data vi laddat ner från den här deltagaren"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
msgstr "Hur mycket data vi laddat upp till den här deltagaren"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
msgstr "Om deltagaren är intresserad av att ladda ner data från oss"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
msgstr "Om vi är intresserade att ladda ner från den här deltagaren"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87 rc.cpp:305
msgid "Add Tracker"
msgstr "Lägg till spårare"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87
msgid "Enter the URL of the tracker:"
msgstr "Ange spårarens webbadress:"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:102
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
msgstr "Det finns redan en spårare som heter <b>%1</b>."
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38
msgid "Select a default torrent folder"
msgstr "Välj en standardkatalog för dataflöden"
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:40
msgid "Select a default temporary folder"
msgstr "Välj en standardkatalog för tillfälliga filer"
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
msgid "Error scanning data: %1"
msgstr "Fel vid sökning av data: %1"
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Söker i data från <b>%1</b>: "
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
msgctxt "transfer state: connecting"
msgid "Connecting...."
msgstr "Ansluter..."
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Undefined"
msgstr "Odefinierad"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Marginal"
msgstr "Begränsad"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Full"
msgstr "Pålitlig"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Ultimate"
msgstr "Fullständig"
#: ui/signaturedlg.cpp:44
msgctxt ""
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
msgid "Signature of %1."
msgstr "Signatur för %1."
#: ui/signaturedlg.cpp:68
msgid "This option is not supported for the current transfer."
msgstr "Alternativet stöds inte för den pågående överföringen."
#: ui/signaturedlg.cpp:93
msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
msgstr "Fristående OpenPGP ASCII-signatur (*.asc)"
#: ui/signaturedlg.cpp:94
msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
msgstr "Fristående OpenPGP binär signatur (*.sig)"
#: ui/signaturedlg.cpp:94
msgid "Load Signature File"
msgstr "Läs in signatur"
#: ui/signaturedlg.cpp:147
msgid "You need to define a signature."
msgstr "Du måste definiera en signatur."
#: ui/signaturedlg.cpp:151
msgid ""
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
"the download."
msgstr ""
"Inget fingeravtryck kunde hittas. Kontrollera om signaturen är riktig eller "
"verifiera nerladdningen."
#: ui/signaturedlg.cpp:185
msgid "The key has been revoked."
msgstr "Nyckeln har återkallats."
#: ui/signaturedlg.cpp:189
msgid "The key is disabled."
msgstr "Nyckeln är inaktiverad."
#: ui/signaturedlg.cpp:193
msgid "The key is invalid."
msgstr "Nyckeln är ogiltig."
#: ui/signaturedlg.cpp:198
msgid "The key is expired."
msgstr "Nyckeln har gått ut."
#: ui/signaturedlg.cpp:213
msgid "The key is not to be trusted."
msgstr "Nyckeln är inte pålitlig."
#: ui/signaturedlg.cpp:218
msgid "The key is to be trusted marginally."
msgstr "Nyckeln har begränsad pålitlighet."
#: ui/signaturedlg.cpp:231
msgid "Trust level of the key is unclear."
msgstr "Nyckelns pålitlighetsnivå är oklar."
#: ui/signaturedlg.cpp:260
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsad"
#: ui/signaturedlg.cpp:278
msgctxt "pgp signature is verified"
msgid "Verified"
msgstr "Verifierad"
#: ui/signaturedlg.cpp:281
msgctxt "pgp signature is not verified"
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
#: ui/signaturedlg.cpp:284
msgid ""
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
"data has been modified."
msgstr ""
"Varning: Verifikation misslyckades. Antingen skrev du in fel signatur, eller "
"har data ändrats."
#: ui/signaturedlg.cpp:289
msgid ""
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
msgstr ""
"Verifikation inte möjlig. Kontrollera inmatad data, om gpg-agent kör, eller "
"om du har en Internet-anslutning (för att hämta nycklar)."
#: ui/signaturedlg.cpp:306
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
msgstr ""
"Funktionen stöds inte, eftersom Kget inte är kompilerat med stöd för QPGME."
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:92
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
msgid ","
msgstr ","
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
msgid "File Properties"
msgstr "Filegenskaper"
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
msgid "Enter a filename."
msgstr "Ange ett filnamn"
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
msgid "The filename exists already, choose a different one."
msgstr "Filnamnet finns redan, välj ett annat."
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
msgid "Enter at least one URL."
msgstr "Ange minst en webbadress."
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:69
msgid "Import dropped files"
msgstr "Import släppte filer"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
msgid "Create a Metalink"
msgstr "Skapa en metalänk"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
msgid "Add at least one file."
msgstr "Lägg till minst en fil."
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
msgstr "Du måste ange spegelplatser för posterna med en ikon."
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
msgid "General optional information for the metalink."
msgstr "Allmän valfri information för metalänk."
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
msgid "Unable to load: %1"
msgstr "Kan inte ladda: %1"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
msgstr "Metalänkfil version 4.0 (*.meta4)"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
msgstr "Metalänkfil version 3.0 (*.metalink)"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
msgid "Define the saving location."
msgstr "Definiera plats att spara."
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
msgctxt "file as in file on hard drive"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
msgid "Import Links"
msgstr "Importera länkar"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
msgid "Contains"
msgstr "Innehåller"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
msgid "Does Not Contain"
msgstr "Innehåller inte"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
msgid "Videos"
msgstr "Videor"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
msgid "Archives"
msgstr "Arkiv"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
msgid "Pattern Syntax"
msgstr "Mönstersyntax"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
msgid "Escape Sequences"
msgstr "Escape-sekvenser"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
msgid "Regular Expression"
msgstr "Reguljärt uttryck"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
msgctxt "name of a file"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
msgctxt "Download the items which have been selected"
msgid "&Download"
msgstr "Ladda &ner"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
msgid "Auxiliary header"
msgstr "Hjälprubrik"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
msgid "File Name"
msgstr "Filnamn"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 rc.cpp:192
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
msgctxt "list header: type of file"
msgid "File Type"
msgstr "Filtyp"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
msgid "Location (URL)"
msgstr "Plats (webbadress)"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
msgid "Links in: %1 - KGet"
msgstr "Länkar i: %1 - KGet"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
msgid "&Select All Filtered"
msgstr "&Markera alla filtrerade"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:671
msgid "&Select All"
msgstr "&Markera alla"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
msgid "D&eselect All Filtered"
msgstr "Avmark&era alla filtrerade"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:674
msgid "D&eselect All"
msgstr "Avmark&era alla"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
msgid "Filter Column"
msgstr "Filtrera kolumn"
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:33
msgid "Transfer Settings for %1"
msgstr "Överföringsinställningar för %1"
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
msgid ""
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
msgstr "Det fungerade inte att ändra mål, målet förblir oförändrat."
