mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
4362 lines
128 KiB
Text
4362 lines
128 KiB
Text
# translation of kget.po to Swedish
|
|
# Översättning kget.po till Svenska
|
|
# Copyright (C).
|
|
#
|
|
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003.
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
|
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
|
# Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kget\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 19:30+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
|
|
#: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:108
|
|
msgid "&Increase Priority"
|
|
msgstr "Öka pr&ioritet"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
|
|
#: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:111
|
|
msgid "&Decrease Priority"
|
|
msgstr "&Minska prioritet"
|
|
|
|
#: conf/autopastemodel.cpp:174
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Mönster"
|
|
|
|
#: conf/autopastemodel.cpp:176
|
|
msgid "Syntax"
|
|
msgstr "Syntax"
|
|
|
|
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
|
|
msgid "Escape sequences"
|
|
msgstr "Escape-sekvenser"
|
|
|
|
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:37
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr "Reguljärt uttryck"
|
|
|
|
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:78
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Insticksprogram"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
|
|
msgid "Xml"
|
|
msgstr "XML"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:53
|
|
msgid "Sqlite"
|
|
msgstr "Sqlite"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:57 mainwindow.cpp:365
|
|
msgid "Turn Off Computer"
|
|
msgstr "Stäng av datorn"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:58 mainwindow.cpp:370
|
|
msgid "Hibernate Computer"
|
|
msgstr "Placera datorn i dvala"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:375
|
|
msgid "Suspend Computer"
|
|
msgstr "Placera datorn i viloläge"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Utseende"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
|
|
msgid "Change appearance settings"
|
|
msgstr "Ändra inställningar av utseende"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupper"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
|
|
msgid "Manage the groups"
|
|
msgstr "Hantera grupper"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:73 rc.cpp:341
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Nätverk"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
|
|
msgid "Network and Downloads"
|
|
msgstr "Nätverk och nerladdningar"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
|
|
msgid "Web Interface"
|
|
msgstr "Webbgränssnitt"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
|
|
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
|
|
msgstr "Styr Kget via nätverk eller Internet"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
|
|
msgid "Verification"
|
|
msgstr "Verifikation"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
|
|
msgctxt "integration of KGet with other applications"
|
|
msgid "Integration"
|
|
msgstr "Integrering"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
|
|
msgctxt "Advanced Options"
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avancerat"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "Avancerade inställningar"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
|
|
msgid "Transfer Plugins"
|
|
msgstr "Överföringsinsticksprogram"
|
|
|
|
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Inkludera"
|
|
|
|
#: conf/integrationpreferences.cpp:34
|
|
msgid "Exclude"
|
|
msgstr "Undanta"
|
|
|
|
#: conf/dlgwebinterface.cpp:45 conf/dlgwebinterface.cpp:60
|
|
msgid "Could not open KWallet"
|
|
msgstr "Kunde inte öppna plånboken"
|
|
|
|
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
|
|
msgid "New Group"
|
|
msgstr "Ny grupp"
|
|
|
|
#: core/transfertreemodel.cpp:645
|
|
msgctxt "name of download"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#: core/transfertreemodel.cpp:647
|
|
msgctxt "status of download"
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: core/transfertreemodel.cpp:649
|
|
msgctxt "size of download"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Storlek"
|
|
|
|
#: core/transfertreemodel.cpp:651
|
|
msgctxt "progress of download"
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Förlopp"
|
|
|
|
#: core/transfertreemodel.cpp:653
|
|
msgctxt "speed of download"
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Hastighet"
|
|
|
|
#: core/transfertreemodel.cpp:655
|
|
msgctxt "remaining time of download"
|
|
msgid "Remaining Time"
|
|
msgstr "Återstående tid"
|
|
|
|
#: core/verificationmodel.cpp:151
|
|
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: core/verificationmodel.cpp:153
|
|
msgctxt "the used hash for verification"
|
|
msgid "Hash"
|
|
msgstr "Checksumma"
|
|
|
|
#: core/verificationmodel.cpp:155
|
|
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr "Verifierad"
|
|
|
|
#: core/kgetkjobadapter.cpp:45
|
|
msgid "KGet Transfer"
|
|
msgstr "Kget överföring"
|
|
|
|
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
|
|
msgid "KGet is downloading %1 file"
|
|
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
|
|
msgstr[0] "KGet laddar ner %1 fil"
|
|
msgstr[1] "KGet laddar ner %1 filer"
|
|
|
|
#: core/signature.cpp:230
|
|
msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
|
|
msgstr "Nyckeln för att verifiera signaturen saknas. Vill du ladda ner den?"
|
|
|
|
#: core/signature.cpp:252
|
|
msgid ""
|
|
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Signaturen för %1 kunde inte verifieras. Se överföringsinställningarna för "
|
|
"mer information."
|
|
|
|
#: core/signature.cpp:253
|
|
msgid "Signature not verified"
|
|
msgstr "Signatur inte verifierad"
|
|
|
|
#: core/transferhandler.cpp:137
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:35
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:61
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:65
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:68
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:71
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:74
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:77
|
|
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
|
|
msgctxt "not available"
|
|
msgid "n/a"
|
|
msgstr "ej tillgänglig"
|
|
|
|
#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
|
|
msgid "Stalled"
|
|
msgstr "Avstannad"
|
|
|
|
#: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:113
|
|
#: ui/transferdetails.cpp:90
|
|
msgid "%1/s"
|
|
msgstr "%1/s"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:47
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Fråga"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:59
|
|
msgid "Appl&y to all"
|
|
msgstr "&Verkställ för alla"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:297 core/urlchecker.cpp:337
|
|
msgid "No download directory specified."
|
|
msgstr "Ingen nerladdningskatalog angiven."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:299
|
|
msgid "Invalid download directory specified."
|
|
msgstr "Ogiltig nerladdningskatalog angiven."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:301
|
|
msgid "Download directory is not writeable."
|
|
msgstr "Nerladdningskatalogen är inte skrivbar."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:309 core/urlchecker.cpp:349
|
|
msgid "No download destination specified."
|
|
msgstr "Inget nerladdningsmål angivet."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:311
|
|
msgid "Invalid download destination specified."
|
|
msgstr "Ogiltigt nerladdningsmål angivet."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:313
|
|
msgid "Download destination is not writeable."
|
|
msgstr "Nerladdningsmålet är inte skrivbart."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:321 core/urlchecker.cpp:361 core/urlchecker.cpp:451
|
|
#: core/urlchecker.cpp:465
|
|
msgid "No URL specified."
|
|
msgstr "Ingen webbadress angiven."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:323 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:257
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:95
|
|
msgid "Malformed URL."
|
|
msgstr "Felaktig webbadress."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:325
|
|
msgid "Malformed URL, protocol missing."
|
|
msgstr "Felaktig webbadress, saknar protokoll."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:327
|
|
msgid "Malformed URL, host missing."
|
|
msgstr "Felaktig webbadress, saknar värddator."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:339
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid download directory specified:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ogiltig nerladdningskatalog angiven:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:341
|
|
msgid ""
|
|
"Download directory is not writeable:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nerladdningskatalogen är inte skrivbar:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:351
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid download destination specified:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ogiltigt nerladdningsmål angivet:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:353
|
|
msgid ""
|
|
"Download destination is not writeable:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nerladdningsmålet är inte skrivbart:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:363 core/kget.cpp:994
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed URL:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Felaktig webbadress:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:365 core/kget.cpp:1001
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed URL, protocol missing:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Felaktig webbadress, saknar protokoll:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:367
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed URL, host missing:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Felaktig webbadress, saknar värddator:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:383 core/urlchecker.cpp:395
|
|
msgid "File already exists. Overwrite it?"
|
|
msgstr "Filen finns redan. Skriv över den?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:385 core/urlchecker.cpp:411
|
|
msgid ""
|
|
"You have already downloaded that file from another location.\n"
|
|
"Download and delete the previous one?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har redan laddat ner filen från en annan plats.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ladda ner och ta bort den tidigare?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:387 core/urlchecker.cpp:413
|
|
msgid ""
|
|
"You are already downloading that file from another location.\n"
|
|
"Download and delete the previous one?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nerladdning av filen från en annan plats pågår redan.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ladda ner och ta bort den tidigare?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:397
|
|
msgid ""
|
|
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har redan gjort färdig en nerladdning från platsen. Ladda ner den igen?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:399
|
|
msgid ""
|
|
"You have a download in progress from that location.\n"
|
|
"Delete it and download again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har en nerladdning som pågår från platsen.\n"
|
|
"Ta bort den och ladda ner igen?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:409
|
|
msgid ""
|
|
"File already exists:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"Overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Filen finns redan:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"Skriv över?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:421 core/kget.cpp:1012
|
|
msgid ""
|
|
"You have already completed a download from the location: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Download it again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har redan gjort färdig en nerladdning från platsen:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ladda ner den igen?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:423 core/kget.cpp:1025
|
|
msgid ""
|
|
"You have a download in progress from the location: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Delete it and download again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har en nerladdning som pågår från platsen:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ta bort den och ladda ner igen?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:453
|
|
msgid "Malformed URLs."
|
|
msgstr "Felaktiga webbadresser."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:455
|
|
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
|
|
msgstr "Felaktiga webbadresser, saknar protokoll."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:457
|
|
msgid "Malformed URLs, host missing."
|
|
msgstr "Felaktiga webbadresser, saknar värddator."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:467
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed URLs:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Felaktiga webbadresser:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:469
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Felaktiga webbadresser, saknar protokoll:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:471
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed URLs, host missing:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Felaktiga webbadresser, saknar värddator:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:473
|
|
msgid ""
|
|
"Destinations are not writable:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mål är inte skrivbara:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:497
|
|
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
|
|
msgstr "Filerna finns redan. Skriv över dem?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:499
|
|
msgid ""
|
|
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
|
|
"again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har redan gjort färdig nerladdningar från dessa platser. Ladda ner dem "
|
|
"igen?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:501
|
|
msgid ""
|
|
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
|
|
"Delete them and download again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har nerladdningar som pågår från dessa platser. Ta bort dem och ladda ner "
|
|
"igen?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:509
|
|
msgid ""
|
|
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
|
|
"again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har redan gjort färdig nerladdningar från dessa platser. Ladda ner dem "
|
|
"igen?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:511
|
|
msgid ""
|
|
"You have downloads in progress from these locations.\n"
|
|
"Delete them and download again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har nerladdningar som pågår från dessa platser.\n"
|
|
"Ta bort dem och ladda ner igen?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:520
|
|
msgid ""
|
|
"Files exist already:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"Overwrite them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Filerna finns redan:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"Skriv över dem?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:522
|
|
msgid ""
|
|
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
" Download them again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har redan gjort färdig nerladdningar från dessa platser:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ladda ner dem igen?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:524
|
|
msgid ""
|
|
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Delete them and download again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har nerladdningar som pågår från dessa platser:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ta bort dem och ladda ner igen?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:532
|
|
msgid ""
|
|
"You have already completed downloads from these locations: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Download them again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har redan gjort färdig nerladdningar från dessa platser:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ladda ner dem igen?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:534
|
|
msgid ""
|
|
"You have downloads in progress from these locations: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Delete them and download again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har nerladdningar som pågår från dessa platser:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ta bort dem och ladda ner igen?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:634 core/kget.cpp:1026
|
|
msgid "Delete it and download again?"
