kde-l10n/sr@latin/messages/kde-workspace/kcmlaunch.po
Ivailo Monev a0412afcd5 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@laimg.moc>
2020-02-03 04:33:31 +00:00

98 lines
3.4 KiB
Text

# Translation of kcmlaunch.po into Serbian.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2011.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 02:56+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: kcmlaunch.cpp:51
msgid ""
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
"here."
msgstr ""
"<h1>Odziv pri pokretanju</h1>Ovde podešavate odziv na osnovu koga uočavate "
"da je program upravo pokrenut."
# skip-rule: t-cursor
#: kcmlaunch.cpp:54
msgid "Bus&y Cursor"
msgstr "&Zauzet pokazivač"
# skip-rule: t-cursor
#: kcmlaunch.cpp:56
msgid ""
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
"from the combobox.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<qt><h1>Zauzet pokazivač</h1>KDE nudi zauzet pokazivač za obaveštavanje o "
"pokretanju programa. Da biste ga uključili, izaberite jedan od pokazivača sa "
"spiska. Neki programi mogu ne biti svesni ovakvog obaveštavanja, i tada će "
"pokazivač prestati da trepće posle vremena datog pod <interface>Prekovreme "
"odziva na pokretanju:</interface>.</qt>"
# skip-rule: t-cursor
#: kcmlaunch.cpp:72
msgid "No Busy Cursor"
msgstr "Bez zauzetog pokazivača"
# skip-rule: t-cursor
#: kcmlaunch.cpp:73
msgid "Passive Busy Cursor"
msgstr "Pasivni zauzeti pokazivač"
#: kcmlaunch.cpp:81
msgid "&Startup indication timeout:"
msgstr "&Prekovreme odziva na pokretanju:"
#: kcmlaunch.cpp:85 kcmlaunch.cpp:119
msgid " sec"
msgstr " sek."
#: kcmlaunch.cpp:91
msgid "Taskbar &Notification"
msgstr "&Obaveštenje u traci zadataka"
#: kcmlaunch.cpp:92
msgid ""
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
"symbolizing that your started application is loading.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<qt><h1>Obaveštenje u traci zadataka</h1>Možete odrediti i dodatni način za "
"obaveštavanje o pokretanju, gde se u traci zadataka javlja dugme sa "
"rotirajućim peščanikom, simbolično ukazujući na učitavanje programa. Neki "
"programi mogu ne biti svesni ovakvog obaveštavanja, i tada će dugme nestati "
"posle vremena datog pod <interface>Prekovreme odziva na pokretanju:</"
"interface>.</qt>"
#: kcmlaunch.cpp:107
msgid "Enable &taskbar notification"
msgstr "Uključi obaveštenje u &traci zadataka"
#: kcmlaunch.cpp:115
msgid "Start&up indication timeout:"
msgstr "Preko&vreme odziva na pokretanju:"