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
msgid "Destination unmodified"
msgstr "Mål oförändrat"
#: ui/renamefile.cpp:32
msgid "Rename File"
msgstr "Byt namn på fil"
#: ui/renamefile.cpp:41
msgid "Rename %1 to:"
msgstr "Byt namn på %1 till:"
#: ui/renamefile.cpp:44
msgid "&Rename"
msgstr "&Byt namn"
#: ui/transferdetails.cpp:69
msgid "Average speed: %1/s"
msgstr "Medelhastighet: %1/s"
#: ui/transferdetails.cpp:74
msgid "%1 of %2"
msgstr "%1 av %2"
#: ui/verificationdialog.cpp:39
msgid "Add checksum"
msgstr "Lägg till checksumma"
#: ui/verificationdialog.cpp:96
msgid "Transfer Verification for %1"
msgstr "Överföringsverifikation för %1"
#: ui/verificationdialog.cpp:209
msgid "%1 was successfully verified."
msgstr "%1 verifierades med lyckat resultat."
#: ui/verificationdialog.cpp:210
msgid "Verification successful"
msgstr "Verifikation lyckades"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
#: ui/history/transferhistory.cpp:272
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
#: ui/history/transferhistory.cpp:273
msgid "Last week"
msgstr "Förra veckan"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
msgid "Last Month"
msgstr "Förra månaden"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
#: ui/history/transferhistory.cpp:275
msgid "A long time ago"
msgstr "För länge sedan"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
msgid "Under 10MiB"
msgstr "Mindre än 10 Mibyte"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
msgstr "Mellan 10 Mibyte och 50 Mibyte"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
msgstr "Mellan 50 Mibyte och 100 Mibyte"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
msgid "More than 100MiB"
msgstr "Mer än 100 Mibyte"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
msgid "Download again"
msgstr "Ladda ner igen"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
msgctxt "Delete selected history-item"
msgid "Delete selected"
msgstr "Ta bort markerade"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil"
#: ui/history/transferhistory.cpp:50
msgid "Transfer History"
msgstr "Överföringshistorik"
#: ui/history/transferhistory.cpp:83
msgid "&Open File"
msgstr "Ö&ppna fil"
#: ui/history/transferhistory.cpp:217
msgctxt "The transfer is running"
msgid "Running"
msgstr "Kör"
#: ui/history/transferhistory.cpp:219
msgctxt "The transfer is stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad"
#: ui/history/transferhistory.cpp:221
msgctxt "The transfer is aborted"
msgid "Aborted"
msgstr "Avbruten"
#: ui/history/transferhistory.cpp:223
msgctxt "The transfer is finished"
msgid "Finished"
msgstr "Klar"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "Source File"
msgstr "Källfil"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "File Size"
msgstr "Filstorlek"
#: ui/history/transferhistory.cpp:261
msgid "Less than 1MiB"
msgstr "Mindre än 1 Mibyte"
#: ui/history/transferhistory.cpp:263
msgid "Between 1MiB-10MiB"
msgstr "Mellan 1 Mibyte och 10 Mibyte"
#: ui/history/transferhistory.cpp:265
msgid "Between 10MiB-100MiB"
msgstr "Mellan 10 Mibyte och 100 Mibyte"
#: ui/history/transferhistory.cpp:267
msgid "Between 100MiB-1GiB"
msgstr "Mellan 100 Mibyte och 1 Gibyte"
#: ui/history/transferhistory.cpp:269
msgid "More than 1GiB"
msgstr "Mer än 1 Gibyte"
#: ui/history/transferhistory.cpp:274
msgid "Last month"
msgstr "Förra månaden"
#: ui/history/transferhistory.cpp:295
msgctxt "the transfer has been finished"
msgid "Finished"
msgstr "Klar"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:764
msgid "not specified"
msgstr "inte specificerad"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
msgctxt "Mirror as in server, in url"
msgid "Mirror"
msgstr "Spegelplats"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
msgctxt "The priority of the mirror"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
msgid "Connections"
msgstr "Anslutningar"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
msgctxt "Location = country"
msgid "Location"
msgstr "Plats"
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:53
msgid "Add mirror"
msgstr "Lägg till spegelplats"
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:150
msgid "Modify the used mirrors"
msgstr "Ändra använda spegelplatser"
#: ui/newtransferdialog.cpp:318
msgid "Select at least one source url."
msgstr "Välj minst en källkodswebbadress."
#: ui/newtransferdialog.cpp:336
msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
msgstr "Filer som redan finns i arbetskatalogen har markerats."
#: ui/transfersview.cpp:137
msgid "Select columns"
msgstr "Välj kolumner"
#: ui/transfersview.cpp:325
msgid "Transfer Details"
msgstr "Överföringsinformation"
#: ui/droptarget.cpp:84
msgctxt "fix position for droptarget"
msgid "Sticky"
msgstr "Klistrig"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
#: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:359 rc.cpp:21
msgid "Quit KGet"
msgstr "Avsluta KGet"
#: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1197
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
msgstr "Den släppta filen är en överföringslista för Kget"
#: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1198
msgid "&Download"
msgstr "Ladda &ner"
#: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1199
msgid "&Load transfer list"
msgstr "&Ladda överföringslista"
#: ui/droptarget.cpp:282
msgid "Show Main Window"
msgstr "Visa huvudfönster"
#: ui/droptarget.cpp:283
msgid "Hide Main Window"
msgstr "Dölj huvudfönster"
#: ui/droptarget.cpp:374
msgid "Drop Target"
msgstr "Släppyta"
#: ui/droptarget.cpp:375
msgid "You can drag download links into the drop target."
msgstr "Du kan dra nerladdningslänkar till släppytan."