|
|
msgstr "Ta bort och ladda ner igen?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:637 core/kget.cpp:1013
|
|
msgid "Download it again?"
|
|
msgstr "Ladda ner den igen?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:646 core/kget.cpp:1085
|
|
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
|
|
msgstr "Filen redan nerladdad. Ladda ner ändå?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:649 core/urlchecker.cpp:745 core/kget.cpp:1098
|
|
#: core/kget.cpp:1101 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710
|
|
msgid "File already exists"
|
|
msgstr "Filen finns redan"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:118
|
|
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort gruppen som heter %1?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:119
|
|
msgid "Remove Group"
|
|
msgstr "Ta bort grupp"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:143
|
|
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort följande grupper?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:145
|
|
msgid "Remove groups"
|
|
msgstr "Ta bort grupper"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:253
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
|
|
"\"font-size: small;\">%1</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Följande överföring har lagts till i nerladdningslistan:</p><p style="
|
|
"\"font-size: small;\">%1</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351
|
|
msgid "Download added"
|
|
msgstr "Nerladdning tillagd"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:346
|
|
msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
|
|
msgstr "<p>Följande överföring har lagts till i nerladdningslistan:</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:348
|
|
msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
|
|
msgstr "<p>Följande överföring har lagts till i nerladdningslistan:</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554
|
|
msgid "My Downloads"
|
|
msgstr "Nerladdningar"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:564
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1 already exists.\n"
|
|
"Overwrite?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Filen %1 finns redan.\n"
|
|
"Skriv över?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:565
|
|
msgid "Overwrite existing file?"
|
|
msgstr "Skriv över befintlig fil?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
|
|
msgid "Unable to save to: %1"
|
|
msgstr "Kan inte spara i: %1"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:880
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
|
|
"KGet:</p>"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
|
|
"supported by KGet:</p>"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"<p>Följande webbadress kan inte laddas ner. Dess protokoll stöds inte av "
|
|
"Kget:</p>"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"<p>Följande webbadress kan inte laddas ner. Dess protokoll stöds inte av "
|
|
"Kget:</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:890
|
|
msgid "Protocol unsupported"
|
|
msgstr "Protokollet stöds inte"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50
|
|
msgid "New Download"
|
|
msgstr "Ny nerladdning"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:944
|
|
msgid "Enter URL:"
|
|
msgstr "Ange webbadress:"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:981
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Spara som"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056
|
|
msgid "Directory is not writable"
|
|
msgstr "Katalogen är inte skrivbar"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1084
|
|
msgid ""
|
|
"You have already downloaded that file from another location.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Download and delete the previous one?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har redan laddat ner filen från en annan plats\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ladda ner och ta bort den tidigare?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1094
|
|
msgid "You are already downloading the same file"
|
|
msgstr "Du laddar redan ner samma fil"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1206
|
|
msgid "Internet connection established, resuming transfers."
|
|
msgstr "Internetanslutning upprättad, återupptar överföringar."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1211
|
|
msgid "No internet connection, stopping transfers."
|
|
msgstr "Ingen Internetanslutning, stoppar överföringar."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1225
|
|
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
|
|
msgstr "Laddaren av insticksprogram kunde inte ladda insticksprogrammet: %1"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1243
|
|
msgid ""
|
|
"Not deleting\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"as it is a directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tar inte bort\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"eftersom den är en katalog."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1253
|
|
msgid ""
|
|
"Not deleting\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"as it is not a local file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tar inte bort\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"eftersom den inte är en lokal fil."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1364
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
|
|
"small;\">%1</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Nerladdning av följande fil är klar:</p><p style=\"font-size: small;\">"
|
|
"%1</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1365
|
|
msgid "Download completed"
|
|
msgstr "Nerladdning klar"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1368
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
|
|
"\">%1</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Följande överföring har startats:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1369
|
|
msgid "Download started"
|
|
msgstr "Nerladdning startad"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1371 core/datasourcefactory.cpp:278
|
|
#: core/datasourcefactory.cpp:623
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1371
|
|
msgid ""
|
|
"<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
|
|
"size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
|
|
"\">%2</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ett fel har uppstått i följande överföring:</p><p style=\"font-size: "
|
|
"small;\">%1</p><p>Felmeddelandet är:</p><p style=\"font-size: small;\">%2</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1376
|
|
msgid "Resolve"
|
|
msgstr "Lös upp"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1428
|
|
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
|
|
msgstr "Kget avslutas nu, eftersom alla nerladdningar är klara."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1432
|
|
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
|
|
msgstr "Datorn stängs nu av, eftersom alla nerladdningar är klara."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1432
|
|
msgctxt "Shutting down computer"
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Avstängning"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1435
|
|
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Datorn går nu till viloläge på disk, eftersom alla nerladdningar är klara."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1435
|
|
msgctxt "Hibernating computer"
|
|
msgid "Hibernating"
|
|
msgstr "Dvala"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1438
|
|
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Datorn går nu till viloläge i minne, eftersom alla nerladdningar är klara."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1438
|
|
msgctxt "Suspending computer"
|
|
msgid "Suspending"
|
|
msgstr "Viloläge"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1446
|
|
msgctxt "abort the proposed action"
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1457
|
|
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
|
|
msgstr "<p>Alla överföringar är färdiga.</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1458
|
|
msgid "Downloads completed"
|
|
msgstr "Nerladdning klar"
|
|
|
|
#: core/transfer.cpp:34
|
|
msgid "Downloading...."
|
|
msgstr "Laddar ner..."
|
|
|
|
#: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
|
|
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
|
|
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:299
|
|
msgctxt "transfer state: stopped"
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "Stoppad"
|
|
|
|
#: core/filemodel.cpp:283
|
|
msgctxt "file in a filesystem"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fil"
|
|
|
|
#: core/filemodel.cpp:283
|
|
msgctxt "status of the download"
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: core/filemodel.cpp:283
|
|
msgctxt "size of the download"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Storlek"
|
|
|
|
#: core/filemodel.cpp:283
|
|
msgctxt "checksum of a file"
|
|
msgid "Checksum"
|
|
msgstr "Checksumma"
|
|
|
|
#: core/filemodel.cpp:283
|
|
msgctxt "signature of a file"
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Signatur"
|
|
|
|
#: core/linkimporter.cpp:90
|
|
msgid "Error trying to get %1"
|
|
msgstr "Fel vid försök att hämta %1"
|
|
|
|
#: core/keydownloader.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ingen server för att ladda ner nycklar är angiven i inställningarna. "
|
|
"Nerladdning avbruten."
|
|
|
|
#: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
|
|
msgid "No key server"
|
|
msgstr "Ingen nyckelserver"
|
|
|
|
#: core/keydownloader.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
|
|
"settings or restart KGet and retry downloading."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ingen användbar nyckelserver hittades, nyckel ej nerladdad. Lägg till flera "
|
|
"servrar i inställningarna, eller starta om Kget och försök ladda ner igen."
|
|
|
|
#: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:41 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90
|
|
#: mainwindow.cpp:519
|
|
msgid "KGet"
|
|
msgstr "KGet"
|
|
|
|
#: core/datasourcefactory.cpp:278
|
|
msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
|
|
msgstr "Filstorleken är större än den maximala filstorleken som stöds av VFAT."
|
|
|
|
#: core/datasourcefactory.cpp:623
|
|
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
|
|
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
|
|
msgstr "%1 borttagen eftersom den rapporterade en felaktig filstorlek."
|
|
|
|
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
|
|
msgid "1 Item"
|
|
msgid_plural "%1 Items"
|
|
msgstr[0] "1 objekt"
|
|
msgstr[1] "%1 objekt"
|
|
|
|
#: core/transfergrouphandler.cpp:169
|
|
msgctxt "start transfergroup downloads"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Starta"
|
|
|
|
#: core/transfergrouphandler.cpp:175
|
|
msgctxt "stop transfergroup downloads"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stoppa"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
|
|
msgctxt "transfer state: running"
|
|
msgid "Running...."
|
|
msgstr "Kör..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
|
|
msgctxt "Transfer State:Finished"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Klar"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
|
|
msgid "Download failed, could not access this URL."
|
|
msgstr "Nerladdning misslyckades, kunde inte komma åt webbadressen."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
|
|
msgid ""
|
|
"This URL does not allow multiple connections,\n"
|
|
"the download will take longer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Webbadressen tillåter inte flera anslutningar,\n"
|
|
"nerladdningen kommer ta längre tid."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159
|
|
msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
|
|
msgstr "Nerladdningen kunde inte verifieras. Försök reparera den?"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
|
|
msgid "Download failed, no working URLs were found."
|
|
msgstr "Nerladdning misslyckades, inga fungerade webbadresser hittades."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79
|
|
msgid "Downloading Metalink File...."
|
|
msgstr "Laddar ner metalänkfil..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
|
|
msgid ""
|
|
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det kan finnas en nyare version av den här metalänken. Vill du ladda ner den?"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114
|
|
msgid "Redownload Metalink"
|
|
msgstr "Ladda ner metalänk igen"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483
|
|
msgid ""
|
|
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
|
|
"not work the download would be restarted) it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nerladdningen (%1) kunde inte verifieras. Vill du reparera den (om det inte "
|
|
"går att reparera den, kommer nerladdningen att startas om)?"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:32
|
|
msgid "File Selection"
|
|
msgstr "Filval"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
|
|
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
|
|
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
|
|
msgstr "Nerladdningen (%1) kunde inte verifieras. Vill du reparera den?"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
|
|
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
|
|
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
|
|
msgstr "Nerladdningen (%1) kunde inte verifieras. Vill du ladda ner den igen?"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
|
|
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
|
|
msgid "Verification failed."
|
|
msgstr "Verifikation misslyckades."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
|
|
msgid "Failed to write to the file."
|
|
msgstr "Misslyckades skriva i filen."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116
|
|
msgctxt "Configure script"
|
|
msgid "Configure script"
|
|
msgstr "Anpassa skript"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52
|
|
msgctxt "Transfer state: processing script"
|
|
msgid "Processing script...."
|
|
msgstr "Behandlar skript..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83
|
|
msgctxt "Transfer State: Finished"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Klar"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92
|
|
msgctxt "Transfer State: Aborted"
|
|
msgid "Aborted"
|
|
msgstr "Avbruten"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25
|
|
msgid "Add New Script"
|
|
msgstr "Lägg till nytt skript"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37
|
|
msgid "Edit Script"
|
|
msgstr "Redigera skript"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48
|
|
msgid "Set Script File"
|
|
msgstr "Ange skriptfil"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
|
|
msgid "Append"
|
|
msgstr "Lägg till sist"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
|
|
msgid "Replace file"
|
|
msgstr "Ersätt fil"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
|
|
msgid "Replace file-ending"
|
|
msgstr "Ersätt filslut"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:43
|
|
msgid "Add item"
|
|
msgstr "Lägg till objekt"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:71
|
|
msgid "%1 would become %2"
|
|
msgstr "%1 skulle bli %2"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
|
|
msgctxt "the string that is used to modify an url"
|
|
msgid "Change string"
|
|
msgstr "Ändra sträng"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
|
|
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
|
|
msgid "Change mode"
|
|
msgstr "Ändra läge"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195
|
|
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
|
|
msgid "Checksum type"
|
|
msgstr "Typ av checksumma"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:25
|
|
msgid "Insert Engine"
|
|
msgstr "Infoga tjänst"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
|
|
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:30 rc.cpp:285
|
|
msgid "Engine name:"
|
|
msgstr "Tjänstnamn:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
|
|
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
|
|
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:31 rc.cpp:288 rc.cpp:590
|
|
#: rc.cpp:866
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "Webbadress:"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
|
|
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan inte initiera libktorrent. Stöd för dataflöden kanske inte fungerar."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
|
|
msgid "&Advanced Details"
|
|
msgstr "&Avancerad detaljinformation"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90
|
|
msgid "&Scan Files"
|
|
msgstr "&Sök filer"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:133
|
|
msgid "Downloading Torrent File...."
|
|
msgstr "Laddar ner dataflödesfil..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:161
|
|
msgctxt "changing the destination of the file"
|
|
msgid "Changing destination"
|
|
msgstr "Ändrar mål"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:175
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:278
|
|
msgctxt "transfer state: downloading"
|
|
msgid "Downloading...."
|
|
msgstr "Laddar ner..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:217
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:295
|
|
msgctxt "transfer state: finished"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Klar"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:252
|
|
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
|
|
msgstr "Kan inte lägga till spårare för ett privat flöde."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:413
|
|
msgid "Torrent file does not exist"
|
|
msgstr "Dataflödesfilen finns inte"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:418
|
|
msgid "Analyzing torrent...."
|
|
msgstr "Analyserar dataflöde..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:430
|
|
msgid "Cannot initialize port..."
|
|
msgstr "Kan inte initiera porten..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:499
|
|
msgctxt "Transfer status: seeding"
|
|
msgid "Seeding...."
|
|
msgstr "Erbjuder flödet..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
|
|
msgid "Chunk"
|
|
msgstr "Del"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Förlopp"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
|
|
msgid "Peer"
|
|
msgstr "Deltagare"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
|
|
msgid "Down Speed"
|
|
msgstr "Hastighet ner"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:64
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Filer"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
|
|
msgid "Number of the chunk"
|
|
msgstr "Delens nummer"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
|
|
msgid "Download progress of the chunk"
|
|
msgstr "Delens nerladdningsförlopp"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
|
|
msgid "Which peer we are downloading it from"
|
|
msgstr "Vilken deltagare vi laddar ner den från"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
|
|
msgid "Download speed of the chunk"
|
|
msgstr "Delens nerladdningshastighet"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
|
|
msgid "Which files the chunk is located in"
|
|
msgstr "Vilka filer delen finns i"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:94
|
|
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan inte lägga till webberbjudandet %1, det ingår redan i listan med "
|
|
"webberbjudanden."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:111
|
|
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
|
|
msgstr "Kan inte ta bort webberbjudandet %1, det är en del av dataflödet."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr "Webbadress"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
|
|
msgid "Seeders"
|
|
msgstr "Med hela flödet"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
|
|
msgid "Leechers"
|
|
msgstr "Med delar av flödet"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
|
|
msgid "Times Downloaded"
|
|
msgstr "Tider för nerladdning"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
|
|
msgid "Next Update"
|
|
msgstr "Nästa uppdatering"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fil"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
|
|
#: rc.cpp:734
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Storlek"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:276
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "Webbadress"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Hastighet"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
|
|
msgid "Downloaded"
|
|
msgstr "Nerladdat"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
|
|
msgid "Kick Peer"
|
|
msgstr "Kasta ut deltagare"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
|
|
msgid "Ban Peer"
|
|
msgstr "Förbjud deltagare"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritet"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Förhandsgranskning"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
|
|
#, no-c-format
|
|
msgctxt "Percent of File Downloaded"
|
|
msgid "% Complete"
|
|
msgstr "% klar"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
|
|
msgctxt "Download first"
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "Först"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
|
|
msgctxt "Download last"
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "Sist"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
|
|
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
|
|
msgctxt "Preview available"
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Tillgänglig"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
|
|
msgctxt "Preview pending"
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Vilande"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
|
|
msgctxt "No preview available"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
|
|
msgid "%1 %"
|
|
msgstr "%1 %"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
|
|
msgctxt "Open file"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Öppna"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
|
|
msgid "Download first"
|
|
msgstr "Ladda ner först"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
|
|
msgid "Download normally"
|
|
msgstr "Ladda ner normalt"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
|
|
msgid "Download last"
|
|
msgstr "Ladda ner sist"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
|
|
msgid "Do Not Download"
|
|
msgstr "Ladda inte ner"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
|
|
msgid "Delete File(s)"
|
|
msgstr "Ta bort fil(er)"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
|
|
msgid "Move File"
|
|
msgstr "Flytta fil"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
|
|
msgid "Collapse Folder Tree"
|
|
msgstr "Fäll ihop katalogträd"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
|
|
msgid "Expand Folder Tree"
|
|
msgstr "Expandera katalogträd"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
|
|
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Du kommer att förlora all data i filen. Är du säker på att du vill göra det?"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Du kommer att förlora all data i dessa filer. Är du säker på att du vill "
|
|
"göra det?"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
|
|
msgid "Select a directory to move the data to."
|
|
msgstr "Välj en katalog att flytta data till."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:52
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:56
|
|
msgid "Advanced Details for %1"
|
|
msgstr "Avancerad detaljinformation om %1"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:72
|
|
msgid "Trackers"
|
|
msgstr "Spårare"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:75
|
|
msgid "Webseeds"
|
|
msgstr "Webberbjudanden"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
|
|
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
|
|
msgctxt "preview available"
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Tillgänglig"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
|
|
msgctxt "Choked"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
|
|
msgctxt "Not choked"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
|
|
msgctxt "Snubbed"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
|
|
msgctxt "Not snubbed"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
|
|
msgctxt "Interested"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
|
|
msgctxt "Not Interested"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
|
|
msgctxt "Interesting"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
|
|
msgctxt "Not Interesting"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "IP-adress"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Klient"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
|
|
msgid "Up Speed"
|
|
msgstr "Hastighet upp"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
|
|
msgid "Choked"
|
|
msgstr "Strypt"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
|
|
msgid "Snubbed"
|
|
msgstr "Avsnäst"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
|
|
msgid "Availability"
|
|
msgstr "Tillgänglighet"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
|
|
msgid "DHT"
|
|
msgstr "DHT"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "Poäng"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
|
|
msgid "Upload Slot"
|
|
msgstr "Uppladdningsnisch"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
|
|
msgid "Requests"
|
|
msgstr "Begäran"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Uppladdat"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
|
|
msgid "Interested"
|
|
msgstr "Intresserad"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
|
|
msgid "Interesting"
|
|
msgstr "Intressant"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
|
|
msgid "IP address of the peer"
|
|
msgstr "Deltagarens IP-adress"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
|
|
msgid "Which client the peer is using"
|
|
msgstr "Vilken klient deltagaren använder"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
|
|
msgid "Download speed"
|
|
msgstr "Nerladdningshastighet"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
|
|
msgid "Upload speed"
|
|
msgstr "Uppladdningshastighet"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
|
|
msgid ""
|
|
"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
|
|
"send us any data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om deltagaren har strypt oss eller inte. När vi är strypta skickar inte "
|
|
"deltagaren någon data till oss."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
|
|
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Avsnäst betyder att deltagaren inte har skickat oss någon data under de "
|
|
"senaste två minuterna"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
|
|
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
|
|
msgstr "Hur mycket av dataflödets data som deltagaren har"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
|
|
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
|
|
msgstr "Om deltagaren har aktiverat DHT eller inte"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
|
|
msgid ""
|
|
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deltagarens poäng. Ktorrent använder för att bestämma till vem uppladdning "
|
|
"ska göras."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
|
|
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bara deltagare som har en uppladdningsnisch kommer att få data från oss"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
|
|
msgid "The number of download and upload requests"
|
|
msgstr "Antal begäran om nerladdning och uppladdning"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
|
|
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
|
|
msgstr "Hur mycket data vi laddat ner från den här deltagaren"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
|
|
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
|
|
msgstr "Hur mycket data vi laddat upp till den här deltagaren"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
|
|
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
|
|
msgstr "Om deltagaren är intresserad av att ladda ner data från oss"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
|
|
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
|
|
msgstr "Om vi är intresserade att ladda ner från den här deltagaren"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87 rc.cpp:305
|
|
msgid "Add Tracker"
|
|
msgstr "Lägg till spårare"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87
|
|
msgid "Enter the URL of the tracker:"
|
|
msgstr "Ange spårarens webbadress:"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:102
|
|
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
|
|
msgstr "Det finns redan en spårare som heter <b>%1</b>."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38
|
|
msgid "Select a default torrent folder"
|
|
msgstr "Välj en standardkatalog för dataflöden"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:40
|
|
msgid "Select a default temporary folder"
|
|
msgstr "Välj en standardkatalog för tillfälliga filer"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
|
|
msgid "Error scanning data: %1"
|
|
msgstr "Fel vid sökning av data: %1"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
|
|
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
|
|
msgstr "Söker i data från <b>%1</b>: "
|
|
|
|
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
|
|
msgctxt "transfer state: connecting"
|
|
msgid "Connecting...."
|
|
msgstr "Ansluter..."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
|
msgctxt "trust level"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Okänd"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
|
msgctxt "trust level"
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "Odefinierad"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
|
msgctxt "trust level"
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Aldrig"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
|
msgctxt "trust level"
|
|
msgid "Marginal"
|
|
msgstr "Begränsad"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
|
msgctxt "trust level"
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Pålitlig"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
|
msgctxt "trust level"
|
|
msgid "Ultimate"
|
|
msgstr "Fullständig"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:44
|
|
msgctxt ""
|
|
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
|
|
msgid "Signature of %1."