#: ui/droptarget.cpp:420
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
msgid "%1(%2) %3"
msgstr "%1(%2) %3"
#: ui/droptarget.cpp:426
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
msgstr "%1(%2 % %3/%4) Hastighet:%5/s"
#: ui/droptarget.cpp:434
msgctxt ""
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
"status"
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
msgstr "%1(%2 % %3/%4) %5"
#: ui/droptarget.cpp:448
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#: ui/tray.cpp:45
msgid "Download Manager"
msgstr "Nerladdningshantering"
#: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:198
msgid "Delete Group"
msgid_plural "Delete Groups"
msgstr[0] "Ta bort grupp"
msgstr[1] "Ta bort grupper"
#: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:204
msgid "Rename Group..."
msgid_plural "Rename Groups..."
msgstr[0] "Byt namn på grupp"
msgstr[1] "Byt namn på grupper"
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
msgid "Group Settings for %1"
msgstr "Gruppinställningar för %1"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
msgstr "Kan inte starta webbgränssnitt: Kunde inte öppna plånboken"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
msgctxt "@info"
msgid "Unable to start WebInterface: %1"
msgstr "Kan inte starta webbgränssnitt: %1"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
msgctxt "@label"
msgid "KGet Web Interface"
msgstr "Kget webbgränssnitt"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
msgctxt "@label number"
msgid "Nr"
msgstr "Nr"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
msgctxt "@label"
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
msgctxt "@label Progress of transfer"
msgid "Finished"
msgstr "Klar"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
msgctxt "@label Speed of transfer"
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
msgctxt "@label Status of transfer"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
msgctxt "@action:button start a transfer"
msgid "Start"
msgstr "Starta"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
msgctxt "@action:button"
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
msgctxt "@label Download from"
msgid "Source:"
msgstr "Källa:"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
msgctxt "@label Save download to"
msgid "Saving to:"
msgstr "Sparar i:"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
msgctxt "@label Title in header"
msgid "Web Interface"
msgstr "Webbgränssnitt"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
msgctxt "@action"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
msgctxt "@action"
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
msgctxt "@action"
msgid "Enter URL: "
msgstr "Ange webbadress: "
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
msgctxt "@action:button"
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
msgid "Refresh download list every"
msgstr "Uppdatera nerladdad lista var"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
msgctxt "@action:button"
msgid "Save Settings"
msgstr "Spara inställningar"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
msgctxt "@title"
msgid "Downloads"
msgstr "Nerladdningar"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
msgctxt "@label text in footer"
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
msgstr "Kget webbgränssnitt | Giltig XHTML 1.0 strikt &amp; CSS"
#: main.cpp:105
msgid "An advanced download manager for KDE"
msgstr "Avancerad nerladdningshanterare för KDE"
#: main.cpp:107
msgid ""
"(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
msgstr ""
"© 2005 - 2012, KGet-utvecklarna\n"
"© 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
"© 2002, Carsten Pfeiffer\n"
"© 1998 - 2000, Matej Koss"
#: main.cpp:111
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
#: main.cpp:113
msgid "Lukas Appelhans"
msgstr "Lukas Appelhans"
#: main.cpp:113
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
msgstr ""
"Underhåll, huvudutvecklare, upphovsman till insticksprogram för dataflöden"
#: main.cpp:114
msgid "Dario Massarin"
msgstr "Dario Massarin"
#: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:117
msgid "Core Developer"
msgstr "Huvudsaklig utvecklare"
#: main.cpp:115
msgid "Urs Wolfer"
msgstr "Urs Wolfer"
#: main.cpp:116
msgid "Manolo Valdes"
msgstr "Manolo Valdes"
#: main.cpp:116
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
msgstr "Kärnutvecklare, upphovsman till insticksprogram med flera trådar"
#: main.cpp:117
msgid "Matthias Fuchs"
msgstr "Matthias Fuchs"
#: main.cpp:118
msgid "Javier Goday"
msgstr "Javier Goday"
#: main.cpp:118
msgid "Developer"
msgstr "Utvecklare"
#: main.cpp:119
msgid "Aish Raj Dahal"
msgstr "Aish Raj Dahal"
#: main.cpp:119
msgid "Google Summer of Code Student"
msgstr "Google Summer of Code-student"
#: main.cpp:120
msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
#: main.cpp:120
msgid "Mms Plugin Author"
msgstr "MMS-insticksprogrammets upphovsman"
#: main.cpp:121
msgid "Patrick Charbonnier"
msgstr "Patrick Charbonnier"
#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
msgid "Former Developer"
msgstr "Tidigare utvecklare"
#: main.cpp:122
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: main.cpp:123
msgid "Matej Koss"
msgstr "Matej Koss"
#: main.cpp:124
msgid "Joris Guisson"
msgstr "Joris Guisson"
#: main.cpp:124
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
msgstr "Utvecklare av BTCore (Ktorrent)"
#: main.cpp:125
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
#: main.cpp:125
msgid "Design of Web Interface"
msgstr "Konstruktion av webbgränssnitt"
#: main.cpp:130
msgid "Start KGet with drop target"
msgstr "Starta Kget med släppyta"
#: main.cpp:131
msgid "Start KGet with hidden main window"
msgstr "Starta Kget med dolt huvudfönster"
#: main.cpp:132
msgid "Start KGet without drop target animation"
msgstr "Starta Kget utan animation av släppyta"
#: main.cpp:134
msgid "Execute Unit Testing"
msgstr "Kör enhetstester"
#: main.cpp:136
msgid "URL(s) to download"
msgstr "Webbadress(er) att ladda ner"
#: mainwindow.cpp:142
msgid "&New Download..."
msgstr "&Ny nerladdning..."