|
|
msgstr "Signatur för %1."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:68
|
|
msgid "This option is not supported for the current transfer."
|
|
msgstr "Alternativet stöds inte för den pågående överföringen."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:93
|
|
msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
|
|
msgstr "Fristående OpenPGP ASCII-signatur (*.asc)"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:94
|
|
msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
|
|
msgstr "Fristående OpenPGP binär signatur (*.sig)"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:94
|
|
msgid "Load Signature File"
|
|
msgstr "Läs in signatur"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:147
|
|
msgid "You need to define a signature."
|
|
msgstr "Du måste definiera en signatur."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:151
|
|
msgid ""
|
|
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
|
|
"the download."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inget fingeravtryck kunde hittas. Kontrollera om signaturen är riktig eller "
|
|
"verifiera nerladdningen."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:185
|
|
msgid "The key has been revoked."
|
|
msgstr "Nyckeln har återkallats."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:189
|
|
msgid "The key is disabled."
|
|
msgstr "Nyckeln är inaktiverad."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:193
|
|
msgid "The key is invalid."
|
|
msgstr "Nyckeln är ogiltig."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:198
|
|
msgid "The key is expired."
|
|
msgstr "Nyckeln har gått ut."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:213
|
|
msgid "The key is not to be trusted."
|
|
msgstr "Nyckeln är inte pålitlig."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:218
|
|
msgid "The key is to be trusted marginally."
|
|
msgstr "Nyckeln har begränsad pålitlighet."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:231
|
|
msgid "Trust level of the key is unclear."
|
|
msgstr "Nyckelns pålitlighetsnivå är oklar."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:260
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Obegränsad"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:278
|
|
msgctxt "pgp signature is verified"
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr "Verifierad"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:281
|
|
msgctxt "pgp signature is not verified"
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Misslyckades"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:284
|
|
msgid ""
|
|
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
|
|
"data has been modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varning: Verifikation misslyckades. Antingen skrev du in fel signatur, eller "
|
|
"har data ändrats."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:289
|
|
msgid ""
|
|
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
|
|
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verifikation inte möjlig. Kontrollera inmatad data, om gpg-agent kör, eller "
|
|
"om du har en Internet-anslutning (för att hämta nycklar)."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:306
|
|
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
|
|
msgstr ""
|
|
"Funktionen stöds inte, eftersom Kget inte är kompilerat med stöd för QPGME."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
|
|
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:92
|
|
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
|
|
msgid ","
|
|
msgstr ","
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
|
|
msgid "File Properties"
|
|
msgstr "Filegenskaper"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
|
|
msgid "Enter a filename."
|
|
msgstr "Ange ett filnamn"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
|
|
msgid "The filename exists already, choose a different one."
|
|
msgstr "Filnamnet finns redan, välj ett annat."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
|
|
msgid "Enter at least one URL."
|
|
msgstr "Ange minst en webbadress."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:69
|
|
msgid "Import dropped files"
|
|
msgstr "Import släppte filer"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
|
|
msgid "Create a Metalink"
|
|
msgstr "Skapa en metalänk"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
|
|
msgid "Add at least one file."
|
|
msgstr "Lägg till minst en fil."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
|
|
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
|
|
msgstr "Du måste ange spegelplatser för posterna med en ikon."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
|
|
msgid "General optional information for the metalink."
|
|
msgstr "Allmän valfri information för metalänk."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
|
|
msgid "Unable to load: %1"
|
|
msgstr "Kan inte ladda: %1"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
|
|
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
|
|
msgstr "Metalänkfil version 4.0 (*.meta4)"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
|
|
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
|
|
msgstr "Metalänkfil version 3.0 (*.metalink)"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
|
|
msgid "Define the saving location."
|
|
msgstr "Definiera plats att spara."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
|
|
msgctxt "file as in file on hard drive"
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Filer"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
|
|
msgid "Import Links"
|
|
msgstr "Importera länkar"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "Innehåller"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
|
|
msgid "Does Not Contain"
|
|
msgstr "Innehåller inte"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alla"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
|
|
msgid "Videos"
|
|
msgstr "Videor"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Bilder"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Ljud"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Arkiv"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
|
|
msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
|
|
msgid "Pattern Syntax"
|
|
msgstr "Mönstersyntax"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
|
|
msgid "Escape Sequences"
|
|
msgstr "Escape-sekvenser"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
|
|
msgid "Regular Expression"
|
|
msgstr "Reguljärt uttryck"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
|
|
msgctxt "name of a file"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
|
|
msgctxt "Download the items which have been selected"
|
|
msgid "&Download"
|
|
msgstr "Ladda &ner"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
|
|
msgid "Auxiliary header"
|
|
msgstr "Hjälprubrik"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Filnamn"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 rc.cpp:192
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
|
|
msgctxt "list header: type of file"
|
|
msgid "File Type"
|
|
msgstr "Filtyp"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
|
|
msgid "Location (URL)"
|
|
msgstr "Plats (webbadress)"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
|
|
msgid "Links in: %1 - KGet"
|
|
msgstr "Länkar i: %1 - KGet"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
|
|
msgid "&Select All Filtered"
|
|
msgstr "&Markera alla filtrerade"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:671
|
|
msgid "&Select All"
|
|
msgstr "&Markera alla"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
|
|
msgid "D&eselect All Filtered"
|
|
msgstr "Avmark&era alla filtrerade"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:674
|
|
msgid "D&eselect All"
|
|
msgstr "Avmark&era alla"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
|
|
msgid "Filter Column"
|
|
msgstr "Filtrera kolumn"
|
|
|
|
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:33
|
|
msgid "Transfer Settings for %1"
|
|
msgstr "Överföringsinställningar för %1"
|
|
|
|
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
|
|
msgid ""
|
|
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
|
|
msgstr "Det fungerade inte att ändra mål, målet förblir oförändrat."
|
|
|
|
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
|
|
msgid "Destination unmodified"
|
|
msgstr "Mål oförändrat"
|
|
|
|
#: ui/renamefile.cpp:32
|
|
msgid "Rename File"
|
|
msgstr "Byt namn på fil"
|
|
|
|
#: ui/renamefile.cpp:41
|
|
msgid "Rename %1 to:"
|
|
msgstr "Byt namn på %1 till:"
|
|
|
|
#: ui/renamefile.cpp:44
|
|
msgid "&Rename"
|
|
msgstr "&Byt namn"
|
|
|
|
#: ui/transferdetails.cpp:69
|
|
msgid "Average speed: %1/s"
|
|
msgstr "Medelhastighet: %1/s"
|
|
|
|
#: ui/transferdetails.cpp:74
|
|
msgid "%1 of %2"
|
|
msgstr "%1 av %2"
|
|
|
|
#: ui/verificationdialog.cpp:39
|
|
msgid "Add checksum"
|
|
msgstr "Lägg till checksumma"
|
|
|
|
#: ui/verificationdialog.cpp:96
|
|
msgid "Transfer Verification for %1"
|
|
msgstr "Överföringsverifikation för %1"
|
|
|
|
#: ui/verificationdialog.cpp:209
|
|
msgid "%1 was successfully verified."
|
|
msgstr "%1 verifierades med lyckat resultat."
|
|
|
|
#: ui/verificationdialog.cpp:210
|
|
msgid "Verification successful"
|
|
msgstr "Verifikation lyckades"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:272
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Idag"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:273
|
|
msgid "Last week"
|
|
msgstr "Förra veckan"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
|
|
msgid "Last Month"
|
|
msgstr "Förra månaden"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:275
|
|
msgid "A long time ago"
|
|
msgstr "För länge sedan"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
|
|
msgid "Under 10MiB"
|
|
msgstr "Mindre än 10 Mibyte"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
|
|
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
|
|
msgstr "Mellan 10 Mibyte och 50 Mibyte"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
|
|
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
|
|
msgstr "Mellan 50 Mibyte och 100 Mibyte"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
|
|
msgid "More than 100MiB"
|
|
msgstr "Mer än 100 Mibyte"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
|
|
msgid "Download again"
|
|
msgstr "Ladda ner igen"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
|
|
msgctxt "Delete selected history-item"
|
|
msgid "Delete selected"
|
|
msgstr "Ta bort markerade"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
|
|
msgid "Open file"
|
|
msgstr "Öppna fil"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:50
|
|
msgid "Transfer History"
|
|
msgstr "Överföringshistorik"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:83
|
|
msgid "&Open File"
|
|
msgstr "Ö&ppna fil"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:217
|
|
msgctxt "The transfer is running"
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Kör"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:219
|
|
msgctxt "The transfer is stopped"
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "Stoppad"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:221
|
|
msgctxt "The transfer is aborted"
|
|
msgid "Aborted"
|
|
msgstr "Avbruten"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:223
|
|
msgctxt "The transfer is finished"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Klar"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
|
|
msgid "Source File"
|
|
msgstr "Källfil"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Mål"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tid"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
|
|
msgid "File Size"
|
|
msgstr "Filstorlek"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:261
|
|
msgid "Less than 1MiB"
|
|
msgstr "Mindre än 1 Mibyte"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:263
|
|
msgid "Between 1MiB-10MiB"
|
|
msgstr "Mellan 1 Mibyte och 10 Mibyte"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:265
|
|
msgid "Between 10MiB-100MiB"
|
|
msgstr "Mellan 10 Mibyte och 100 Mibyte"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:267
|
|
msgid "Between 100MiB-1GiB"
|
|
msgstr "Mellan 100 Mibyte och 1 Gibyte"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:269
|
|
msgid "More than 1GiB"
|
|
msgstr "Mer än 1 Gibyte"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:274
|
|
msgid "Last month"
|
|
msgstr "Förra månaden"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:295
|
|
msgctxt "the transfer has been finished"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Klar"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
|
|
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:764
|
|
msgid "not specified"
|
|
msgstr "inte specificerad"
|
|
|
|
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
|
|
msgctxt "Mirror as in server, in url"
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "Spegelplats"
|
|
|
|
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
|
|
msgctxt "The priority of the mirror"
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritet"
|
|
|
|
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
|
|
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr "Anslutningar"
|
|
|
|
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
|
|
msgctxt "Location = country"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Plats"
|
|
|
|
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:53
|
|
msgid "Add mirror"
|
|
msgstr "Lägg till spegelplats"
|
|
|
|
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:150
|
|
msgid "Modify the used mirrors"
|
|
msgstr "Ändra använda spegelplatser"
|
|
|
|
#: ui/newtransferdialog.cpp:318
|
|
msgid "Select at least one source url."
|
|
msgstr "Välj minst en källkodswebbadress."
|
|
|
|
#: ui/newtransferdialog.cpp:336
|
|
msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
|
|
msgstr "Filer som redan finns i arbetskatalogen har markerats."
|
|
|
|
#: ui/transfersview.cpp:137
|
|
msgid "Select columns"
|
|
msgstr "Välj kolumner"
|
|
|
|
#: ui/transfersview.cpp:325
|
|
msgid "Transfer Details"
|
|
msgstr "Överföringsinformation"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:84
|
|
msgctxt "fix position for droptarget"
|
|
msgid "Sticky"
|
|
msgstr "Klistrig"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
|
|
#: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:359 rc.cpp:21
|
|
msgid "Quit KGet"
|
|
msgstr "Avsluta KGet"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1197
|
|
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
|
|
msgstr "Den släppta filen är en överföringslista för Kget"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1198
|
|
msgid "&Download"
|
|
msgstr "Ladda &ner"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1199
|
|
msgid "&Load transfer list"
|
|
msgstr "&Ladda överföringslista"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:282
|
|
msgid "Show Main Window"
|
|
msgstr "Visa huvudfönster"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:283
|
|
msgid "Hide Main Window"
|
|
msgstr "Dölj huvudfönster"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:374
|
|
msgid "Drop Target"
|
|
msgstr "Släppyta"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:375
|
|
msgid "You can drag download links into the drop target."
|
|
msgstr "Du kan dra nerladdningslänkar till släppytan."
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:420
|
|
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
|
|
msgid "%1(%2) %3"
|
|
msgstr "%1(%2) %3"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:426
|
|
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
|
|
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
|
|
msgstr "%1(%2 % %3/%4) Hastighet:%5/s"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:434
|
|
msgctxt ""
|
|
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
|
|
"status"
|
|
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
|
|
msgstr "%1(%2 % %3/%4) %5"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:448
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Klar"
|
|
|
|
#: ui/tray.cpp:45
|
|
msgid "Download Manager"
|
|
msgstr "Nerladdningshantering"
|
|
|
|
#: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:198
|
|
msgid "Delete Group"
|
|
msgid_plural "Delete Groups"
|
|
msgstr[0] "Ta bort grupp"
|
|
msgstr[1] "Ta bort grupper"
|
|
|
|
#: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:204
|
|
msgid "Rename Group..."
|
|
msgid_plural "Rename Groups..."
|
|
msgstr[0] "Byt namn på grupp"
|
|
msgstr[1] "Byt namn på grupper"
|
|
|
|
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
|
|
msgid "Group Settings for %1"
|
|
msgstr "Gruppinställningar för %1"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
|
|
msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
|
|
msgstr "Kan inte starta webbgränssnitt: Kunde inte öppna plånboken"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Unable to start WebInterface: %1"
|
|
msgstr "Kan inte starta webbgränssnitt: %1"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
|
|
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
|
|
msgid "%1/s"
|
|
msgstr "%1/s"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "KGet Web Interface"
|
|
msgstr "Kget webbgränssnitt"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
|
|
msgctxt "@label number"
|
|
msgid "Nr"
|
|
msgstr "Nr"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "Filnamn"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
|
|
msgctxt "@label Progress of transfer"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Klar"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
|
|
msgctxt "@label Speed of transfer"
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Hastighet"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
|
|
msgctxt "@label Status of transfer"
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
|
|
msgctxt "@action:button start a transfer"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Starta"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stoppa"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
|
|
msgctxt "@label Download from"
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "Källa:"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
|
|
msgctxt "@label Save download to"
|
|
msgid "Saving to:"
|
|
msgstr "Sparar i:"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
|
|
msgctxt "@label Title in header"
|
|
msgid "Web Interface"
|
|
msgstr "Webbgränssnitt"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Uppdatera"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Enter URL: "
|
|
msgstr "Ange webbadress: "
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
|
|
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
|
|
msgid "Refresh download list every"
|
|
msgstr "Uppdatera nerladdad lista var"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
|
|
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "sekunder"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Spara inställningar"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
|
|
msgctxt "@title"
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Nerladdningar"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
|
|
msgctxt "@label text in footer"
|
|
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS"
|
|
msgstr "Kget webbgränssnitt | Giltig XHTML 1.0 strikt & CSS"
|
|
|
|
#: main.cpp:105
|
|
msgid "An advanced download manager for KDE"
|
|
msgstr "Avancerad nerladdningshanterare för KDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:107
|
|
msgid ""
|
|
"(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
|
|
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
|
|
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
|
|
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
|
|
msgstr ""
|
|
"© 2005 - 2012, KGet-utvecklarna\n"
|
|
"© 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
|
|
"© 2002, Carsten Pfeiffer\n"
|
|
"© 1998 - 2000, Matej Koss"
|
|
|
|
#: main.cpp:111
|
|
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
|
|
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
|
|
|
|
#: main.cpp:113
|
|
msgid "Lukas Appelhans"
|
|
msgstr "Lukas Appelhans"
|
|
|
|
#: main.cpp:113
|
|
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
|
|
msgstr ""
|
|
"Underhåll, huvudutvecklare, upphovsman till insticksprogram för dataflöden"
|
|
|
|
#: main.cpp:114
|
|
msgid "Dario Massarin"
|
|
msgstr "Dario Massarin"
|
|
|
|
#: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:117
|
|
msgid "Core Developer"
|
|
msgstr "Huvudsaklig utvecklare"
|
|
|
|
#: main.cpp:115
|
|
msgid "Urs Wolfer"
|
|
msgstr "Urs Wolfer"
|
|
|
|
#: main.cpp:116
|
|
msgid "Manolo Valdes"
|
|
msgstr "Manolo Valdes"
|
|
|
|
#: main.cpp:116
|
|
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
|
|
msgstr "Kärnutvecklare, upphovsman till insticksprogram med flera trådar"
|
|
|
|
#: main.cpp:117
|
|
msgid "Matthias Fuchs"
|
|
msgstr "Matthias Fuchs"
|
|
|
|
#: main.cpp:118
|
|
msgid "Javier Goday"
|
|
msgstr "Javier Goday"
|
|
|
|
#: main.cpp:118
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "Utvecklare"
|
|
|
|
#: main.cpp:119
|
|
msgid "Aish Raj Dahal"
|
|
msgstr "Aish Raj Dahal"
|
|
|
|
#: main.cpp:119
|
|
msgid "Google Summer of Code Student"
|
|
msgstr "Google Summer of Code-student"
|
|
|
|
#: main.cpp:120
|
|
msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
|
|
msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
|
|
|
|
#: main.cpp:120
|
|
msgid "Mms Plugin Author"
|
|
msgstr "MMS-insticksprogrammets upphovsman"
|
|
|
|
#: main.cpp:121
|
|
msgid "Patrick Charbonnier"
|
|
msgstr "Patrick Charbonnier"
|
|
|
|
#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
|
|
msgid "Former Developer"
|
|
msgstr "Tidigare utvecklare"
|
|
|
|
#: main.cpp:122
|
|
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
|
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
|
|
|
#: main.cpp:123
|
|
msgid "Matej Koss"
|
|
msgstr "Matej Koss"
|
|
|
|
#: main.cpp:124
|
|
msgid "Joris Guisson"
|
|
msgstr "Joris Guisson"
|
|
|
|
#: main.cpp:124
|
|
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
|
|
msgstr "Utvecklare av BTCore (Ktorrent)"
|
|
|
|
#: main.cpp:125
|
|
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
|
|
msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
|
|
|
|
#: main.cpp:125
|
|
msgid "Design of Web Interface"
|
|
msgstr "Konstruktion av webbgränssnitt"
|
|
|
|
#: main.cpp:130
|
|
msgid "Start KGet with drop target"
|
|
msgstr "Starta Kget med släppyta"
|
|
|
|
#: main.cpp:131
|
|
msgid "Start KGet with hidden main window"
|
|
msgstr "Starta Kget med dolt huvudfönster"
|
|
|
|
#: main.cpp:132
|
|
msgid "Start KGet without drop target animation"
|
|
msgstr "Starta Kget utan animation av släppyta"
|
|
|
|
#: main.cpp:134
|
|
msgid "Execute Unit Testing"
|
|
msgstr "Kör enhetstester"
|
|
|
|
#: main.cpp:136
|
|
msgid "URL(s) to download"
|
|
msgstr "Webbadress(er) att ladda ner"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:142
|
|
msgid "&New Download..."
|
|
msgstr "&Ny nerladdning..."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:145
|
|
msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
|
|
msgstr "Öppnar en dialogruta för att lägga till en överföring i listan"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:149
|
|
msgid "&Import Transfers..."
|
|
msgstr "&Importera överföringar..."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:152
|
|
msgid "Imports a list of transfers"
|
|
msgstr "Importerar en lista med överföringar"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:156
|
|
msgid "&Export Transfers List..."
|
|
msgstr "&Exportera överföringslista..."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:159
|
|
msgid "Exports the current transfers into a file"
|
|
msgstr "Exporterar nuvarande överföringar till en fil"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:163
|
|
msgid "&Create a Metalink..."
|
|
msgstr "S&kapa en metalänk..."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:165
|
|
msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
|
|
msgstr "Skapar eller ändrar en metalänk och sparar den på disk"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:169
|
|
msgid "Top Priority"
|
|
msgstr "Högsta prioritet"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:172
|
|
msgid "Download selected transfer first"
|
|
msgstr "Ladda ner markerad överföring först"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:176
|
|
msgid "Least Priority"
|
|
msgstr "Lägsta prioritet"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:179
|
|
msgid "Download selected transfer last"
|
|
msgstr "Ladda ner markerad överföring sist"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:183
|
|
msgid "Increase Priority"
|
|
msgstr "Öka prioritet"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:186
|
|
msgid "Increase priority for selected transfer"
|
|
msgstr "Öka prioritet för markerad överföring"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:190
|
|
msgid "Decrease Priority"
|
|
msgstr "Minska prioritet"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:193
|
|
msgid "Decrease priority for selected transfer"
|
|
msgstr "Minska prioritet för markerad överföring"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:200
|
|
msgid "Delete selected group"
|
|
msgstr "Ta bort markera grupp"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:209
|
|
msgid "Set Icon..."