#: mainwindow.cpp:145
msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
msgstr "Öppnar en dialogruta för att lägga till en överföring i listan"
#: mainwindow.cpp:149
msgid "&Import Transfers..."
msgstr "&Importera överföringar..."
#: mainwindow.cpp:152
msgid "Imports a list of transfers"
msgstr "Importerar en lista med överföringar"
#: mainwindow.cpp:156
msgid "&Export Transfers List..."
msgstr "&Exportera överföringslista..."
#: mainwindow.cpp:159
msgid "Exports the current transfers into a file"
msgstr "Exporterar nuvarande överföringar till en fil"
#: mainwindow.cpp:163
msgid "&Create a Metalink..."
msgstr "S&kapa en metalänk..."
#: mainwindow.cpp:165
msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
msgstr "Skapar eller ändrar en metalänk och sparar den på disk"
#: mainwindow.cpp:169
msgid "Top Priority"
msgstr "Högsta prioritet"
#: mainwindow.cpp:172
msgid "Download selected transfer first"
msgstr "Ladda ner markerad överföring först"
#: mainwindow.cpp:176
msgid "Least Priority"
msgstr "Lägsta prioritet"
#: mainwindow.cpp:179
msgid "Download selected transfer last"
msgstr "Ladda ner markerad överföring sist"
#: mainwindow.cpp:183
msgid "Increase Priority"
msgstr "Öka prioritet"
#: mainwindow.cpp:186
msgid "Increase priority for selected transfer"
msgstr "Öka prioritet för markerad överföring"
#: mainwindow.cpp:190
msgid "Decrease Priority"
msgstr "Minska prioritet"
#: mainwindow.cpp:193
msgid "Decrease priority for selected transfer"
msgstr "Minska prioritet för markerad överföring"
#: mainwindow.cpp:200
msgid "Delete selected group"
msgstr "Ta bort markera grupp"
#: mainwindow.cpp:209
msgid "Set Icon..."
msgstr "Ange ikon..."
#: mainwindow.cpp:211
msgid "Select a custom icon for the selected group"
msgstr "Välj en egen ikon för den markerade gruppen"
#: mainwindow.cpp:215
msgid "Auto-Paste Mode"
msgstr "Klistra in automatiskt"
#: mainwindow.cpp:218
msgid ""
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
"automatically."
msgstr ""
"<b>Klistra in automatiskt</b> sätter på eller stänger av läget för "
"automatisk inklistring.\n"
"När det är aktivt söker Kget periodiskt av klippbordet efter webbadresser "
"och klistrar automatiskt in dem."
#: mainwindow.cpp:224
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
msgstr "Använd Kget som nerladdningshanterare i Konqueror"
#: mainwindow.cpp:242
msgctxt "delete selected transfer item"
msgid "Remove Selected"
msgstr "Ta bort markerade"
#: mainwindow.cpp:245
msgid ""
"Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
msgstr ""
"Tar bort markerad överföring och tar bort filer på disk om den inte är klar"
#: mainwindow.cpp:249
msgctxt "delete all finished transfers"
msgid "Remove All Finished"
msgstr "Ta bort alla färdiga"
#: mainwindow.cpp:251
msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
msgstr "Tar bort alla avslutade överföringar och lämnar alla filer på disk"
#: mainwindow.cpp:255
msgctxt "delete selected transfer item and files"
msgid "Remove Selected and Delete Files"
msgstr "Ta bort markerade och ta bort filer"
#: mainwindow.cpp:257
msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
msgstr ""
"Tar bort markerad överföring och tar bort filer på disk i vilket fall som "
"helst"
#: mainwindow.cpp:261
msgctxt "redownload selected transfer item"
msgid "Redownload Selected"
msgstr "Ladda ner markerade igen"
#: mainwindow.cpp:266
msgid "Start All"
msgstr "Starta alla"
#: mainwindow.cpp:269
msgid "Starts / resumes all transfers"
msgstr "Startar eller återupptar alla överföringar"
#: mainwindow.cpp:273
msgid "Start Selected"
msgstr "Starta markerade"
#: mainwindow.cpp:275
msgid "Starts / resumes selected transfer"
msgstr "Startar eller återupptar markerade överföringar"
#: mainwindow.cpp:279
msgid "Pause All"
msgstr "Paus för alla"
#: mainwindow.cpp:282
msgid "Pauses all transfers"
msgstr "Paus för alla överföringar"
#: mainwindow.cpp:286
msgid "Stop Selected"
msgstr "Stoppa markerade"
#: mainwindow.cpp:288
msgid "Pauses selected transfer"
msgstr "Paus för markerade överföringar"
#: mainwindow.cpp:291
msgid "Start"
msgstr "Starta"
#: mainwindow.cpp:299
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
#: mainwindow.cpp:308
msgid "Open Destination"
msgstr "Öppna mål"
#: mainwindow.cpp:313 mainwindow.cpp:501
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
#: mainwindow.cpp:317
msgid "Show Details"
msgstr "Visa detaljinformation"
#: mainwindow.cpp:322
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Kopiera webbadress till klippbordet"
#: mainwindow.cpp:327
msgid "&Transfer History"
msgstr "Över&föringshistorik"
#: mainwindow.cpp:333
msgid "&Group Settings"
msgstr "&Gruppinställningar"
#: mainwindow.cpp:339
msgid "&Transfer Settings"
msgstr "Över&föringsinställningar"
#: mainwindow.cpp:345
msgid "Import &Links..."
msgstr "Importera &länkar..."
#: mainwindow.cpp:351
msgid "After downloads finished action"
msgstr "Åtgärd efter nerladdningar är klara"
#: mainwindow.cpp:353
msgid ""
"Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
msgstr "Välj en åtgärd som utförs efter alla nerladdningar är klara."
#: mainwindow.cpp:355
msgid "No Action"
msgstr "Ingen åtgärd"
#: mainwindow.cpp:430
msgid ""
"This is the first time you have run KGet.\n"
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
msgstr ""
"Det här är första gången du kör Kget.\n"
"Vill du använda Kget som nerladdningshanterare i Konqueror?"