|
|
msgstr "Ange ikon..."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:211
|
|
msgid "Select a custom icon for the selected group"
|
|
msgstr "Välj en egen ikon för den markerade gruppen"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:215
|
|
msgid "Auto-Paste Mode"
|
|
msgstr "Klistra in automatiskt"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:218
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
|
|
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
|
|
"automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Klistra in automatiskt</b> sätter på eller stänger av läget för "
|
|
"automatisk inklistring.\n"
|
|
"När det är aktivt söker Kget periodiskt av klippbordet efter webbadresser "
|
|
"och klistrar automatiskt in dem."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:224
|
|
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
|
|
msgstr "Använd Kget som nerladdningshanterare i Konqueror"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:242
|
|
msgctxt "delete selected transfer item"
|
|
msgid "Remove Selected"
|
|
msgstr "Ta bort markerade"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:245
|
|
msgid ""
|
|
"Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tar bort markerad överföring och tar bort filer på disk om den inte är klar"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:249
|
|
msgctxt "delete all finished transfers"
|
|
msgid "Remove All Finished"
|
|
msgstr "Ta bort alla färdiga"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:251
|
|
msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
|
|
msgstr "Tar bort alla avslutade överföringar och lämnar alla filer på disk"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:255
|
|
msgctxt "delete selected transfer item and files"
|
|
msgid "Remove Selected and Delete Files"
|
|
msgstr "Ta bort markerade och ta bort filer"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:257
|
|
msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tar bort markerad överföring och tar bort filer på disk i vilket fall som "
|
|
"helst"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:261
|
|
msgctxt "redownload selected transfer item"
|
|
msgid "Redownload Selected"
|
|
msgstr "Ladda ner markerade igen"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:266
|
|
msgid "Start All"
|
|
msgstr "Starta alla"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:269
|
|
msgid "Starts / resumes all transfers"
|
|
msgstr "Startar eller återupptar alla överföringar"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:273
|
|
msgid "Start Selected"
|
|
msgstr "Starta markerade"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:275
|
|
msgid "Starts / resumes selected transfer"
|
|
msgstr "Startar eller återupptar markerade överföringar"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:279
|
|
msgid "Pause All"
|
|
msgstr "Paus för alla"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:282
|
|
msgid "Pauses all transfers"
|
|
msgstr "Paus för alla överföringar"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:286
|
|
msgid "Stop Selected"
|
|
msgstr "Stoppa markerade"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:288
|
|
msgid "Pauses selected transfer"
|
|
msgstr "Paus för markerade överföringar"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:291
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Starta"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:299
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Paus"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:308
|
|
msgid "Open Destination"
|
|
msgstr "Öppna mål"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:313 mainwindow.cpp:501
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Öppna fil"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:317
|
|
msgid "Show Details"
|
|
msgstr "Visa detaljinformation"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:322
|
|
msgid "Copy URL to Clipboard"
|
|
msgstr "Kopiera webbadress till klippbordet"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:327
|
|
msgid "&Transfer History"
|
|
msgstr "Över&föringshistorik"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:333
|
|
msgid "&Group Settings"
|
|
msgstr "&Gruppinställningar"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:339
|
|
msgid "&Transfer Settings"
|
|
msgstr "Över&föringsinställningar"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:345
|
|
msgid "Import &Links..."
|
|
msgstr "Importera &länkar..."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:351
|
|
msgid "After downloads finished action"
|
|
msgstr "Åtgärd efter nerladdningar är klara"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:353
|
|
msgid ""
|
|
"Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
|
|
msgstr "Välj en åtgärd som utförs efter alla nerladdningar är klara."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:355
|
|
msgid "No Action"
|
|
msgstr "Ingen åtgärd"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:430
|
|
msgid ""
|
|
"This is the first time you have run KGet.\n"
|
|
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det här är första gången du kör Kget.\n"
|
|
"Vill du använda Kget som nerladdningshanterare i Konqueror?"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:432
|
|
msgid "Konqueror Integration"
|
|
msgstr "Integrering med Konqueror"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:432
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Aktivera"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:433
|
|
msgid "Do Not Enable"
|
|
msgstr "Aktivera inte"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:500
|
|
msgid "All Openable Files"
|
|
msgstr "Alla öppningsbara filer"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:517
|
|
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
|
|
msgid "KGet - %1%"
|
|
msgstr "Kget - %1 %"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:567
|
|
msgid ""
|
|
"Some transfers are still running.\n"
|
|
"Are you sure you want to close KGet?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vissa överföringar kör fortfarande.\n"
|
|
"Är du säker på att du vill avsluta Kget?"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:569
|
|
msgid "Confirm Quit"
|
|
msgstr "Bekräfta avslutning"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:596
|
|
msgid "KGet Transfer List"
|
|
msgstr "Kget överföringslista"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:596
|
|
msgid "Text File"
|
|
msgstr "Textfil"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:598
|
|
msgid "Export Transfers"
|
|
msgstr "Exportera överföringar"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:629
|
|
msgid "Enter Group Name"
|
|
msgstr "Ange gruppens namn"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:630
|
|
msgid "Group name:"
|
|
msgstr "Gruppnamn:"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:717
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
|
|
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
|
|
msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort den markerade överföringen?"
|
|
msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort de markerade överföringarna?"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:719 mainwindow.cpp:748
|
|
msgid "Confirm transfer delete"
|
|
msgstr "Bekräfta borttagning av överföringar"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:746
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Är du säker på att du vill ta bort den markerade överföringen inklusive "
|
|
"filer?"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Är du säker på att du vill ta bort de markerade överföringarna inklusive "
|
|
"filer?"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:1077
|
|
msgid ""
|
|
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
|
|
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
|
|
"download manager for Konqueror\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kget har tillfälligt inaktiverats som nerladdningshanterare i Konqueror. Om "
|
|
"du vill inaktivera det permanent, gå till Inställningar -> Avancerat och "
|
|
"inaktivera \"Använd som nerladdningshanterare i Konqueror\"."
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Enable Web Interface"
|
|
msgstr "Aktivera webbgränssnitt"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:344
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr "Användare:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:243
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Lösenord:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Enable system tray icon"
|
|
msgstr "Aktivera ikon i systembrickan"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
|
|
msgstr "Utför åtgärd när alla nerladdningar är klara:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "At startup:"
|
|
msgstr "Vid start:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Restore Download State"
|
|
msgstr "Återställ nerladdningstillstånd"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Start All Downloads"
|
|
msgstr "Starta alla nerladdningar"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "Stop All Downloads"
|
|
msgstr "Stoppa alla nerladdningar"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "History backend:"
|
|
msgstr "Historikgränssnitt:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
|
|
msgstr "Aktivera global förloppsföljning i KDE"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "Show every single download "
|
|
msgstr "Visa varje enskild nerladdning "
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "Show overall progress"
|
|
msgstr "Visa övergripande förlopp"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid "Handle existing Files/Transfers"
|
|
msgstr "Hantera befintliga filer och överföringar"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid "Always ask"
|
|
msgstr "Fråga alltid"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid "Automatic rename"
|
|
msgstr "Automatiskt namnbyte"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Skriv över"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "Maximum downloads per group:"
|
|
msgstr "Maximalt antal nerladdningar per grupp:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
|
|
msgid "No limit"
|
|
msgstr "Obegränsat"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgid "Speed Limit"
|
|
msgstr "Hastighetsgräns"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
msgid "Global &download limit:"
|
|
msgstr "Global nerla&ddningsgräns:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
|
|
#: rc.cpp:72 rc.cpp:78 rc.cpp:84 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:779 rc.cpp:785
|
|
msgid " KiB/s"
|
|
msgstr " Kibyte/s"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
msgid "Global &upload limit:"
|
|
msgstr "Global &uppladdningsgräns:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
msgid "Per transfer:"
|
|
msgstr "Per överföring:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
msgid "Reconnect on Broken Connection"
|
|
msgstr "Återanslut vid bruten anslutning"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
msgid "Number of retries:"
|
|
msgstr "Antal försök:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
msgid "Retry after:"
|
|
msgstr "Försök igen efter:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
msgid " sec"
|
|
msgstr " sek"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration)
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
msgid "Use as download manager for Konqueror"
|
|
msgstr "Använd som nerladdningshanterare i Konqueror"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
|
|
msgstr "Bevaka klippbordet efter filer att ladda ner"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
msgid "Case sensitive:"
|
|
msgstr "Skiftlägeskänslig:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
|
|
msgstr "Använd standardkataloger för grupper som förslag"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
|
|
#: rc.cpp:117
|
|
msgid "Ask for destination if there are no default folders"
|
|
msgstr "Fråga efter mål om det inte finns några standardkataloger"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
|
|
#: rc.cpp:120 rc.cpp:806
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Byt namn"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
|
|
#: rc.cpp:123
|
|
msgid "Select Icon..."
|
|
msgstr "Välj ikon..."
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
msgid "Automatic checksums verification"
|
|
msgstr "Automatisk verifikation av checksummor"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
msgid "Used checksum:"
|
|
msgstr "Använd checksumma:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
msgid "Weak (fastest)"
|
|
msgstr "Svag (snabbast)"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
|
|
#: rc.cpp:135
|
|
msgid "Strong (recommended)"
|
|
msgstr "Stark (rekommenderad)"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
msgid "Strongest (slowest)"
|
|
msgstr "Starkast (långsammast)"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
|
|
#: rc.cpp:141 rc.cpp:812 rc.cpp:824
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Signatur"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
msgid "Automatic verification"
|
|
msgstr "Automatisk verifikation"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
|
|
#: rc.cpp:147
|
|
msgid "Automatic downloading of missing keys"
|
|
msgstr "Automatisk nerladdning av saknade nycklar"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:150
|
|
msgid "Keyservers:"
|
|
msgstr "Nyckelservrar:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
|
|
#: rc.cpp:153
|
|
msgid "Use Drop Target"
|
|
msgstr "Använd släppyta"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
|
|
#: rc.cpp:156
|
|
msgid "Enable animations"
|
|
msgstr "Använd animering"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:159 rc.cpp:168 rc.cpp:174
|
|
msgid "Number of connections per URL:"
|
|
msgstr "Antal anslutningar per webbadress:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:162
|
|
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
|
|
msgstr "Antal samtidigt nerladdade filer:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:165
|
|
msgid "Number of mirrors per file:"
|
|
msgstr "Antal spegelplatser per fil:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
#: rc.cpp:171
|
|
msgid "Select the files you want to be downloaded."
|
|
msgstr "Välj filerna du vill ska laddas ner."
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:177
|
|
msgid "Use search engines"
|
|
msgstr "Använd söktjänster"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:180
|
|
msgid "Search for verification information"
|
|
msgstr "Sök efter verifikationsinformation"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
#: rc.cpp:183
|
|
msgid "User Scripts"
|
|
msgstr "Användarskript"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
|
|
#: rc.cpp:186
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Sökväg"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
|
|
#: rc.cpp:189
|
|
msgid "RegExp"
|
|
msgstr "Reguljärt uttryck"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
|
|
#: rc.cpp:195
|
|
msgid "New Script...."
|
|
msgstr "Nytt skript..."
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
|
|
#: rc.cpp:198 rc.cpp:282
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
|
|
#: rc.cpp:201
|
|
msgid "Edit...."
|
|
msgstr "Redigera..."
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
|
|
#: rc.cpp:204
|
|
msgid "Configure...."
|
|
msgstr "Anpassa..."
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
|
|
#: rc.cpp:207
|
|
msgid "Regexp:"
|
|
msgstr "Reguljärt uttryck:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
|
|
#: rc.cpp:210
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Sökväg:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:213 rc.cpp:551
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Beskrivning:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:216
|
|
msgid "File Settings"
|
|
msgstr "Filinställningar"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
|
#: rc.cpp:219 rc.cpp:485
|
|
msgid "Filename:"
|
|
msgstr "Filnamn:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
|
|
#: rc.cpp:222
|
|
msgid "Use Normalized Name"
|
|
msgstr "Använd normaliserat namn"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
|
|
#: rc.cpp:225
|
|
msgid "Use Literal Name"
|
|
msgstr "Använd bokstavligt namn"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
|
|
#: rc.cpp:228
|
|
msgid "Quality:"
|
|
msgstr "Kvalitet:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
|
|
#: rc.cpp:231
|
|
msgid "Best Quality (.mp4)"
|
|
msgstr "Bästa kvalitet (.mp4)"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
|
|
#: rc.cpp:234
|
|
msgid "Normal Quality (.flv)"
|
|
msgstr "Normalkvalitet (.flv)"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:237
|
|
msgid ""
|
|
"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
|
|
"media."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tillhandahåll inloggningsinformation till ditt konto på YouTube för att "
|
|
"kunna komma åt begränsad media."
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:240
|
|
msgid "Login Info"
|
|
msgstr "Inloggningsinformation"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
|
|
#: rc.cpp:246
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Användarnamn:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
|
|
#: rc.cpp:249
|
|
msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
|
|
msgstr ".netrc måste ha ett värddatornamn som kallas 'youtube'."
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
|
|
#: rc.cpp:252
|
|
msgid "User .netrc file"
|
|
msgstr "Användarens .netrc-fil"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
|
#: rc.cpp:255
|
|
msgid "Change string:"
|
|
msgstr "Ändra sträng:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:258
|
|
msgid "Mode:"
|
|
msgstr "Läge:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:261
|
|
msgid "Checksum type:"
|
|
msgstr "Typ av checksumma:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:264
|
|
msgid "Result:"
|
|
msgstr "Resultat:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:267
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "etikett"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
#: rc.cpp:270
|
|
msgid "Search Engines"
|
|
msgstr "Söktjänster"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
|
|
#: rc.cpp:273
|
|
msgid "Engine Name"
|
|
msgstr "Tjänstnamn"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
|
|
#: rc.cpp:279
|
|
msgid "New Engine..."
|
|
msgstr "Ny tjänst..."
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
|
|
#: rc.cpp:291
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
|
|
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
|
|
"torrent.</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
|
|
"html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
|
|
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webberbjudande att lägga "
|
|
"till i dataflödet.</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Observera: </span>Bara HTTP-webberbjudanden stöds.</p></body></"
|
|
"html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
|
|
#: rc.cpp:299
|
|
msgid "Add Webseed"
|
|
msgstr "Lägg till webberbjudande"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
|
|
#: rc.cpp:302
|
|
msgid "Remove Webseed"
|
|
msgstr "Ta bort webberbjudande"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
|
|
#: rc.cpp:308
|
|
msgid "Remove Tracker"
|
|
msgstr "Ta bort spårare"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
|
|
#: rc.cpp:311
|
|
msgid "Change Tracker"
|
|
msgstr "Ändra spårare"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
|
|
#: rc.cpp:314
|
|
msgid "Update Trackers"
|
|
msgstr "Uppdatera spårare"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
|
|
#: rc.cpp:317
|
|
msgid "Restore Defaults"
|
|
msgstr "Återställ förval"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:320 rc.cpp:437
|
|
msgid "Chunks"
|
|
msgstr "Delar"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: rc.cpp:323
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Totalt:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
|
#: rc.cpp:326
|
|
msgid "Currently downloading:"
|
|
msgstr "Nuvarande nerladdningar:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:329 rc.cpp:440
|
|
msgid "Downloaded:"
|
|
msgstr "Nerladdat:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:332 rc.cpp:458
|
|
msgid "Excluded:"
|
|
msgstr "Undantagna:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
|
|
#: rc.cpp:335
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "Kvar:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
|
|
#: rc.cpp:338
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Storlek:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
|
|
#: rc.cpp:347
|
|
msgid "Upload limit per transfer:"
|
|
msgstr "Uppladdningsbegränsning per överföring:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
|
#: rc.cpp:350 rc.cpp:359
|
|
msgid "No Limit"
|
|
msgstr "Obegränsad"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
|
#: rc.cpp:353 rc.cpp:362
|
|
msgid "KiB"
|
|
msgstr "Kibyte"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
|
|
#: rc.cpp:356
|
|
msgid "Download limit per transfer:"
|
|
msgstr "Nerladdningsbegränsning per överföring:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
|
|
#: rc.cpp:365
|
|
msgid "Enable UTP protocol"
|
|
msgstr "Aktivera UTP-protokoll"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:368
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Kataloger"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
|
|
#: rc.cpp:371
|
|
msgid "Default torrent folder:"
|
|
msgstr "Standardkatalog för dataflöden:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
|
|
#: rc.cpp:374
|
|
msgid "Default temporary folder:"
|
|
msgstr "Standardkatalog för tillfälliga filer:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
|
|
#: rc.cpp:377
|
|
msgid "Pre-allocate disk space"
|
|
msgstr "Reservera diskutrymme i förväg"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
|
|
#: rc.cpp:380
|
|
msgid "Scanning data of torrent:"
|
|
msgstr "Genomsöker data från dataflödet:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: rc.cpp:383
|
|
msgid "Number of chunks found:"
|
|
msgstr "Antal hittade delar:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: rc.cpp:386
|
|
msgid "Number of chunks failed:"
|
|
msgstr "Antal misslyckade delar:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:389
|
|
msgid "Number of chunks not downloaded:"
|
|
msgstr "Antal inte nerladdade delar:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:392
|
|
msgid "Number of chunks downloaded:"
|
|
msgstr "Antal nerladdade delar:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
|
|
#: rc.cpp:395 rc.cpp:398 rc.cpp:401 rc.cpp:404
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
|
|
#: rc.cpp:407
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: rc.cpp:410
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "Statistik"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:413
|
|
msgid "Seeders:"
|
|
msgstr "Med hela flödet:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
|
|
#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:428 rc.cpp:434 rc.cpp:443 rc.cpp:449 rc.cpp:455
|
|
#: rc.cpp:461
|
|
msgid "<n>"
|
|
msgstr "<n>"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: rc.cpp:419
|
|
msgid "Download speed:"
|
|
msgstr "Nerladdningshastighet:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:425
|
|
msgid "Leechers:"
|
|
msgstr "Med delar av flödet:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
|
#: rc.cpp:431
|
|
msgid "Upload speed:"
|
|
msgstr "Uppladdningshastighet:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:446
|
|
msgctxt "chunks left"
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "Kvar:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:452
|
|
msgctxt "all chunks"
|
|
msgid "All:"
|
|
msgstr "Alla:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
|
#: rc.cpp:464
|
|
msgctxt "source-file"
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "Källa:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
|
|
#: rc.cpp:467 rc.cpp:470
|
|
msgid "Saving to:"
|
|
msgstr "Sparar i:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
|
|
#: rc.cpp:473
|
|
msgctxt "@label transfer source"
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "Källa:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
|
|
#: rc.cpp:476
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Status:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:479
|
|
msgid "Remaining Time:"
|
|
msgstr "Återstående tid:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
|
|
#: rc.cpp:482
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Krävs"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: rc.cpp:488
|
|
msgid "Used Mirrors:"
|
|
msgstr "Använda spegelplatser:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
|
|
#: rc.cpp:491
|
|
msgid "Recommended"
|
|
msgstr "Rekommenderad"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
|
#: rc.cpp:494
|
|
msgid "File size (in bytes):"
|
|
msgstr "Filstorlek (i byte):"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
|
|
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
|
|
#: rc.cpp:497
|
|
msgid "0123456789"
|
|
msgstr "0123456789"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:500 rc.cpp:827
|
|
msgid "Verification:"
|
|
msgstr "Verifikation:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
|
|
#: rc.cpp:503
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "Valfri"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:506
|
|
msgid "General information:"
|
|
msgstr "Allmän information:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:509
|
|
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
|
|
msgstr "Här kan du skriva in allmän valfri information om metalänken."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:512
|
|
msgid "Origin:"
|
|
msgstr "Ursprung:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
|
|
#: rc.cpp:515
|
|
msgid "Web URL to the metalink"
|
|
msgstr "Webbadress till metalänk"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
|
|
#: rc.cpp:518
|
|
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
|
|
msgstr "Dynamisk betyder att uppdaterade metalänkar kan hittas i \"Ursprung\"."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
|
|
#: rc.cpp:521
|
|
msgid "Dynamic:"
|
|
msgstr "Dynamisk:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:524
|
|
msgid "Metalink published"
|
|
msgstr "Metalänk publicerad"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
|
|
#: rc.cpp:527 rc.cpp:545
|
|
msgid "Date and time:"
|
|
msgstr "Datum och tid:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
|
|
#: rc.cpp:530 rc.cpp:542
|
|
msgid "Timezone offset:"
|
|
msgstr "Skillnad i tidszon:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:533 rc.cpp:539
|
|
msgid "Negative offset:"
|
|
msgstr "Negativ skillnad:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:536
|
|
msgid "Metalink updated"
|
|
msgstr "Metalänk uppdaterad"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:548
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Identitet"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:554
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Version:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
|
|
#: rc.cpp:557
|
|
msgid "Logo:"
|
|
msgstr "Logotyp:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
|
|
#: rc.cpp:560
|
|
msgid "URL to the logo"
|
|
msgstr "Webbadress för logotyp"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
|
|
#: rc.cpp:563
|
|
msgid "The language of the file"
|
|
msgstr "Filens språk"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
|
|
#: rc.cpp:566
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Språk:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
|
|
#: rc.cpp:569
|
|
msgid "Operating systems:"
|
|
msgstr "Operativsystem:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
|
|
#: rc.cpp:572
|
|
msgid "Supported OSes, separated with commas"
|
|
msgstr "Operativsystem som stöds, åtskilda med kommatecken"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
|
|
#: rc.cpp:575
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
|
|
#: rc.cpp:578
|
|
msgid "Publisher:"
|
|
msgstr "Utgivare:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:581
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Namn:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
|
|
#: rc.cpp:584 rc.cpp:593
|
|
msgid "publisher"
|
|
msgstr "utgivare"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
|
|
#: rc.cpp:587
|
|
msgid "Name of the publisher"
|
|
msgstr "Utgivarens namn"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
|
|
#: rc.cpp:596
|
|
msgid "URL to the publisher"
|
|
msgstr "Webbadress till utgivare"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:599
|
|
msgid ""
|
|
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
|
|
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
|
|
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
|
|
"one URL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Guiden låter dig skapa metalänkar från början, eller basera dem på "
|
|
"befintliga metalänkar. Många av fälten är valfria eller rekommenderade, så "
|
|
"skriv in dem om du vill. Det minsta är en plats att spara, minst en fil och "
|
|
"en webbadress."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:602
|
|
msgid "Save created Metalink at:"
|
|
msgstr "Spara skapad metalänk som:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
|
|
#: rc.cpp:605
|
|
msgid "Create new Metalink"
|
|
msgstr "Skapa ny metalänk"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
|
|
#: rc.cpp:608
|
|
msgid "Load existing Metalink:"
|
|
msgstr "Ladda befintlig metalänk:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
|
|
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
|
|
#: rc.cpp:611
|
|
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
|
|
msgstr "*.metalink *.meta4|Metalänkfil (*.metalink *.meta4)"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
|
|
#: rc.cpp:614
|
|
msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lägger till lokala filer, med automatiskt tillägg av en hel del information."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
|
|
#: rc.cpp:617
|
|
msgid "Add local files"
|
|
msgstr "Lägg till lokala filer"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:620
|
|
msgid "Adding local files..."