#: mainwindow.cpp:432
msgid "Konqueror Integration"
msgstr "Integrering med Konqueror"
#: mainwindow.cpp:432
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
#: mainwindow.cpp:433
msgid "Do Not Enable"
msgstr "Aktivera inte"
#: mainwindow.cpp:500
msgid "All Openable Files"
msgstr "Alla öppningsbara filer"
#: mainwindow.cpp:517
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
msgid "KGet - %1%"
msgstr "Kget - %1 %"
#: mainwindow.cpp:567
msgid ""
"Some transfers are still running.\n"
"Are you sure you want to close KGet?"
msgstr ""
"Vissa överföringar kör fortfarande.\n"
"Är du säker på att du vill avsluta Kget?"
#: mainwindow.cpp:569
msgid "Confirm Quit"
msgstr "Bekräfta avslutning"
#: mainwindow.cpp:596
msgid "KGet Transfer List"
msgstr "Kget överföringslista"
#: mainwindow.cpp:596
msgid "Text File"
msgstr "Textfil"
#: mainwindow.cpp:598
msgid "Export Transfers"
msgstr "Exportera överföringar"
#: mainwindow.cpp:629
msgid "Enter Group Name"
msgstr "Ange gruppens namn"
#: mainwindow.cpp:630
msgid "Group name:"
msgstr "Gruppnamn:"
#: mainwindow.cpp:717
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort den markerade överföringen?"
msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort de markerade överföringarna?"
#: mainwindow.cpp:719 mainwindow.cpp:748
msgid "Confirm transfer delete"
msgstr "Bekräfta borttagning av överföringar"
#: mainwindow.cpp:746
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
msgstr[0] ""
"Är du säker på att du vill ta bort den markerade överföringen inklusive "
"filer?"
msgstr[1] ""
"Är du säker på att du vill ta bort de markerade överföringarna inklusive "
"filer?"
#: mainwindow.cpp:1077
msgid ""
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
"download manager for Konqueror\"."
msgstr ""
"Kget har tillfälligt inaktiverats som nerladdningshanterare i Konqueror. Om "
"du vill inaktivera det permanent, gå till Inställningar -> Avancerat och "
"inaktivera \"Använd som nerladdningshanterare i Konqueror\"."
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
#: rc.cpp:3
msgid "Enable Web Interface"
msgstr "Aktivera webbgränssnitt"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:344
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "User:"
msgstr "Användare:"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:243
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
#: rc.cpp:15
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Aktivera ikon i systembrickan"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
#: rc.cpp:18
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
msgstr "Utför åtgärd när alla nerladdningar är klara:"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:24
msgid "At startup:"
msgstr "Vid start:"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:27
msgid "Restore Download State"
msgstr "Återställ nerladdningstillstånd"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:30
msgid "Start All Downloads"
msgstr "Starta alla nerladdningar"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:33
msgid "Stop All Downloads"
msgstr "Stoppa alla nerladdningar"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:36
msgid "History backend:"
msgstr "Historikgränssnitt:"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
#: rc.cpp:39
msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
msgstr "Aktivera global förloppsföljning i KDE"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
#: rc.cpp:42
msgid "Show every single download "
msgstr "Visa varje enskild nerladdning "
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
#: rc.cpp:45
msgid "Show overall progress"
msgstr "Visa övergripande förlopp"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:48
msgid "Handle existing Files/Transfers"
msgstr "Hantera befintliga filer och överföringar"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
#: rc.cpp:51
msgid "Always ask"
msgstr "Fråga alltid"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
#: rc.cpp:54
msgid "Automatic rename"
msgstr "Automatiskt namnbyte"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
#: rc.cpp:57
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
#: rc.cpp:60
msgid "Maximum downloads per group:"
msgstr "Maximalt antal nerladdningar per grupp:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
#: rc.cpp:63
msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
msgid "No limit"
msgstr "Obegränsat"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
#: rc.cpp:66
msgid "Speed Limit"
msgstr "Hastighetsgräns"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
#: rc.cpp:69
msgid "Global &download limit:"
msgstr "Global nerla&ddningsgräns:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
#: rc.cpp:72 rc.cpp:78 rc.cpp:84 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:779 rc.cpp:785
msgid " KiB/s"
msgstr " Kibyte/s"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:75
msgid "Global &upload limit:"
msgstr "Global &uppladdningsgräns:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
#: rc.cpp:81
msgid "Per transfer:"
msgstr "Per överföring:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
#: rc.cpp:87
msgid "Reconnect on Broken Connection"
msgstr "Återanslut vid bruten anslutning"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
#: rc.cpp:90
msgid "Number of retries:"
msgstr "Antal försök:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
#: rc.cpp:93
msgid "Retry after:"
msgstr "Försök igen efter:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
#: rc.cpp:96
msgid " sec"
msgstr " sek"
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration)
#: rc.cpp:99
msgid "Use as download manager for Konqueror"
msgstr "Använd som nerladdningshanterare i Konqueror"
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:24
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
#: rc.cpp:102
msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
msgstr "Bevaka klippbordet efter filer att ladda ner"
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:105
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Skiftlägeskänslig:"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
#: rc.cpp:114
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
msgstr "Använd standardkataloger för grupper som förslag"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
#: rc.cpp:117
msgid "Ask for destination if there are no default folders"
msgstr "Fråga efter mål om det inte finns några standardkataloger"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
#: rc.cpp:120 rc.cpp:806
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
#: rc.cpp:123
msgid "Select Icon..."
msgstr "Välj ikon..."
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
#: rc.cpp:126
msgid "Automatic checksums verification"
msgstr "Automatisk verifikation av checksummor"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:129
msgid "Used checksum:"
msgstr "Använd checksumma:"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
#: rc.cpp:132
msgid "Weak (fastest)"
msgstr "Svag (snabbast)"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
#: rc.cpp:135
msgid "Strong (recommended)"
msgstr "Stark (rekommenderad)"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
#: rc.cpp:138
msgid "Strongest (slowest)"
msgstr "Starkast (långsammast)"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
#: rc.cpp:141 rc.cpp:812 rc.cpp:824
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
#: rc.cpp:144
msgid "Automatic verification"
msgstr "Automatisk verifikation"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
#: rc.cpp:147
msgid "Automatic downloading of missing keys"
msgstr "Automatisk nerladdning av saknade nycklar"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:150
msgid "Keyservers:"
msgstr "Nyckelservrar:"
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
#: rc.cpp:153
msgid "Use Drop Target"
msgstr "Använd släppyta"
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
#: rc.cpp:156
msgid "Enable animations"
msgstr "Använd animering"
#. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:159 rc.cpp:168 rc.cpp:174
msgid "Number of connections per URL:"
msgstr "Antal anslutningar per webbadress:"
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:162
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
msgstr "Antal samtidigt nerladdade filer:"
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:165
msgid "Number of mirrors per file:"
msgstr "Antal spegelplatser per fil:"
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:171
msgid "Select the files you want to be downloaded."
msgstr "Välj filerna du vill ska laddas ner."
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
#: rc.cpp:177
msgid "Use search engines"
msgstr "Använd söktjänster"
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
#: rc.cpp:180
msgid "Search for verification information"
msgstr "Sök efter verifikationsinformation"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:183
msgid "User Scripts"
msgstr "Användarskript"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
#: rc.cpp:186
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
#: rc.cpp:189
msgid "RegExp"
msgstr "Reguljärt uttryck"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
#: rc.cpp:195
msgid "New Script...."
msgstr "Nytt skript..."
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
#: rc.cpp:198 rc.cpp:282
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
#: rc.cpp:201
msgid "Edit...."
msgstr "Redigera..."
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
#: rc.cpp:204
msgid "Configure...."
msgstr "Anpassa..."
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
#: rc.cpp:207
msgid "Regexp:"
msgstr "Reguljärt uttryck:"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
#: rc.cpp:210
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:213 rc.cpp:551
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
#: rc.cpp:216
msgid "File Settings"
msgstr "Filinställningar"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:219 rc.cpp:485
msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
#: rc.cpp:222
msgid "Use Normalized Name"
msgstr "Använd normaliserat namn"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
#: rc.cpp:225
msgid "Use Literal Name"
msgstr "Använd bokstavligt namn"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
#: rc.cpp:228
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalitet:"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
#: rc.cpp:231
msgid "Best Quality (.mp4)"
msgstr "Bästa kvalitet (.mp4)"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
#: rc.cpp:234
msgid "Normal Quality (.flv)"
msgstr "Normalkvalitet (.flv)"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
#: rc.cpp:237
msgid ""
"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
"media."
msgstr ""
"Tillhandahåll inloggningsinformation till ditt konto på YouTube för att "
"kunna komma åt begränsad media."
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
#: rc.cpp:240
msgid "Login Info"
msgstr "Inloggningsinformation"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
#: rc.cpp:246
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
#: rc.cpp:249
msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
msgstr ".netrc måste ha ett värddatornamn som kallas 'youtube'."
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
#: rc.cpp:252
msgid "User .netrc file"
msgstr "Användarens .netrc-fil"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:255
msgid "Change string:"
msgstr "Ändra sträng:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:258
msgid "Mode:"
msgstr "Läge:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:261
msgid "Checksum type:"
msgstr "Typ av checksumma:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:264
msgid "Result:"
msgstr "Resultat:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:267
msgid "label"
msgstr "etikett"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:270
msgid "Search Engines"
msgstr "Söktjänster"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
#: rc.cpp:273
msgid "Engine Name"
msgstr "Tjänstnamn"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
#: rc.cpp:279
msgid "New Engine..."
msgstr "Ny tjänst..."
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
#: rc.cpp:291
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
"torrent.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
"html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webberbjudande att lägga "
"till i dataflödet.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Observera: </span>Bara HTTP-webberbjudanden stöds.</p></body></"
"html>"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
#: rc.cpp:299
msgid "Add Webseed"
msgstr "Lägg till webberbjudande"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
#: rc.cpp:302
msgid "Remove Webseed"
msgstr "Ta bort webberbjudande"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
#: rc.cpp:308
msgid "Remove Tracker"
msgstr "Ta bort spårare"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
#: rc.cpp:311
msgid "Change Tracker"
msgstr "Ändra spårare"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
#: rc.cpp:314
msgid "Update Trackers"
msgstr "Uppdatera spårare"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
#: rc.cpp:317
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Återställ förval"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:320 rc.cpp:437
msgid "Chunks"
msgstr "Delar"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:323
msgid "Total:"
msgstr "Totalt:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: rc.cpp:326
msgid "Currently downloading:"
msgstr "Nuvarande nerladdningar:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:329 rc.cpp:440
msgid "Downloaded:"
msgstr "Nerladdat:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:332 rc.cpp:458
msgid "Excluded:"
msgstr "Undantagna:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#: rc.cpp:335
msgid "Left:"
msgstr "Kvar:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
#: rc.cpp:338
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
#: rc.cpp:347
msgid "Upload limit per transfer:"
msgstr "Uppladdningsbegränsning per överföring:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
#: rc.cpp:350 rc.cpp:359
msgid "No Limit"
msgstr "Obegränsad"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
#: rc.cpp:353 rc.cpp:362
msgid "KiB"
msgstr "Kibyte"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
#: rc.cpp:356
msgid "Download limit per transfer:"
msgstr "Nerladdningsbegränsning per överföring:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
#: rc.cpp:365
msgid "Enable UTP protocol"
msgstr "Aktivera UTP-protokoll"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
#: rc.cpp:368
msgid "Folders"
msgstr "Kataloger"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
#: rc.cpp:371
msgid "Default torrent folder:"
msgstr "Standardkatalog för dataflöden:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
#: rc.cpp:374
msgid "Default temporary folder:"
msgstr "Standardkatalog för tillfälliga filer:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
#: rc.cpp:377
msgid "Pre-allocate disk space"
msgstr "Reservera diskutrymme i förväg"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