|
|
msgstr "Lägger till lokala filer..."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
|
|
#: rc.cpp:623
|
|
msgctxt "General options."
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allmänt"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
|
|
#: rc.cpp:626
|
|
msgid "Create partial checksums"
|
|
msgstr "Skapa delchecksummor"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:629
|
|
msgid "General URL:"
|
|
msgstr "Allmän webbadress:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:632
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
|
|
"this might take a while."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skapa automatiskt checksummor för valda typer. Var medveten om att det kan "
|
|
"ta en stund."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:635
|
|
msgid ""
|
|
"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
|
|
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
|
|
"and the filename."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ange webbadresser här om alla släppta filer finns på en server och i samma "
|
|
"katalog. För varje släppt fil skulle webbadressen bestå av den angivna delen "
|
|
"och filnamnet."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:638
|
|
msgid "Types of the checksums:"
|
|
msgstr "Checksummornas typer:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:641
|
|
msgid "Create checksums:"
|
|
msgstr "Skapa checksummor:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
|
|
#: rc.cpp:644
|
|
msgctxt "These entries are optional."
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "Valfri"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:647
|
|
msgid "Optional data:"
|
|
msgstr "Valfri data:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:650
|
|
msgid "Enter information that all chosen files share."
|
|
msgstr "Ange information som alla valda filer delar."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:653
|
|
msgid "&File with links to import:"
|
|
msgstr "&Fil med länkar att importera:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
|
|
#: rc.cpp:656
|
|
msgid "&Import Links"
|
|
msgstr "&Importera länkar"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:659
|
|
msgid "Show:"
|
|
msgstr "Visa:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
|
|
#: rc.cpp:662
|
|
msgid "Show &web content"
|
|
msgstr "Visa &webbinnehåll"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
|
|
#: rc.cpp:665
|
|
msgid "You can use wildcards for filtering."
|
|
msgstr "Du kan använda jokertecken vid filtrering."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
|
|
#: rc.cpp:668
|
|
msgid "Filter files here...."
|
|
msgstr "Filtrera filer här..."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
|
|
#: rc.cpp:677
|
|
msgid "Inver&t Selection"
|
|
msgstr "Inver&tera markering"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:680
|
|
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
|
|
msgid "Hash type:"
|
|
msgstr "Typ av checksumma:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:683
|
|
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
|
|
msgid "Hash:"
|
|
msgstr "Checksumma:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
|
|
#: rc.cpp:686
|
|
msgid "Enter a hash key"
|
|
msgstr "Ange en nyckel för checksumman"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
#: rc.cpp:689
|
|
msgid "Group Settings"
|
|
msgstr "Gruppinställningar"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:692
|
|
msgid "Default &folder:"
|
|
msgstr "Standard&katalog:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:695
|
|
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
|
|
msgstr "Flyttar alla överföringar med det reguljära uttrycket till gruppen"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:698
|
|
msgid "Regular &expression:"
|
|
msgstr "R&eguljärt uttryck:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
|
|
#: rc.cpp:701
|
|
msgid "*movies*"
|
|
msgstr "*filmer*"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
|
|
#: rc.cpp:704 rc.cpp:710 rc.cpp:776 rc.cpp:782 rc.cpp:788
|
|
msgctxt "No value has been set"
|
|
msgid "Not set"
|
|
msgstr "Inte angivet"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:716
|
|
msgid "Maximum &download speed:"
|
|
msgstr "Maximal nerla&ddningshastighet:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:719
|
|
msgid "Maximum &upload speed:"
|
|
msgstr "Maximal &uppladdningshastighet:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
|
|
#: rc.cpp:722
|
|
msgid "Clear History"
|
|
msgstr "Rensa historik"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:725
|
|
msgid "View Modes:"
|
|
msgstr "Vylägen:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:728
|
|
msgid "Select Ranges:"
|
|
msgstr "Markera intervall:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
|
|
#: rc.cpp:731
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
|
|
#: rc.cpp:737
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Värddator"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
|
|
#: rc.cpp:740
|
|
msgid "Filter history"
|
|
msgstr "Filterhistorik"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
|
|
#: rc.cpp:743
|
|
msgctxt "delete selected transfer"
|
|
msgid "Delete Selected"
|
|
msgstr "Ta bort markerade"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
|
|
#: rc.cpp:746
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Ladda ner"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
|
|
#: rc.cpp:749
|
|
msgid "Mirror:"
|
|
msgstr "Spegelplats:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
|
|
#: rc.cpp:752
|
|
msgid "Number of connections:"
|
|
msgstr "Antal anslutningar:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
|
|
#: rc.cpp:755
|
|
msgid "Enter a URL"
|
|
msgstr "Ange webbadress:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
|
|
#: rc.cpp:758
|
|
msgid "Priority:"
|
|
msgstr "Prioritet:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
|
|
#: rc.cpp:761
|
|
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
|
|
msgstr "Valfri: Spegelplatsens prioritet,, 1 är högst och 999999 lägst."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
|
|
#: rc.cpp:767
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Plats:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
#: rc.cpp:770
|
|
msgid "Transfer Settings"
|
|
msgstr "Överföringsinställningar"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:773
|
|
msgid "Download des&tination:"
|
|
msgstr "&Nerladdningsmål:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
|
|
#: rc.cpp:791
|
|
msgid "&Upload limit:"
|
|
msgstr "&Uppladdningsgräns:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
|
|
#: rc.cpp:794
|
|
msgid "&Download limit:"
|
|
msgstr "Nerla&ddningsgräns:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
|
|
#: rc.cpp:797
|
|
msgid "Maximum &share ratio:"
|
|
msgstr "Maximalt delning&sförhållande:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
|
|
#: rc.cpp:800
|
|
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
|
|
msgstr "Ändra spegelplatser använda för nerladdning."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
|
|
#: rc.cpp:803
|
|
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
|
|
msgid "Mirrors"
|
|
msgstr "Spegelplatser"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
|
|
#: rc.cpp:809
|
|
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
|
|
msgid "Verification"
|
|
msgstr "Verifikation"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
|
|
#: rc.cpp:815
|
|
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
|
|
msgstr "Verifiera den avslutade nerladdningen med vald checksumma."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
|
|
#: rc.cpp:818
|
|
msgid "&Verify"
|
|
msgstr "&Verifiera"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:821
|
|
msgid "Verifying:"
|
|
msgstr "Verifierar:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
|
|
#: rc.cpp:830
|
|
msgid "Has binary PGP signature."
|
|
msgstr "Har binär PGP-signatur."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
|
|
#: rc.cpp:833
|
|
msgid "Ascii PGP signature:"
|
|
msgstr "ASCII PGP-signatur:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
|
|
#: rc.cpp:836
|
|
msgid "Load Signature"
|
|
msgstr "Läs in signatur"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
|
|
#: rc.cpp:839
|
|
msgid "Verify"
|
|
msgstr "Verifiera"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
|
|
#: rc.cpp:842
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Nyckel"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:845
|
|
msgid "Issuer:"
|
|
msgstr "Utfärdare:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:848
|
|
msgid "E-Mail:"
|
|
msgstr "E-post:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: rc.cpp:851
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Kommentar:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:854
|
|
msgid "Creation:"
|
|
msgstr "Skapades:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:857
|
|
msgid "Expiration:"
|
|
msgstr "Utgångstid:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:860
|
|
msgid "Trust:"
|
|
msgstr "Pålitlighet:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:863
|
|
msgid "Fingerprint:"
|
|
msgstr "Fingeravtryck:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:869
|
|
msgid "Destination:"
|
|
msgstr "Mål:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
|
|
#: rc.cpp:872
|
|
msgid "Transfer group:"
|
|
msgstr "Överföringsgrupp:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#: rc.cpp:875
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Arkiv"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
|
|
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
|
|
#: rc.cpp:878
|
|
msgid "&Downloads"
|
|
msgstr "&Nerladdningar"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
#: rc.cpp:881
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "In&ställningar"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
|
|
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
|
#: rc.cpp:884
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Hjälp"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
|
|
#: rc.cpp:887
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "Huvudverktygsrad"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:179
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
|
|
#: rc.cpp:890
|
|
msgid "The width of the columns in the history view"
|
|
msgstr "Bredden på kolumnerna i historikvyn"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
|
|
#: rc.cpp:897
|
|
msgid "List of the Regexp to match input URL"
|
|
msgstr "Lista med de reguljära uttrycken för att matcha inmatade webbadresser"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:17
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
|
|
#: rc.cpp:900 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
|
|
msgid "List of the available search engine URLs"
|
|
msgstr "Lista med tillgängliga webbadresser till söktjänster"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
|
|
#: rc.cpp:903
|
|
msgid "List of descriptions for user scripts"
|
|
msgstr "Lista med beskrivningar av användarskript"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
|
|
#: rc.cpp:906
|
|
msgid "List of whether the script is enabled"
|
|
msgstr "Lista med information om skriptet är aktiverat"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:13
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
|
|
#: rc.cpp:914 rc.cpp:923
|
|
msgid "List of the available search engines"
|
|
msgstr "Lista med tillgängliga söktjänster"
|