#: rc.cpp:380
msgid "Scanning data of torrent:"
msgstr "Genomsöker data från dataflödet:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:383
msgid "Number of chunks found:"
msgstr "Antal hittade delar:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:386
msgid "Number of chunks failed:"
msgstr "Antal misslyckade delar:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:389
msgid "Number of chunks not downloaded:"
msgstr "Antal inte nerladdade delar:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:392
msgid "Number of chunks downloaded:"
msgstr "Antal nerladdade delar:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
#: rc.cpp:395 rc.cpp:398 rc.cpp:401 rc.cpp:404
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
#: rc.cpp:407
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:410
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:413
msgid "Seeders:"
msgstr "Med hela flödet:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:428 rc.cpp:434 rc.cpp:443 rc.cpp:449 rc.cpp:455
#: rc.cpp:461
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:419
msgid "Download speed:"
msgstr "Nerladdningshastighet:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:425
msgid "Leechers:"
msgstr "Med delar av flödet:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:431
msgid "Upload speed:"
msgstr "Uppladdningshastighet:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:446
msgctxt "chunks left"
msgid "Left:"
msgstr "Kvar:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:452
msgctxt "all chunks"
msgid "All:"
msgstr "Alla:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: rc.cpp:464
msgctxt "source-file"
msgid "Source:"
msgstr "Källa:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
#: rc.cpp:467 rc.cpp:470
msgid "Saving to:"
msgstr "Sparar i:"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
#: rc.cpp:473
msgctxt "@label transfer source"
msgid "Source:"
msgstr "Källa:"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
#: rc.cpp:476
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:479
msgid "Remaining Time:"
msgstr "Återstående tid:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: rc.cpp:482
msgid "Required"
msgstr "Krävs"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:488
msgid "Used Mirrors:"
msgstr "Använda spegelplatser:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: rc.cpp:491
msgid "Recommended"
msgstr "Rekommenderad"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: rc.cpp:494
msgid "File size (in bytes):"
msgstr "Filstorlek (i byte):"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
#: rc.cpp:497
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:500 rc.cpp:827
msgid "Verification:"
msgstr "Verifikation:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
#: rc.cpp:503
msgid "Optional"
msgstr "Valfri"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:506
msgid "General information:"
msgstr "Allmän information:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:509
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
msgstr "Här kan du skriva in allmän valfri information om metalänken."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:512
msgid "Origin:"
msgstr "Ursprung:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
#: rc.cpp:515
msgid "Web URL to the metalink"
msgstr "Webbadress till metalänk"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
#: rc.cpp:518
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
msgstr "Dynamisk betyder att uppdaterade metalänkar kan hittas i \"Ursprung\"."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
#: rc.cpp:521
msgid "Dynamic:"
msgstr "Dynamisk:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
#: rc.cpp:524
msgid "Metalink published"
msgstr "Metalänk publicerad"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
#: rc.cpp:527 rc.cpp:545
msgid "Date and time:"
msgstr "Datum och tid:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
#: rc.cpp:530 rc.cpp:542
msgid "Timezone offset:"
msgstr "Skillnad i tidszon:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:533 rc.cpp:539
msgid "Negative offset:"
msgstr "Negativ skillnad:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
#: rc.cpp:536
msgid "Metalink updated"
msgstr "Metalänk uppdaterad"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:548
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:554
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: rc.cpp:557
msgid "Logo:"
msgstr "Logotyp:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
#: rc.cpp:560
msgid "URL to the logo"
msgstr "Webbadress för logotyp"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
#: rc.cpp:563
msgid "The language of the file"
msgstr "Filens språk"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: rc.cpp:566
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: rc.cpp:569
msgid "Operating systems:"
msgstr "Operativsystem:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
#: rc.cpp:572
msgid "Supported OSes, separated with commas"
msgstr "Operativsystem som stöds, åtskilda med kommatecken"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#: rc.cpp:575
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#: rc.cpp:578
msgid "Publisher:"
msgstr "Utgivare:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:581
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
#: rc.cpp:584 rc.cpp:593
msgid "publisher"
msgstr "utgivare"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
#: rc.cpp:587
msgid "Name of the publisher"
msgstr "Utgivarens namn"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
#: rc.cpp:596
msgid "URL to the publisher"
msgstr "Webbadress till utgivare"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:599
msgid ""
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
"one URL."
msgstr ""
"Guiden låter dig skapa metalänkar från början, eller basera dem på "
"befintliga metalänkar. Många av fälten är valfria eller rekommenderade, så "
"skriv in dem om du vill. Det minsta är en plats att spara, minst en fil och "
"en webbadress."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:602
msgid "Save created Metalink at:"
msgstr "Spara skapad metalänk som:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
#: rc.cpp:605
msgid "Create new Metalink"
msgstr "Skapa ny metalänk"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
#: rc.cpp:608
msgid "Load existing Metalink:"
msgstr "Ladda befintlig metalänk:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
#: rc.cpp:611
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
msgstr "*.metalink *.meta4|Metalänkfil (*.metalink *.meta4)"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
#: rc.cpp:614
msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
msgstr ""
"Lägger till lokala filer, med automatiskt tillägg av en hel del information."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
#: rc.cpp:617
msgid "Add local files"
msgstr "Lägg till lokala filer"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:620
msgid "Adding local files..."
msgstr "Lägger till lokala filer..."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
#: rc.cpp:623
msgctxt "General options."
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
#: rc.cpp:626
msgid "Create partial checksums"
msgstr "Skapa delchecksummor"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:629
msgid "General URL:"
msgstr "Allmän webbadress:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:632
msgid ""
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
"this might take a while."
msgstr ""
"Skapa automatiskt checksummor för valda typer. Var medveten om att det kan "
"ta en stund."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:635
msgid ""
"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
"and the filename."
msgstr ""
"Ange webbadresser här om alla släppta filer finns på en server och i samma "
"katalog. För varje släppt fil skulle webbadressen bestå av den angivna delen "
"och filnamnet."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:638
msgid "Types of the checksums:"
msgstr "Checksummornas typer:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:641
msgid "Create checksums:"
msgstr "Skapa checksummor:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
#: rc.cpp:644
msgctxt "These entries are optional."
msgid "Optional"
msgstr "Valfri"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:647
msgid "Optional data:"
msgstr "Valfri data:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:650
msgid "Enter information that all chosen files share."
msgstr "Ange information som alla valda filer delar."
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:653
msgid "&File with links to import:"
msgstr "&Fil med länkar att importera:"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
#: rc.cpp:656
msgid "&Import Links"
msgstr "&Importera länkar"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:659
msgid "Show:"
msgstr "Visa:"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
#: rc.cpp:662
msgid "Show &web content"
msgstr "Visa &webbinnehåll"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
#: rc.cpp:665
msgid "You can use wildcards for filtering."
msgstr "Du kan använda jokertecken vid filtrering."
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
#: rc.cpp:668
msgid "Filter files here...."
msgstr "Filtrera filer här..."
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
#: rc.cpp:677
msgid "Inver&t Selection"
msgstr "Inver&tera markering"
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:680
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
msgid "Hash type:"
msgstr "Typ av checksumma:"
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:683
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
msgid "Hash:"
msgstr "Checksumma:"
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
#: rc.cpp:686
msgid "Enter a hash key"
msgstr "Ange en nyckel för checksumman"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:689
msgid "Group Settings"
msgstr "Gruppinställningar"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:692
msgid "Default &folder:"
msgstr "Standard&katalog:"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:695
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
msgstr "Flyttar alla överföringar med det reguljära uttrycket till gruppen"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:698
msgid "Regular &expression:"
msgstr "R&eguljärt uttryck:"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
#: rc.cpp:701
msgid "*movies*"
msgstr "*filmer*"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
#: rc.cpp:704 rc.cpp:710 rc.cpp:776 rc.cpp:782 rc.cpp:788
msgctxt "No value has been set"
msgid "Not set"
msgstr "Inte angivet"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:716
msgid "Maximum &download speed:"
msgstr "Maximal nerla&ddningshastighet:"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:719
msgid "Maximum &upload speed:"
msgstr "Maximal &uppladdningshastighet:"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
#: rc.cpp:722
msgid "Clear History"
msgstr "Rensa historik"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:725
msgid "View Modes:"
msgstr "Vylägen:"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:728
msgid "Select Ranges:"
msgstr "Markera intervall:"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: rc.cpp:731
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: rc.cpp:737
msgid "Host"
msgstr "Värddator"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:740
msgid "Filter history"
msgstr "Filterhistorik"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:743
msgctxt "delete selected transfer"
msgid "Delete Selected"
msgstr "Ta bort markerade"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:746
msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
#: rc.cpp:749
msgid "Mirror:"
msgstr "Spegelplats:"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
#: rc.cpp:752
msgid "Number of connections:"
msgstr "Antal anslutningar:"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
#: rc.cpp:755
msgid "Enter a URL"
msgstr "Ange webbadress:"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
#: rc.cpp:758
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
#: rc.cpp:761
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
msgstr "Valfri: Spegelplatsens prioritet,, 1 är högst och 999999 lägst."
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
#: rc.cpp:767
msgid "Location:"
msgstr "Plats:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:770
msgid "Transfer Settings"
msgstr "Överföringsinställningar"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:773
msgid "Download des&tination:"
msgstr "&Nerladdningsmål:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
#: rc.cpp:791
msgid "&Upload limit:"
msgstr "&Uppladdningsgräns:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
#: rc.cpp:794
msgid "&Download limit:"
msgstr "Nerla&ddningsgräns:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
#: rc.cpp:797
msgid "Maximum &share ratio:"
msgstr "Maximalt delning&sförhållande:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
#: rc.cpp:800
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
msgstr "Ändra spegelplatser använda för nerladdning."
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
#: rc.cpp:803
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
msgid "Mirrors"
msgstr "Spegelplatser"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
#: rc.cpp:809
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
msgid "Verification"
msgstr "Verifikation"
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
#: rc.cpp:815
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
msgstr "Verifiera den avslutade nerladdningen med vald checksumma."
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
#: rc.cpp:818
msgid "&Verify"
msgstr "&Verifiera"
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:821
msgid "Verifying:"
msgstr "Verifierar:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
#: rc.cpp:830
msgid "Has binary PGP signature."
msgstr "Har binär PGP-signatur."
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
#: rc.cpp:833
msgid "Ascii PGP signature:"
msgstr "ASCII PGP-signatur:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
#: rc.cpp:836
msgid "Load Signature"
msgstr "Läs in signatur"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
#: rc.cpp:839
msgid "Verify"
msgstr "Verifiera"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
#: rc.cpp:842
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:845
msgid "Issuer:"
msgstr "Utfärdare:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:848
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-post:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:851
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:854
msgid "Creation:"
msgstr "Skapades:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:857
msgid "Expiration:"
msgstr "Utgångstid:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:860
msgid "Trust:"
msgstr "Pålitlighet:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:863
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingeravtryck:"
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:869
msgid "Destination:"
msgstr "Mål:"
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
#: rc.cpp:872
msgid "Transfer group:"
msgstr "Överföringsgrupp:"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:875
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
#: rc.cpp:878
msgid "&Downloads"
msgstr "&Nerladdningar"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:881
msgid "&Settings"
msgstr "In&ställningar"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:884
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
#: rc.cpp:887
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Huvudverktygsrad"
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:179
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
#: rc.cpp:890
msgid "The width of the columns in the history view"
msgstr "Bredden på kolumnerna i historikvyn"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
#: rc.cpp:897
msgid "List of the Regexp to match input URL"
msgstr "Lista med de reguljära uttrycken för att matcha inmatade webbadresser"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:17
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
#: rc.cpp:900 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
msgid "List of the available search engine URLs"
msgstr "Lista med tillgängliga webbadresser till söktjänster"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
#: rc.cpp:903
msgid "List of descriptions for user scripts"
msgstr "Lista med beskrivningar av användarskript"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
#: rc.cpp:906
msgid "List of whether the script is enabled"
msgstr "Lista med information om skriptet är aktiverat"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
#: rc.cpp:914 rc.cpp:923
msgid "List of the available search engines"
msgstr "Lista med tillgängliga söktjänster"